Български език и литература

2021/3, стр. 270 - 285

ОБИЖДАМ ТЕ (СЕ) – ПАРАМЕТРИ НА ОБИДАТА И ВЕРБАЛНАТА АГРЕСИЯ В УЧИЛИЩЕ

Резюме:

Ключови думи:

Училища, в които е проведена анкетата

9. френска езикова гимназия „А. Дьо Ламартин“ – София; Втора английска езикова гимназия „Томас Джефeрсън“ – София; Частно средно училище „П.Р. Славейков“ – София; Частна профилирана гимназия и частно основно училище „Образователни технологии“ – София; Профилирана природо-математическа гимназия „Добри Чинтулов“ – Сливен; Гимназия с преподаване на западни езици „Захари Стоянов“ – Сливен; Средно училище „Константин Константинов“ – Сливен; Средно училище „Пейо Яворов“ – Сливен; Средно училище „Христо Ботев“ – Кубрат; 159. основно училище – София; 119. СУ „Акад. М. Арнаудов“ – София; Средно училище „П.Р. Славейков“ – Кърджали; Английска езикова гимназия „Гео Милев“ – Русе; Профилирана природо-математическа гимназия „Акад. Никола Обрешков“ – Разград; Гимназия с преподаване на чужди езици „Екзарх Йосиф“ – Разград; Професионална гимназия по електротехника и електроника – Пловдив; Математическа гимназия „Баба Тонка“ – Русе; Средно училище „Христо Ботев“ – Карнобат; Средно училище „Христо Смирненски“ – Хисаря.

Използваният метод е анонимна анкета, попълвана в рамките на учебен час, най-често по български език и литература в присъствието на учител (преподавател). Въпросите, включени в анкетата, търсят личното преживяване, персоналното отношение и опит на респондентите. Анкетната карта се състои от 7 въпроса.

Въпросникът включва следните позиции:

1. Какви езикови средства (думи, изрази) бихте употребили, за да обидите приятел?

2. Срещали ли сте се с агресивно поведение? Ако да, къде (в интернет, на улицата, телевизионни предавания, в транспортно средство, спортни събития, други)?

3. Колко често сте били свидетели на агресия? Моля, подчертайте: много често, понякога, рядко, никога.

4. Дайте примери за думи, която Ви обиждат: ...............................................

5. Какви езикови средства (думи, изрази) бихте употребили, за да заплашите някого?

6. Реагирате ли, когато сте свидетел на езикова агресия? Как?

7. Може ли понякога и мълчанието да е агресивно? Ако да – защо? Ако не – защо?

Анкетата условно може да се раздели на няколко части, които групират и свързват въпроси от сходно или близко естество. Въпроси № 1 и № 4 изследват вербалните средства за нанасяне и възприемане на обиди. Целта ни беше чрез тях да проверим има ли разлика във възприемането на обидната лексика, когато респондентът е субект или обект на агресивно вербално поведение. Неслучайно тези въпроси не са последователни в анкетата, на респондентите е дадено време да се „отдалечат“ от първоначалните си реакции на въпрос №1, за да не се изкушат просто да повторят или копират отговорите си. За проявите на вербална агресия, в които младият човек е субект, се продължава тематично във въпрос № 5, когато агресията от обида преминава в заплаха, тоест тук изследваме друг тип проява на враждебното речево поведение. Въпроси № 2 и № 3 са насочени към това дали, колко често и къде младите хора се сблъскват с враждебно поведение и прояви на езикова агресия. Въпрос № 6 е свързан с въпроси № 2 и № 3 и изследва реакциите на подрастващите, когато са свидетели на езикова агресия. Въпрос № 7 цели да проучи чувствителността на респондентите към скритите прояви на езикова агресия и да изследва доколко те са разпознаваеми. За резултатите от същата анкета, но проведена сред студенти от 4 висши училища в България, виж Крейчова 2020.

Отговорите на подрастващите маркират важни за съвремието ни проблеми, като характеристики на средата, в която живеем, типовете агресивно поведение в обществото, реакциите ни на обидно и агресивно поведение – проблематика, която изисква интердисциплинарен научен анализ и обединени сили на психолози, педагози, социолози и лингвисти. За целите на настоящото изследване представяме резултата от отговорите само на два въпроса, пряко свързани с проблематиката на обидното слово, а именно въпроси № 1 и № 4.

Поради големия брой на анкетите и обема на тяхното статистическо и научно обобщение в настоящия текст ще представим изводите от анкетното проучване само сред учениците от VIII – XII клас от избрани училища. Би било оправдано да се твърди, че резултатите имат национална представителност, тъй като броят респонденти надхвърля 1400, анкетирани са ученици от 19 училища в цялата страна. Тук трябва да се уточни, че в описанието на отговорите на анкетата броят отговори надхвърля броя респонденти, тъй като на един въпрос почти винаги се отговаря с няколко възможности, като всяка от тях е класифицирана отделно. За анализа на отговорите на всеки въпрос ще привеждаме резултати само от избрани училища, като се стремим да запазим равновесие в териториалното разпределение на училищата. Това се налага по-ради ограничения обем на настоящата публикация.

Анализ на резултатите от отговорите на въпрос № 1: Какви езикови средства (думи, изрази) бихте употребили, за да обидите приятел?

Този въпросът е съзнателно провокативен – младите хора трябва да изброят обидни думи с включено негативно отношение към хората, които са им особено близки – приятелите. Тази ситуация принципно е нелогична, но изследователската ни цел беше да проверим, от една страна, кое ще надделее – първоначалното впечатление, че трябва да се изброяват обидни думи към някого (и евентуално да не се забележи, че е към приятели), от друга страна – готовността на учениците да изброяват лексеми със силна емоционална маркираност, принадлежащи към разговорния пласт на езика, функциониращи типично в устна форма, от трета – отношението към езиковата агресия, ако самите анкетирани са неин източник.

Бихме искали да подчертаем, че в лингвистиката и психологията съществуват редици опити за дефиниране на това какво е обида, като тук ще споменем само някои от тях, като нямаме за цел изчерпателен преглед на литературата по въпроса. Според Василева-Йорданова обидите са „най-общи оценъчни характеристики, които се дават от наблюдаващия субект на наблюдавания обект. ... От лексикографската дефиниция извеждаме идеята за несправедливост и незаслуженост по отношение на обиждането/оскърбяването като целенасочено действие и като претърпяване. .... извеждаме идеята за чувство, предизвикано у обидения/оскърбения от обиждането/оскърбяването, както и за чувство у обиждащия/оскърбителя по отношение на обекта на обиждане/оскърбяване (Vasileva-Yordanova 2012, 45; 46). Авторката посочва, че „обидата е свързана с оценъчна (аксиологическа) модалност, която се изразява чрез отношението към идеята за ценностите“ (с. 46). В книгата си, посветена на обидното слово, Василева-Йорданова обръща внимание на многообразието на това явление в поведението: „Извеждаме следните критерии за подредба на многообразието от обиди. Произвеждане на обидата чрез слово (писмено и устно), жестове, мимика (безсловесна проява), постъпка (публично или непублично действие, с което се цели унижаване на личността)“ (Vasileva-Yordanova 2012, 22). Б. Георгиев пише, че: „до резултата „обида“ могат да доведат различни словесни и несловесни действия на хората, наричани по най-различни начини. ... Обидата е социално неприемливо действие ...трудно бихме могли да чуем някой целенасочено да казва „Обиждам те“. ... Картината, в крайна сметка, е следната: аз мога да кажа нещо на някого с цел да го унизя например, с очакван от мен резултат той да се обиди от отношението ми, изявено чрез това, което му казвам“ (Georgiev 2001, 85).

Василева-Йорданова посочва, че обидата е „несправедливо, незаслужено причинено огорчение, оскърбление“, като тя подчертава задължителния характер на квалификацията „несправедливо“ (Vasileva-Yordanova 2012, 16).

В настоящото проучване също отчитаме факта, че обидата има разнообразни прояви, но се насочваме само към една от тях – а именно обидата чрез слово.

Напълно осъзнаваме и се съгласяваме с Василева-Йорданова, че „терминът „обида“ в българския език е общоприет, но използването му е неизбежно свързано с уточняващо обмисляне коя линия в семантизма му извеждаме – идеята за слово, идеята за действие или идеята за чувство“ (Vasileva-Yordanova 2012, 131). Василева-Йорданова подчертава, че „обиждането като човешка проява има конкретно словесно, безсловесно, поведенческо изражение. В този смисъл обидите са: словесни, с жестове и поведенчески“ (Vasileva-Yordanova 2012, 149). В нашето изследване се съсредоточаваме върху речевото поведение на респондентите, като разчитаме на общоприетото, нетерминологично и интуитивно тълкуване на обидата като обидно слово.

В настоящия текст ще обобщим резултатите от отговори на въпроса Какви езикови средства (думи, изрази) бихте употребили, за да обидите приятел?, като анализираме отговорите на ученици от 6 училища, като цялостните резултати от анкетите, проведени в цяла България, са обект на задълбочен анализ от лингвисти, психолози и педагози.

С цел прегледност на резултатите беше необходимо да се направи класификация на предложените обидни думи и изрази. В българската езиковедска литература Василева-Йорданова прави засега единствената подробна класификация на обидното слово, като съпоставя български и френски език. Както отбелязва самата тя, необходимо е „описание на типовете обидно слово от семантична гледна точка. Съществуват „разпознаваеми конвенционални обидни форми и лексикографските усилия по отношение на обидното слово са насочени именно към тяхното инвентаризиране“ (Vasileva-Yordanova 2012, 149).

Василева-Йорданова предлага класификация на обектите на обидното слово, като разпределя всички обекти на четири групи: 1. Обекти ‚ЧОВЕШКО СЪЩЕСТВО‘, 2. Обекти ,НЕЧОВЕШКО СЪЩЕСТВО‘, 3. Обекти ‚ВЪОБРАЖАЕМО ЧОВЕШКО И НЕЧОВЕШКО СЪЩЕСТВО‘, 4. Обекти ‚НЕОДУШЕВЕНА СУБСТАНЦИЯ‘. Авторката говори за разпознавателно отношение към избраната мишена чрез разпознавателни белези (относно сексуалната ориентация, възрастта, поведението, действията на назоваваните обекти, относно физическите им характеристики и др.) (Vasileva-Yordanova 2012, 174 – 176). Василева-Йорданова отделя група случаи, в които се наблюдава „разпознаваема формална и семантична обидна изразност на словото с по-изявена от прагматична гледна точка агресивност в сравнение с други случаи на употреба на обидно слово (с. 78). От изброените случаи в нашата анкета наблюдаваме само 4 от тях: ругателни изрази (стереотипни и оказионални) с вулгарно-физиологическо съдържание; мръсни думи/вулгаризми; мръснишки сексуални намеци; заповедна форма.

В настоящия текст предлагаме класификация на обидните думи и изрази по семантични групи. Групите, които определяме, са по-скоро условни, защото по-вечето от обидните думи могат да се приобщят към няколко от тях, защото засягат обекта на обидата комплексно, а рядко изтъкват само една негова или нейна отрицателна черта или характеристика, която дразни и провокира обиждащия. Затова резултатите са представени по следния начин: на първо място (само за да изтъкнем положителния факт, че младите хора държат на близките си хора и не са агресивни към тях), представяме резултати на респонденти, които отговарят, че не биха обидили приятелите си. Самите обидни думи са разпределени в 7 групи: 1) обиди, свързани с външния вид; 2) обиди, свързани с интелектуалните способности; 3) обиди, свързани с поведение; 4) обиди – имена на животни; 5) обиди, свързани със сексуалната ориентация; 6) обиди на расова/етническа основа; 7) други. Предложената класификация не претендира за изчерпателност, а само задава рамки от статистическо естество, които биха могли да послужат за отправна точка при създаване на типология на обидата в българския език. Няма да привеждаме най-вулгарните посочени обидни думи и изрази, както и псувните, те са регистрирани само като бройка. За обособяването на тези семантични групи се основаваме на предложената от Василева-Йорданова класификация, но с нейни модификации. На нашата група обиди, засягащи външния вид, у нея съответства „характеризиращо описание, което засяга външността на обекта“ (Василева-Йорданова 2012, 216). Обидите, свързани с интелектуалните способности, у Василева-Йорданова са описани като „душевни болести, умствена изостаналост“ (Vasileva-Yordanova 2012, 226). Обособената у нас група названия на животни у Василева-Йорданова е група „нечовешко същество“, като „тук „обиждащият подход се гради на основата на преносните названия, най-общо определяни от нас като метафоризиращи“ (Vasileva-Yordanova 2012, 230).

Пристъпваме към статистическо обобщение на отговорите на въпрос № 1: Какви езикови средства (думи, изрази) бихте употребили, за да обидите приятел?

От 9. ФЕГ – София, 48 респонденти са отговорили по следния начин: 21 бр. отговори съдържат „не обиждам“, „не бих обидил“, което е един доста висок процент. Почти половината ученици заявяват, че те не биха били активни участници в ситуация на обиждане. Много любопитно е мотивирането на този тип отговор: „Не бих обидил, но ако истината е обидна, няма да го излъжа, а ще се постарая да му я поднеса по най-добрия начин“, „Не обиждам приятелите си“, „Не обиждам никого“, „Не обичам да обиждам, опитвам се да го избегна“, „По принцип нямам конкретни думи, защото рядко се карам с приятели“.

Посочените в анкетите обидни думи се разпределят по следния начин:

1) обиди, свързани с външния вид: 2 бр. (скучубра, вещица); 2) обиди, свързани с интелектуалните способности – 42 бр. (тъп, идиот, тъпанар, малоумник, тъпак, кретен, балък, слабоумник, олигофрен, глупак, дебил, ненормалник, аутист); 3) обиди, свързани с поведение – 16 (фалшивец, обсебващ, скучен, предател, негодник, мизерник, скапаняк, нещастник, нищожество, подмазвач, смотаняк, простак, дрогер, трол, смръдльо, шматка, няколко нецензурни); 4) обиди – имена на животни – 9 бр. (животно, селскостопанско животно, мишок, кравунгел, кучка, куче, мишка, маймуна, говедо); 5) обиди, свързани със сексуалната ориентация – 4 бр. (нецензурни, джендър, педаликус); 6) обиди на расова/ етническа основа – няма; 7) други – 10 бр. (пеленгатор, чукундур, тапук, едноклетъчно, неандерталец, „архаични изрази“, „обиди на други езици“, „псувни“, „ругатни“). Обиди на расова/етническа основа не се регистрират.

Освен конкретни обидни думи има няколко отговора, които насочват към това, че обидата не може да се генерализира, трябва да е насочена към конкретен човек в конкретни обстоятелства: „Псувни или думи, които знам, че ще засегнат конкретно този човек“, „Нещо на лична основа, израз, свързан с техни недостатъци“.

От ПГПЗЕ „Захари Стоянов“ – Сливен, 51 респонденти отговориха на въпроса по следния начин.

В 17 бр. отговори се посочва „не бих обидил“, „не обиждам приятели“. Разгърнати отговори: „Не бих обидил, а бих направил забележка на човека, който прави нещо нередно“, „Не обиждам с езикови средства“.

1) обиди, свързани с външния вид – 1 бр. (урунгел); 2) обиди, свързани с интелектуалните способности – 29 бр. (глупак, тъпанар, безмозъчно същество, олигофрен, бавноразвиващ, кретен, малоумен, бавняр, бавен); 3) обиди, свързани с поведение – 23 бр. (простак, парцал, смешник, бастун, боклук, нецензурни думи, „изрази, свързани с характера на приятеля“); 4) обиди – имена на животни – 7 бр. (куче, овца, чакал, свиня); 5) обиди, свързани със сексуалната ориентация – 8 бр.; 6) обиди на расова/етническа основа не се регистрират; 7) други – 15 бр. (едноклетъчно същество, провален аборт, нещастник, селянин, шматка, пача, пишлеме, „обиди“, „прилагателни и съществителни“, „прилагателни“, псувни, заплахи „Ще ти натроша зъбите“). Част от срещаните обидни думи се съдържат в семантична група „НЕОДУШЕВЕНА СУБСТАНЦИЯ“, в която Василева-Йорданова включва подгрупа „битови отпадъци“ – боклук (Vasileva-Yordanova, 2012: 230).

В отговорите на тези ученици се срещаха интересни обяснения – няколко от тях изброяват обидни думи с цел демонстриране на познаване на обидния реквизит, но с уговорката, че не биха използвали насериозно тези думи или че тези лексеми са десемантизирани и не съдържат негативно отношение: „ ...(четири обидни думи). Ама аз по принцип не обиждам“, „...(изброяване на обидни думи), но не бих обидила никого, само ги знам“, „...(изброяване), всичко е в кръга на шегата, за нас тези думи не значат нищо“.

В ППМГ „Добри Чинтулов“ – Сливен, респондентите бяха 26. Отговорите, съдържащи „Не бих обидил“, „Не обиждам приятелите си“, са 7. Другите посочени обидни думи и изрази се разпределят по следния начин: 1) обиди, свързани с външния вид – не са регистрирани; 2) обиди, свързани с интелектуалните способности – 5 бр. (идиот, ограничен, тъпак, бавен); 3) обиди, свързани с поведение – не се регистрират; 4) обиди – имена на животни – не са регистрирани; 5) обиди, свързани със сексуалната ориентация – 2 бр., 6) обиди на расова/етническа основа – не са регистрирани; 7) други – 1 бр. (келеш). Голям брой отговори (18 бр.) не посочват конкретни думи, а са описателни, като тук си личи, че това е в резултат на проведена дискусия с учителя. Те са с принципен, обобщителен характер: „саркастични коментари“, „иронични обръщения“, „иронични комплименти“ (3 бр.), „Не избирам думите за средство, с което да засегна приятелите си“, „вулгарни думи“ (9 бр.), „В днешни времена не се използват обиди, а се създават интриги“.

От 49-те респонденти в ПГПЧЕ „Екзарх Йосиф“ – Разград, 15 не биха обидили свой приятел. В описателните им отговори четем: „Не бих се опитвала. Обидата е защитна реакция на слабия“, „Предпочитам да замълча“, „Аз не обиждам, но ако обидя, бих обидила по интелигентен начин, по който не всеки би ме разбрал“, „Избягвам обидите, но бих му намекнала, че не е готино да прави това, което не ми харесва“, „Не използвам такива думи“.

В някои отговори откриваме тенденцията, посочена и преди – че доста от конвенционалните обидни думи се използват в езика на тийнейджърите без обидна натовареност, по-скоро като езикова закачка: „Към приятелите си използвам езикови средства, които знам, че няма да приемат насериозно“, „Всякакви, но всичко, което се казва, е на шега“. Тези отговори ясно регистрират явлението, че обидата е в пряка зависимост от контекста и намеренията на говорещия, т.е. за да се възприеме като обида или като приятелско обръщение, трябва да се отчита прагматиката, а не само семантиката на използваните думи. Това е отбелязано и от Василева-Йорданова, която пише, че „прагматичното виждане за свързано с контекста тълкуване на знака. По-важното е да е налице намерение у квалифициращия да унижава“. Авторката подчертава, че контекстуалните употреби на слово на омраза, които изключват идеята за преднамерено публично унижаване, и идеята за публичен призив да се отнасят и те унизяващо, не би трябвало да се възприемат за такова (Vasileva-Yordanova 2012, 110).

Разбира се, в отговорите се регистрира и противоположно отношение – желание да се засегне дълбоко, като обиждащият се възползва от факта, че добре познава близкия си човек, което му дава възможност да го засегне по най-чувствителните за него места: „Коментари, накърняващи най-дълбоките му несигурности“.

В отговорите на учениците от това училище отново наблюдаваме любопитната тенденция да се употребяват обидни думи на чужд език: „Ако сме се карали, използвам обиди на чужди езици“.

В останалите отговори откриваме изключително голямо разнообразие на обидна лексика, обобщена в следните групи: 1) обиди, свързани с външния вид – 3 бр. (дебелак, лилипут); 2) обиди, свързани с интелектуалните способности – 35 бр. (олигофрен, кретен, тъпанар, идиот, малоумник, глупав, бавноразвиващ, ненормален, тъп, тъпак, глупак, психопат); 3) обиди, свързани с поведение – 31 бр. (лъжец, използвач, смешник, мухльо, непрокопсаник, неблагодарник, нехранимайко, смотаняк, женчо, простак, двуличен, манипулатор, предател, недодялан, търтей, интригант, боклук); 4) обиди – имена на животни – 4 бр. (свиня, шаран, мекотело, мишка); 5) обиди, свързани със сексуалната ориентация – 15 бр., много голям брой, повечето силно вулгарни; 6) обиди на расова/етническа основа – 4 бр. (циганин, черен, мангал, „думи на расистка основа)“. Това беше първото училище от анализираните, в които се появяват обиди с етнически характер, 7) други – 19 бр. (мърша, „сарказъм“, „ирония“, „псувни на майка“, „псувни“, „епитети“, „хипербола“).

В АЕГ „Гео Милев“ – Русе, респондентите са 121. От тях 50 бр. отговори съдържат „не бих обидил“. Този доста висок процент би могъл да се възприеме като обнадеждаваща тенденция.

Останалите отговори се групират по следния начин: 1) обиди, свързани с външния вид – 19 бр. (грозен, изрод, изкривен, дебел, тежкотоварен, чума, урунгел, стара чанта, вмирисан, скучубра); 2) обиди, свързани с интелектуалните способности – 81 бр. (глупав, глупак, глупчо, идиот, олигофрен, тъпомер, тъпак, тъпчо, малоумник, ретард, бавняр); 3) обиди, свързани с поведение – 43 бр. (смотан, простак, слабак, гадняр, мърла, долнопробник, кашкавал, нагъл, неандерталец, темерут, смотаняк, неприятен, мухльо, комплексиран, неосъзнат, дрисльо, изтърсак, безотговорен, несериозен, високомерен, страхлив, дразнещ, лъжец);

4) обиди – имена на животни – 10 бр. (вълкодав, прасе, маймуна, чакал, говедо, скумрия, плъх, кучка, като тук се включва и дума, посочена на английски – bitch); 5) обиди, свързани със сексуалната ориентация – 28 бр., което показва, че за учениците от Русе сексуалната ориентация е повод за обида и агресивно поведение; 6) обиди на расова/етническа основа не се регистрират; 7) други – 49 бр., разнородни по характер (нещастник, мърша, картоф, мухъл, селянин, боклук, шматка), многобройни псувни, „турски думи“, „лоши думички“, „неприлични думи“, по-велителни, въпросителни и възклицателни конструкции: „Не ставаш!“, „Прост си!“, „Мри в казан!“, „Много си зле!“, „Ей, че си гъба!“, „Ти тъп ли си?“, „Ти луд ли си?“. Тук регистрираме голям брой фрази с формална структура на заповедни форми. Василева-Йорданова описва тяхната употреба по следния начин: „Грубо словесно действие ... е използването на заповедни форми, подсилени от лексически материал, съобразен с разговорен или жаргонен стилов регистър. Такова словесно действие се възприема като агресиращо и обикновено адресатът може да се почувства засегнат от грубостта“ (Vasileva-Yordanova 2012, 79).

И тук в голям брой отговори (12) изрично е упоменато, че евентуалното насочване на обидни думи към приятел е с намерение и се възприема само като проява на шега: „Не бих обидил приятел освен ако не е шега и знам, че той не би се засегнал“, „на шега“.

От друга страна, тук виждаме и много отговори с явна или леко завоалирана агресия: „Не бих обидил приятел, но ако е някой друг, ... (изброяване на обидни думи)“, „Обиждам само в краен случай, и то за да се защитя“, „Зависи от това колко съм се агресирала“, „Бих го иронизирала с неговите недостатъци“, „Думи, които ще засегнат достойнството му“, „Не бих обидил без причина“. Тоест агресивното поведение според респондентите е приемливо, ако са провокирани или ако не е насочено към близък човек. Смята се нещо в реда на нещата, ако на агресия се отвръща с агресия.

Ако представим резултатите от отговорите в проценти, то те ще изглеждат по следния начин.

Какви езикови средства (думи, изрази) бихте употребили, за да обидите приятел?

Не обиждам – 13 %; обиди, засягащи външния вид – 4,6 %; обиди, засягащи интелектуалните способности – 28 %; обиди, засягащи начина на поведение – 18,2 %; названия на животни – 4,5 %; обиди, засягащи сексуалната ориентация – 13 %; обиди на расова/етническа основа – 1,7 %; други – 17 %.

Изводи от анализа на отговорите на въпрос № 1

Много симптоматично за психиката и начина на поведение на учениците е това как се отнасят към приятелите си. Изследвахме обидата именно към приятел, защото приятелят е близък, а обидата към близък човек най-добре постига целта си, която е да нарани, унижи, злепостави. За това, че именно обидата от най-близките е най-силна, говори Б. Георгиев, като изследва какво по традиция българинът възприема като обида. „В книгата „Народно карателно (углавно) обичайно право“ от Димитър Маринов (Маринов 1995) се съдържа важна информация по този въпрос. Основните опозиции, въз основа на които информаторите на Димитър Маринов определят кое за тях е обида и кое не е, са опозициите „свое – чуждо“ и „мъжко – женско“. Водещата презумпция в рамките на опозицията „свое – чуждо“ е, че никой, който принадлежи към личната сфера на друг човек, не може да го обиди. ... В нея се включват както самият говорещ, така и всичко, което му е физически, морално, емоционално или интелектуално близко. Обида е налице тогава, когато определени действия, квалифицирани след това като ‘обида’, се извършват от човек или от група хора, непринадлежащи към личната сфера на човека или общността“ (Georgiev 1998, 3).

Бихме могли да обобщим, че обидните думи и изрази, използвани от българските ученици в гимназиална възраст, са с комплексна семантика. Засягат както начина на поведение, така и външността и интелектуалните способности на адресата на обидното слово. Обидите, основани на расова и сексуална основа, са относително малобройни и резултатите от анкетата не дават основание да се обобщи, че словото на омраза е характерно за речта на съвременния български ученик.

Чрез този въпрос съзнателно поставихме учениците в роля на субекти на обидно слово, на обиждащи, на хора с агресивно поведение. Много малка част от тях не се поддадоха на тази провокация. Големият процент удобно влязоха в роля на обиждащи. „Ако приемем, че агресията като поведение включва „емоционално съдържание на враждебност, антагонизъм и ненавист, проявени от един индивид спрямо друг или спрямо друга определена социална група (Chavdarov 2008, 12); значи обиждащият е „агресор“. Инструмент е словото му, чрез което той по дефиниция осъществява целенасочено или съзнателно намерението си да унижава другиго“ (Vasileva-Yordanova 2012, 77). Фактът, че българският ученик лесно и комфортно влиза в ролята на агресор, причините за това и произтичащите последствия би трябвало да се обсъдят от разнообразни специалисти. Начинът на идентифициране на този тип поведение и евентуалната му превенция биха били основна задача на педагози и психолози.

Като любопитен факт от чисто езиковедска гледна точка отбелязваме навлизането в утвърдената обидна лексика на думи от чужд произход, по-точно от английски език. Причините за това явление са очевидни – силното влияние на англоезична музика, филми, възприемането на разнообразно съдържание на английски език в интернет.

В пряка връзка с въпрос № 1 е въпрос № 4 от въпросника, а именно: Дайте примери за думи, която Ви обиждат. По характера си това представлява отворен въпрос, който дава възможност на респондентите сами да посочат изразните средства, които смятат за обиждащи ги, следвайки личния си опит и езикова интуиция. С този въпрос си поставихме задача да изследваме от какво се обиждат учениците. Василева-Йорданова подчертава, че „обиждането тръгва от нечие действие – постъпка, безсловесно действие, словесно действие“ (Vasileva-Yordanova 2012, 66 – 67). Поради естеството на проучването ни се съсредоточаваме само върху третата причина.

Въпрос №4 беше съзнателно разделен от въпрос № 1 с цел да се избегне механичното повтаряне на отговорите или преливането им от единия към другия въпрос. За класификация на отговорите използваме обособяването им в същите групи, които използвахме при анализа на въпрос № 1. Резултатите от анкетата изглеждат по следния начин.

Учениците от 9. ФЕГ – София, 48 респонденти, отговарят така:

16 бр. респонденти не посочват такива думи, като споменават, че няма такива, че няма думи, които ги обиждат. Ето и някои разгърнати отговори: „не се засягам“, „не се обиждам от обиди“, „ако е от приятел – никакви“, „не бих искала да давам такива примери“.

Обиди относно външния вид са посочени в 4 отговора – „грозен“, „плешива“, „слаба“, „дебелак“.

Обиди, засягащи интелектуалните способности, се регистрират в 16 отговора – глупак, идиот, тъп (по 3 пъти), неинтелигентен, прост, аутист, неспособен, некомпетентен, безмозъчно същество.

14 отговора се отнасят до начина на поведение: лош, лигла, изкуствена, лигльо, страхливец, нещастник, лицемер, магистралка, натрапник, досадна, фалшива, некадърник.

Названия на животни, функциониращи като обиди, се срещат в 2 отговора – свиня и мишка.

5 броя обиди се отнасят до сексуалната ориентация, като тук се появява и новата дума джендър, за обидната семантика на която сме посветили свое изследване (Stalyanova, Runevska 2019).

Нецензурни думи и псувни се срещат в 6 бр. отговори, както и в описателни отговори: „псувни“, „всички улични думи“, „нецензурни думи“.

Интересен факт е посочването, че учениците са чувствителни не толкова към това дали някой обижда лично тях, но регистрират като изключително неприемливо обидата към членове на семейството им: „думи, които обиждат семейството ми“, „обиждам се, когато някой обиди моето семейство и близки“, „не се обиждам от думи освен ако не са за мама“.

В няколко отговора се отчита не само семантиката на думите, а ситуацията, в която са изречени, от кого и какви факти са посочени: „не са важни думите, а от кого са казани“, „най-много би ми повлияло нещо, което намирам за истина“.

51 респонденти от ПГПЗЕ „З. Стоянов“ – Сливен, отговарят на въпроса Дайте примери за думи, които Ви обиждат така:

14 респонденти не посочват конкретни думи, като някои от тях обясняват липсата на отговор: „Аз не се обиждам и не ме обиждат“, „няма такива“, „не се обиждам, над нещата съм“.

В 6 отговора се срещат обиди, отнасящи се до външния вид – дебел, грозен (2 пъти), миришещ, цайсман.

В 21 отговора обидите са насочени към интелектуалните способности на обекта на обидното слово: глупак (9 пъти), идиот (5 пъти), олигофрен (2 пъти), тъпак (4 пъти), тъпанар.

Обидите по отношение на поведението са 9 – лицемерна, нагла, досадна, прост, както и нецензурни названия.

В отговорите на учениците от това училище срещнахме 8 пъти наименования на животни като обиди – прасе, овца, овен, патка, свиня, кучка, „всякакви видове животни“.

6 бр. отговори съдържат обиди, свързани със сексуалната ориентация. Обиди на расова основа се срещат в 3 отговора.

Към условната група „други“ причислихме обидите боклук, шматка, смешник, както и описателните отговори „изрази, които не мога да напиша тук“, „не желая да давам примери“, „всички нецензурни думи“, „всякакви думи и псувни“.

От ППМГ „Д. Чунтулов“ – Сливен, имахме 26 респонденти, които дадоха следните отговори на въпрос № 4.

Изключително голям брой (22 бр. отговори) са без посочване на обидни думи или съдържат описателно обяснение: „не са ме обиждали“, „не се обиждам“ (2 пъти), „няма такива“. Този факт според нас се дължи на разговора на учителя, провеждащ анкетата, в който най-вероятно са разгледани въпроси за езиковия етикет, вербалното поведение в обществото, езиковата агресия и под.

В отговорите от това училище няма обиди, засягащи външния вид, сексуалната ориентация или расовата принадлежност на обекта на обидата. Обиди относно интелектуални способности се посочват в 2 отговора – идиот, бавняр, за начин на поведение отново 2 отговора – прост, зубър. Към групата „други“ включихме описателни отговори – 5 броя: „иронични коментари“, „вулгарни думи и изрази“, „обижда ме някой да ме лъже“, псувни.

В ПГПЧЕ „Е. Йосиф“ – Разград, имахме 49 репонденти, от които 15 не посочват конкретни думи и изрази. Оставят въпроса без отговор или дават обяснение „няма такива“, „аз съм над нещата и никой не ме обижда“.

12 бр. отговори се отнасят до външния вид – дебела (4 пъти), пъпчасала, грозна, грозен. Учениците дават 19 отговора с обиди, отнасящи се до интелектуалните способности: – глупак (5 пъти), тъп (8 пъти), прост, малоумен, бавноразвиващ. Най-голям брой обиди тук откриваме при думите, отнасящи се до начина на поведение – лицемер (3 пъти), двуличник (4 пъти), предател (3 пъти), високомерен, наперен, злонамерен, завистлив, дразнещ, пропаднал, егоист (2 пъти), досаден, странен, груб.

В 2 отговора са посочени обиди, свързани със сексуалната ориентация. В една срещаме етническа/расова принадлежност с нетипична за българския език обида – азиатец.

В отговорите от това училище групата „други“ съдържа псувни и описателни отговори: „неща, изречени от хора, които не ме познават, а говорят“, „не се влияя от чуждо мнение“, „не се засягам“, „няма думи, които ме обиждат, обижда ме лицемерието“, „думи, които не искам да цитирам“, „обиди, засягащи член на семейството ми“, „псувни и подобни думи“, „псувни и глупави сравнения“.

На въпрос № 4 в ПГЕЕ – Пловдив, отговориха 48 респонденти.

Без посочена конкретна обидна дума или израз са 17 бр. отговори, като в тази група има и посочена мотивация за това: „не обръщам внимание“, „трудно мога да бъда обиден“, „не се обиждам“, „не ме интересува мнението на другите хора“ (2 пъти). Но в някои от тях се наблюдава и имплицитна агресия, напр.: „Трудно биха ме обидили. Не позволявам“, „Не позволявам на никого да го прави“. Тези отговори свидетелстват за това, че респондентът не е пасивен, не е изградил имунитет спрямо вербалната агресия, идваща отвън, а напротив – таи подобна, даже по-силна агресия у себе си.

Обидите, насочени към външния вид, са 7 бр. – грозен (2 пъти), дебелана (2 пъти), малък, нисък, изрод. Двойно повече (15 бр.) са обидите относно интелектуалните способности – тъп (6 пъти), тъпак, тъпанар, глупак (4 пъти), идиот (2 пъти), безмозъчен. В 4 отговора се съдържат обиди по отношение на поведението на обекта на обидата – загубеняк, мастия, простак, некадърник. В 4 отговора се срещаме с обида, засягаща сексуалната ориентация, в 1 – обида на расова/етническа основа – мангал. Относително голям брой (14) отговори попадат в групата „други“ – тук попадат обидите на английски език (едно ново явление, на което обърнахме внимание по-горе), описателни отговори: „Всичко, което ме засяга лично. Обижда ме, когато ме подценяват“, „свързани с родителите ми“, „засягащи семейството ми“ и др.

Ако представим резултатите от отговорите в проценти, то те ще изглеждат по следния начин.

Дайте примери за думи, която Ви обиждат: не се обиждам – 38%, обиди, засягащи външния вид – 13 %, обиди, засягащи интелектуалните способности – 29 %, обиди, засягащи начина на поведение – 28%, названия на животни – 6%, обиди, засягащи сексуалната ориентация – 7%, обиди на расова/етническа основа – 3%, други – 25%.

Изводи от анализа на отговорите на въпрос №4 Дайте примери за думи, които Ви обиждат: висок процент (почти 40%) отговарят, че не се обиждат, защото никой или никакви думи не могат да постигнат тази цел. В науката се разглеждат хипотези за видовете причини, поради които обектът на обидата не се чувства обиден. Отговорите от типа „не се обиждам“ са обект на проучване предимно от психологията, а не от лингвистиката. Василева-Йорданова посочва цял списък причини, от които ние ще споменем само няколко. А1 обижда, но А2 не се чувства обиден, защото: А1 е комплексиран и самочувствието му прикрива слабост, нещастен, преуморен, афектиран, трудно управлява емоциите си, директен, черноглед и др. А2 не се чувства обиден, защото: А1 не ме познава достатъчно добре, А1 говори прибързано и аз ще му обясня, че не е прав, А1 казва истината, без да желае да ме нарани, А1 ме обижда, без да иска, аз знам какъв съм, и се приемам такъв, и мн. др.“ (Vasileva-Yordanova 2012, 67). Списъците са дълги, но авторката подчертава, че причините субектът на обидата да не се чувства обиден, са много повече от причините, поради които обектът обижда.

Анализът на типовете обидни думи и изрази показва, че тези изразни средства не се различават принципно от думите, с които младият човек обижда други хора.

Изводи

Анализът на данните посочва, че голям процент (почти 40%) от учениците декларират, че вербалното поведение на някой друг човек не е в състояние да ги обиди, засегне или нарани. Доста по-нисък процент (малко над 10%) заявяват, че те не са източник на обиди. Данните показват, че за младия човек е много важно как околните възприемат външния му вид, затова са особено чувствителни към обиди относно него. В останалите обособени тематични групи почти не се откриват разлики, когато ученикът обижда и когато се чувства обиден.

Статистическите данни от проведените анкети недвусмислено показват обезпокоителни тенденции. От една страна, съвременният български ученик е принуден да живее и да оцелява в крайно недобронамерена среда, в която е изложен на агресия отвсякъде. Враждебност към него и към всички членове на обществото се проявява от момента на излизането му от дома, в училището, на улицата, в превозното средство, на местата, където прекарва свободното си време (спортни събития, заведение, най-вече в интернет). Домът остава единственият спокоен пристан, в който младият човек изпитва сигурност.

Отчитайки горното, не е изненадващо да установим, че и ученикът реагира агресивно в тази враждебна обстановка. Психолозите отчитат, че вербалната агресия е типична за тийнейджърите (вж. Kalchev 2012), което намира израз и в резултатите от анкетата ни относно обидната лексика. Младите хора са своеобразна жива енциклопедия на обидното слово в българския език. Те с лекота обиждат и вербално нараняват най-близките си, като експлицитно или имплицитно изразяват словесната си агресия към околните.

Този текст има за цел маркирането на въпроси от съществено значение за българското общество. Статистическите данни, сами по себе си, могат да служат единствено като отправна точка за дефинирането на сериозни проблеми сред подрастващите. За техния по-обстоен анализ, за начертаване на посоки на работа с децата в частност и в обществото изобщо се изискват усилия с интердисциплинарен характер. Вербалната агресия е само част от общото агресивно поведение, което предполага осъзнат подход от специалисти психолози, педагози, социолози. Отворени остават фундаментални въпроси дали агресията може да се предотврати, да се трансформира в градивен тип поведение, дали отделният индивид би могъл да повлияе на околната враждебна среда и под.

ЛИТЕРАТУРА

Василева-Йорданова, А., 2012. Обидното слово в българския и френския език. София: Университетско издателство „Св. Климент Охридски“.

Георгиев Б., 1998. Речевите актове като предмет на лексикографско описание. БЕЛ, 39(5 – 6), 3 – 9.

Георгиев, Б., 2001. Приемливото изразяване. Българският език през ХХ век, съст. В. Радева. София: БАН.

Калчев П. 2012. Ск‡ла за агресия и виктимизация от връстниците. Ръководство за потребителя. София: Издателство „Изток – Запад“.

Крейчова, Е., 2020. Някои бележки относно възприемането на езиковата агресия в съвременното общество. Българска реч, 24(1), 60 – 65.

Попов, Х., 2009. Психология на човешката агресия, клинико-психиатрични аспекти, второ издание. София: Издателска къща ЛИК.

Сталянова, Н. & Е. Руневска, 2019. (Криво)разбраният джендър. Роден глас, издание на Българската културно-просветна организация в Чешката република, (1), 22 – 23.

Чавдаров, Д., 2008. Агресията. От двигател на прогреса до бруталното насилие. София: Академично издателство „Проф. Марин Дринов“.

REFERENCES

Vasileva-Yordanova, A., 2012. Obidnoto slovo v balgarskia i frenskia ezik. Sofia: Sv. Kliment Ohridski.

Georgiev, B., 1998. Rechevite aktove kato predmet na leksikografsko opisanie. Bulgarski Ezik i Literatura-Bulgarian Language and Literature, 39(5 – 6), 3 – 9.

Georgiev, B., 2001. Priemlivoto izrazyavane. Balgarskiyat ezik prez XX vek, sast. V. Radeva. Sofia: BAN.

Kalchev, P., 2012. Skаla za agresia i viktimizatsia ot vrastnitsite. Rakovodstvo za potrebitelya. Sofia: Iztok – Zapad.

Kreychova, E., 2020. Nyakoi belezhki otnosno vazpriemaneto na ezikovata agresia v savremennoto obshtestvo. Balgarska rech, 24(1), 60 – 65.

Popov, H., 2009. Psihologia na choveshkata agresia, kliniko-psihiatrichni aspekti, vtoro izdanie. Sofia: LIK.

Stalyanova, N. & E. Runevska, 2019. (Krivo)razbraniyat dzhendar. Roden glas, izdanie na Balgarskata kulturno-prosvetna organizatsia v Cheshkata republika, (1), 22 – 23.

Chavdarov, D., 2008. Agresiyata. Ot dvigatel na progresa do brutalnoto nasilie. Sofia: Prof. Marin Drinov.

2025 година
Книжка 5
УПОТРЕБА НА АОРИСТ В КОНТЕКСТИ, ИЗИСКВАЩИ ИМПЕРФЕКТ. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ

Доц. д-р Ласка Ласкова, проф. д.н. Красимира Алексова, , доц. д-р Яна Сивилова, доц. д-р Данка Апостолова

ЮГЪТ НА РОДНОТО МЯСТО И ПРОБЛЕМЪТ ЗА ПРЕСЕЛЕНИЕТО

Проф. д.ф.н. Татяна Ичевска, проф. д.ф.н. Иван Русков

„ГРАМАТИКА“ НА УЧЕНИЧЕСКИТЕ НАГЛАСИ КЪМ ЧЕТЕНЕТО

Гл. ас. д-р Аглая Маврова, доц. д-р Кирил Кирилов

REVIEW OF THE COLLECTION FASCINATION: E.T.A. HOFFMANN

(Published by: Az-buki National Publishing House, Sofia, 2024, ISBN: 978-619-7667-69-1) Vesela Ganeva

ФИГУРАТА НА ПРОФ. МАРИН МЛАДЕНОВ В СВЕТЛИНАТА НА СЪВРЕМЕННИТЕ НАУЧНИ И КУЛТУРНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

(Проектът „Марин Младенов – вън от/вътре в България“, реализиран от гимназия „Св.св. Кирил и Методий“ в Цариброд) Проф. д.ф.н. Антоанета Алипиева

Книжка 4
ЗА РЕЦЕПЦИЯТА И УПОТРЕБАТА НА ИЗБРАНИ БИБЛЕЙСКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМИ ОТ УЧЕНИЦИ И СТУДЕНТИ

Проф. д-р Надежда Сталянова Доц. д-р Елена Крейчова Доц. д-р Мария Пилева

КОМПЕТЕНТНОСТНИЯТ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИЕТО В МУЛТИКУЛТУРНА СРЕДА

Проф. д.п.н. Снежанка Георгиева, д-р Юлиян Асенов

ВЪЗПИТАВАНЕ НА ЕМПАТИЯ ЧРЕЗ ИЗКУСТВО

Д-р Ирена Димова-Генчева Георги Генчев

Книжка 3
ПРОФЕСИОНАЛНИЯТ ЛЕКАРСКИ ЕЗИК

Проф. д-р Ивета Ташева

ПРИНОС КЪМ ИЗУЧАВАНЕТО НА БЪЛГАРСКАТА ЛЕКСИКАЛНА ПРОЗОДИЯ

(Морфологични и прозодични аспекти при акцентуването на съществи- телни имена в българския език, София: УИ „Св. Климент Охридски“, 2024, ISBN 978-619-7433-99-9 (книжно тяло) ISBN 978-619-7785-00-5 (онлайн) http://unilib-dspace.nasledstvo.bg/xmlui/handle/nls/40511) Доц. д-р Димка Савова

Книжка 2
РИЗАТА И СМЪРТТА

Гл. ас. д-р Здравко Дечев

NEW DIRECTIONS FOR THE BULGARIAN HUMANITIES

(Tasheva, Iveta. Medical Humanities. Subject Matter, Terminology, Translation. Sofia, 2022)

„МОРФОЛОГИЧНА (НЕ)КАТЕГОРИАЛНОСТ“ – ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНИ ПОСОКИ НА ФУНКЦИОНАЛНОСТТА

(ТИЛЕВ, Е., 2022. Морфологична (не)категориалност. Пловдив: Макрос. 451 стр. ISBN 978-954-561-574-0)

Книжка 1
Уважаеми читатели на списание „Български език и литература“, драги автори, колеги, съмишленици!

Това е първият брой на списанието за календарната 2025 година! От името на редакционната колегия и от свое име Ви желая много здрава, успешна и щастлива 2025 година! Нека усилията ни за изучаването, съхраняването и развитието на българския език и на българската литература се множат! Уважаеми читатели, колеги, С особена гордост и удовлетворение отбелязвам, че сп. „Български език и литература“ има широко международно признание и е сред автори

ЛИТЕРАТУРНОТО ОБРАЗОВАНИЕ И ОПИТЪТ С ДРУГИЯ

Проф. д.п.н. Адриана Дамянова

2024 година
Книжка 6s
КАКВО, КОЛКО И КАК ЧЕТЕ БЪЛГАРСКИЯТ УЧЕНИК (У НАС И ПО СВЕТА)?

(Анализ на данни от анкетно проучване) Проф. д-р Ангел Петров

„ТЕ НЕ ЧЕТАТ!“... А НИЕ?

Доц. д-р Наталия Христова

КЪДЕ ЧЕТАТ БЪЛГАРСКИТЕ УЧЕНИЦИ?

Гл. ас. д-р Аглая Маврова

Книжка 6
РАЗЛИКИ МЕЖДУ ДОСТОВЕРНОСТТА НА ИНФОРМАЦИЯТА, ИЗРАЗЯВАНА ЧРЕЗ ЧЕТИРИТЕ ЕВИДЕНЦИАЛА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК, СПОРЕД ОЦЕНКИТЕ НА АНКЕТИРАНИ БЪЛГАРИ

Проф. д.ф.н. Красимира Алексова, гл. ас. д-р Михаела Москова, доц. д-р Данка Апостолова, доц. д-р Яна Сивилова, гл. ас. д-р Ласка Ласкова, Патрик Михайлов

ПРОФ. Д.Ф.Н. ПЕТЯ ЯНЕВА

Доц. д-р Владислав Миланов

Книжка 5
ПРЕДПОЧИТАНИЯ КЪМ КОНКУРИРАЩИ СЕ ТЕМПОРАЛНИ ФОРМИ В ПОДЧИНЕНИ ИЗРЕЧЕНИЯ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ДОПИТВАНЕ

Проф. д.ф.н. Красимира Алексова, доц. д-р Данка Апостолова, доц. д-р Яна Сивилова, гл. ас. д-р Ласка Ласкова, гл. ас. д-р Михаела Москова, Диана Андрова

ПОДИР СЯНКАТА НА ДЕБЕЛЯНОВ

Проф. д.ф.н. Татяна Ичевска

НЕЮБИЛЕЙНО ЗА ЮБИЛЕЯ НА РУМЯНА ДАМЯНОВА

Гл. ас. д-р Андриана Спасова

ДИАЛЕКТЪТ КАТО ПИСМЕН ТЕКСТ, ИЛИ ЗА ЕДНА ТЕКСТОВА ФЕНОМЕНОЛОГИЯ НА БЪЛГАРСКИТЕ ДИАЛЕКТИ

Иван Г. Илиев, Петко Д. Петков, За нашенската литература или за новобългарските писмено-диалектни езикови форми. София: Буквица, 2023. ISBN 978-954-92858-8-8

Книжка 4s
Книжка 4
МОДЕЛ ЗА ОЦЕНКА НА РЕЦЕПТИВНИЯ ЕЗИК ПРИ ДЕЦА ОТ ПРЕДУЧИЛИЩНА ВЪЗРАСТ

Проф. д.пс.н. Нели Василева, доц. д-р Елена Бояджиева-Делева гл. ас. д-р Деница Кръстева

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ ФОЛКЛОР В ЧИТАНКИТЕ ЗА ПЪРВИ И ВТОРИ КЛАС

(с първи тираж 2016 – 2017 г.) Доц. д-р Анна Георгиева

НОВА ПОЛИТИЧЕСКА ФРАЗЕОЛОГИЯ В БЪЛГАРСКАТА ПУБЛИЧНА РЕЧ

Проф. д-р Надежда Сталянова Доц. д-р Елена Крейчова

Книжка 2
ПОЛ, РОД И ЕЗИК

Доц. д-р Ивета Ташева

Книжка 1
КЪМ ВЪПРОСА ЗА ЕЗИКОВАТА ПОЛИТИКА В ОБРАЗОВАНИЕТО НА МЛАДИТЕ ХОРА В МУЛТИНАЦИОНАЛНА ДЪРЖАВА

(Из опита на Република Молдова) Проф. д-р Мария Стойчева, Екатерина Станова

ЗА ЕНИГМИТЕ И ПАРАДИГМИТЕ В ЖЕНСКОТО ПИСАНЕ

ГЕШЕВА, Р., 2023, Енигми и парадигми при някои италиански писателки от ХХ век. София: Парадигма. ISBN 978-954-326-506-0.

2023 година
Книжка 6s
ЧЕТЕНЕ НА УЧЕБНО-ОБРАЗОВАТЕЛНИ ТЕКСТОВЕ НА ЗАНЯТИЯТА ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ

(Методологични и технологични аспекти) Проф. д-р Ангел Петров

ЗАЩО (НЕ) ЧЕТЕМ ЛИТЕРАТУРНИ ТЕКСТОВЕ?

Доц. д-р Наталия Христова

НАГОРЕ ПО СТЪЛБАТА НА ЧЕТЕНЕТО

Ас. Весела Еленкова

Книжка 6
БРАКЪТ И БЪЛГАРСКИЯТ XIX ВЕК – ТРАДИЦИЯТА, ИДЕОЛОГИЯТА, ЛИТЕРАТУРАТА, РЕАЛНОСТТА

Николай Аретов. Бленувани и плашещи: чуждите жени и мъже в българската словесност от дългия XIX век. Кралица Маб, 2023, 285 с.

ТРЕТА НАЦИОНАЛНА СТУДЕНТСКА ОЛИМПИАДА ПО ЕЗИКОВА КУЛТУРА

Проф. д-р Йовка Тишева, гл. ас. д-р Ласка Ласкова

БЪЛГАРИСТИЧНИ ЧЕТЕНИЯ – СЕГЕД 2023 Г.

(Xроника) Ст. пр. д-р Гергана Петкова, ст. пр. д-р Вероника Келбечева

IN MEMORIAM ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ

Проф. д-р Владимир Атанасов

МЕМОАРИ И СЪВРЕМЕННОСТ

Любомир Георгиев

Книжка 5
ХРИСТО БОТЕВ КАТО БИОГРАФИЧЕН ГЕРОЙ

Гл. ас. д-р Анна Алексиева

МЕДИЙНАТА ГРАМОТНОСТ – (НЕ)ИЗГУБЕНА КАУЗА

Андреана Ефтимова. Твърдят непознати. Езикови маркери за (не)достоверност в медийния текст (УИ „Св. Климент Охридски“, 2023)

ПО СЛЕДИТЕ НА МЕЖДУВОЕННИЯ ПЪТЕШЕСТВЕНИК В ЕВРОПА И АМЕРИКА

Мария Русева (2022). Поетика на пътя в българската литература от 20-те и 30-те години на ХХ век. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 346 с.

Книжка 4
МОДНИ ТЕНДЕНЦИИ В СЪВРЕМЕННАТА БЪЛГАРСКА АНТРОПОНИМИЯ

Анна Чолева-Димитрова, Мая Влахова-Ангелова, Надежда Данчева, 2021. „Мода на личните имена в българските градове (Изследване на личните имена през 2014 – 2015 г.)“. София: Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов“

ПРОФ. Д.Ф.Н. ВАСИЛКА РАДЕВА

Доц. д-р Владислав Миланов

Книжка 3
ИЗГУБЕНИ В ПАНДЕМИЯТА

Проф. д-р Гергана Дачева

ЧЕТЕНЕ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА ЗА УДОВОЛСТВИЕ

Доц. д.ф.н. Огняна Георгиева-Тенева Йасмина Йованович

НОВО СЪПОСТАВИТЕЛНО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ УНГАРСКАТА И БЪЛГАРСКАТА ФРАЗЕОЛОГИЯ

Мария Дудаш. Съпоставителни изследвания върху унгарската и българската езикова картина на света. Комплексен фразеологичен анализ.

Книжка 2
ЕПИСТОЛАРНИЯТ ГЛАС НА КЛАСЍКА – С РИТЪМА НА СВОЕТО ВРЕМЕ

„Писма от Иван Вазов“, съставител проф. Николай Чернокожев, С., сдружение „Българска история“, 2021 Д-р Владимир Игнатов

УЧЕБНО ПОСОБИЕ С ИЗЯВЕНА ФУНКЦИОНАЛНОСТ ЗА ПОДГОТОВКА НА БЪДЕЩИТЕ УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Георгиева, Снежана. 2019. Ученически писмени текстове в прогимназиалния етап на основното образование. Учебно помагало за студенти.

Книжка 1
ПЪТЕПИСИТЕ НА ВАЗОВ

Проф. д.ф.н. Цветан Ракьовски

ПРОФ. ТОДОР БОЯДЖИЕВ (1931 – 2022)

Доц. д-р Надежда Сталянова

2022 година
Книжка 6
FREUD AND JENTSCH READ HOFFMANN’S UNCANNY AUTOMATA

Assoc. Prof. Dr. Kamelia Spassova

АNNUAL CONTENTS BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE SCIENTIFIC JURNAL VOLUME 64 (2022) ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ НА НАУЧНОТО СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ ГОДИНА LXIV (2022)

Книжка 1 / Number 1: 1 – 104 Книжка 2 / Number 2: 105 – 215 Книжка 3 / Number 3: 215 – 327 Книжка 4 / Number 4: 327 – 443 Книжка 5 / Number 5: 443 – 564 Книжка 5s / Number 5s: 1 – 120 Книжка 6 / Number 6: 565 – 684

Книжка 5s
„ЗАЩОТО Е САЙТ И ВСИЧКО В ИНТЕРНЕТ Е ВЯРНО“

(Наблюдения върху актуалния статус на функционалната грамотност по четене на 15-годишните в Република България) Проф. д.п.н. Адриана Дамянова

ЛИТЕРАТУРНОТО ОБРАЗОВАНИЕ В ГРАЖДАНСКА ПЕРСПЕКТИВА

Огняна Георгиева-Тенева. Литературното образование в гражданска

Книжка 5
БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК КАТО ОБЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНИ ИНИЦИАТИВИ В НАЧАЛОТО НА XXI В.

Доц. д-р Владислав Маринов, гл. ас. д-р Красимира Василева

ВРЕМЕТО ИМА ЗНАЧЕНИЕ, КОГАТО ОСТАВЯМЕ… КНИГИ

(ПЕТ НОВИ МОНОГРАФИИ ВЪВ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЯ

Книжка 4
FAIRY TALES OF ANGEL KARALIYCHEV IN RUSSIAN TRANSLATIONS

Assoc. Prof. Olga Guseva, Assoc. Prof. Andrey Babanov, Assoc. Prof. Viktoriya Mushchinskaya

МIXED ENGLISH-BULGARIAN INSCRIPTIONS IN LOCAL PUBLIC SPACE

Assist. Prof. Dr. Svetlana Atanassova

ОГЛЕДАЛОТО НА МОДАТА

Мария Русева

Книжка 3
БОРИС ЙОЦОВ И БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК

Проф. д.ф.н. Марияна Цибранска-Костова, проф. д-р Елка Мирчева

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД В СВОБОДНОИЗБИРАЕМА ДИСЦИПЛИНА „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ЗА МЕДИЦИНСКИ ЦЕЛИ“

Д-р ст. преп. Маргарита Димитрова Ас. д-р Христиана Кръстева Гл. ас. д-р Теодора Тодорова

Книжка 2
Книжка 1
ON VERNACULARITY

Galin Tihanov

ПАН В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА FIN DE SIÈCLE

Проф. д.ф.н. Цветана Георгиева

ОТГОВОРНОСТТА ПРЕД ЕЗИКА И ПРЕД ДЕЛОТО НА ЕЗИКОВЕДА

Отговорността пред езика. Сборник, посветен на 90-годишнината на чл.-кор. проф. д-р Тодор Бояджиев. Шумен: УИ „Епископ Константин Преславски“, 2021, 310 с.

2021 година
Книжка 6
РОЛЯТА НА ИНТЕРАКТИВНИЯ БИНАРЕН УРОК В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Д-р Маргарита Димитрова, гл. ас. д-р Васил Димитров Теодора Тодорова

НОВО УЧЕБНО ПОМАГАЛО ПО ПРАВОПИС ЗА ЮРИСТИ

Миланов, В., Жилова Т., 2020. Право, правопис и правоговор.

АNNUAL CONTENTS BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE SCIENTIFIC JURNAL VOLUME 63 (2021) ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ НА НАУЧНОТО СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ ГОДИНА LXIII (2021)

Книжка 1 / Number 1: 1 – 124 Книжка 2 / Number 2: 125 – 240 Книжка 3 / Number 3: 241 – 353 Книжка 4 / Number 4: 354 – 461 Книжка 5 / Number 5: 462 – 588 Книжка 6 / Number 6: 589 – 716

Книжка 5
ГЕОРГИ ЧОБАНОВ (1961 – 2021)

Доц. д-р Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 4
ПАРТИЦИПИАЛНИ И/ИЛИ ГЛАГОЛНИ МОРФЕМИ

Д-р Десислава Димитрова

ФИЛОЛОГИЧЕСКОТО ПОЗНАНИЕ И ИЗБОРЪТ НА СПЕЦИАЛНОСТ СРЕД УЧЕНИЦИТЕ ОТ СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ (АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ)

Доц. д-р Елена Азманова-Рударска доц. д-р Лъчезар Перчеклийски Кристина Балтова-Иванова Цветелина Митова

Книжка 3
ЗАКЪСНЕЛИЯТ КАФКА

Влашки, М., 2020. Рецепцията на Кафка в България до 1989 г. Пловдив: Сдружение „Литературна къща (Страница)“. 192 стр.

ПРАКТИЧЕСКИ ПОГЛЕД КЪМ ЛЕКСИКОЛОГИЯТА

Сталянова, Н., Крейчова, Е., Руневска, Е., 2021. Практикум по лексикология. Български език като чужд за напреднали. София: Парадигма.

Книжка 2
Книжка 1
ИНТЕРКУЛТУРНИЯТ ДИАЛОГ, ОВЛАДЯВАН ЧРЕЗ ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Полина Заркова. Развиване на умения за участие в интеркултурен диалог чрез обучението по български език. София, СИЕЛА, 2019 г., 310 с.

В МЪЧИТЕЛНОТО ОЧАКВАНЕ НА ПОСЛЕДНАТА ПОБЕДА НА ЖИВОТА

Предговор към книгата Константинов, К. Птица над пожарищата. София: Коралов и Сие, 2020

2020 година
Книжка 6
БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА: ПРЕВОДНИ ГЛАСОВЕ И КУЛТУРНИ КОНТЕКСТИ

Любка Липчева-Пранджева (2020). „Класици, изгнаници, емигранти. Литературни идентичности и превод“. София: Изток – Запад

АNNUAL CONTENT BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE SCIENTIFIC JURNAL VOLUME LXII (2020) ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ НА НАУЧНОТО СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ ГОДИНА 62 (2020)

Книжка 1 / Number 1: 1 – 104 Книжка 2 / Number 2: 105 – 220 Книжка 3 / Number 3: 221 – 336 Книжка 4 / Number 4: 337 – 440 Книжка 5 / Number 5: 441 – 552 Книжка 6 / Number 6: 553 – 672

Книжка 5
ЗА ПОЗИТИВИТЕ НА ЕДИН ОБРАЗЦОВ МОДЕЛ НА ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА РАБОТА

Добрева, С. Изучаване на класовете думи като текстоизграждащи/

НОВО ИЗДАНИЕ НА НИОН „АЗ-БУКИ”

Излезе от печат сборникът „Трансформа- ции“, посветен на 30-годишнината от падане- то на Берлинската стена. Сброникът съдържа доклади от VI интердисциплинарна междуна- родна конференция за студенти и докторанти, проведена през м. декември 2019 г., Български

Книжка 4
НОВ МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД, ПОСВЕТЕН НА ФУНКЦИОНАЛНАТА ГРАМОТНОСТ НА УЧЕНИЦИТЕ

Миланова, Е. (2019). Развиване на функционалната грамотност на учениците чрез обучението по български език. София: СИЕЛА, 228 с.

БОЛЕСТТА КАТО ИЗПИТАНИЕ ЗА ДУХОВНО ЗДРАВИТЕ

Ичевска, Т. (2019). Медицината в българската литература.

ДОЦ. Д-Р БОРИСЛАВ ГЕОРГИЕВ (1958 – 2020)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 3
Книжка 2
ON TEMPORALITY

Vesselina Laskova

ЗА ФЕМИНАЛНИТЕ НАЗВАНИЯ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Сумрова, Ванина (2018). Новите феминални названия в българския език. София: Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов“.

ЕЗИКОВЕДСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ТРИ СЛАВЯНСКИ ЕЗИКА

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 142 с. ISBN 978-954-326-387-5

Книжка 1
ОБЗОРИ НА НЕОБОЗРИМОТО

Светлозар Игов

2019 година
Книжка 6
Книжка 5
С ГРИЖА И ОТГОВОРНОСТ ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Христозова, Г. (2018). Обучението по български език в 1. – 4. клас (граматика, правопис, правоговор, пунктуация). Габрово: ЕКС-ПРЕС

КОГНИТИВНАТА ЛИНГВИСТИКА: РЕФЛЕКСИИ ВЪРХУ ЕДНО МОДЕРНО ИЗСЛЕДВАНЕ

Чакърова, Ю. (2016). Ракурси на когнитивната лингвистика. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 298 с., ISBN 978-619-202-099-6

Книжка 4
Книжка 3
С ГРИЖА ЗА СЪДБАТА НА БЪЛГАРИСТИКАТА

Магдалена Костова-Панайотова

РЕЧЕВОТО ПОВЕДЕНИЕ НА УЧИТЕЛЯ КАТО ЕКСПЕРТ ОЦЕНИТЕЛ НА УЧЕНИЧЕСКИ ПИСМЕНИ ТЕКСТОВЕ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Добрева, С. (2018). Речевото поведение на учителя като експерт оценител на ученически писмени текстове в обучението по български език и литера- тура. Шумен: Унверситетско издателство „Еп. Константин Преславски”

Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за ка- лендарната 2019 година! От името на редак- ционната колегия и от свое име Ви желая мъдра, богата на успехи и вдъхновяваща 2019 година! Предходната година беше много значима за нашето списание. То вече е реферирано и от Web of Science – Bulgarian Language and Literature Journal is indexed and abstracted in Web of Science: Emerging Sources Citation Index. Това ни изправи пред нови предизви- кателства и отговорности – да предлага

„СЛУЧАЯТ СВЕТЛОЗАР ИГОВ“ И ДРУГИ „НЕДОСТОВЕРНИ“ СЛУЧАИ…

(Предизвикани спомени по повод книгата „Световете на литературата. Разговори със Светлозар Игов“, анкета с Антония Велкова-Гайдаржиева, Велико

СИСТЕМНОСТ И РЕЦЕПЦИЯ: ЕДИН НОВАТОРСКИ ПОГЛЕД КЪМ БЪЛГАРСКАТА МОДЕРНОСТ

(Младен Влашки, 2017. „Млада Виена“ в млада България. Драматургията на „Млада Виена“ и нейните театрални и литературни проекции в България до 1944 г. Пловдив: Хермес, 2017)

180 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ВАСИЛ ЛЕВСКИ – ДИАЛОЗИ ЗА ПАМЕТТА И МОДЕЛИ НА ИКОНИЗАЦИЯ

(Липчева-Пранджева, Л. & Гетова, Е. (2018). Васил Левски. Из кривините на литературната иконография. София: Аз-буки)

2018 година
Книжка 6
ИГРАЯ НА ТЪНКАТА СТРУНА НА НЯКОГО

Елена Хаджиева, Рени Манова

THE UNIQUE EDUCATIONAL SYSTEM OF THE EUROPEAN SCHOOLS BUILDS UP MULTILINGUAL YOUNG PEOPLE WITH EUROPEAN IDENTITY

(An Interview with Natalia Staykova, Coordinator of the Bulgarian Section at the European School Brussels IV)

Книжка 5
ИЗГОНЕНИТЕ ОТ ХРАМА

(малкият човек и представителите на църковната институция в разказите на Елин Пелин) София Ангелова

ЗА ЕДНА КРИТИЧЕСКА МЕТОДИКА

Владимир Атанасов

Книжка 4
CHILDHOOD AND TECHNOLOGY

Short notes on Genre and Character Picture of Bulgarian Children’s and Young Adult Literature of the 1920s and 1930s

ЗЛАТОРОЖКАТА ВРЪЗКА

Евелина Белчева (2017). Златорожката връзка. Петър Динеков – Владимир Василев, два портрета в ретро – от натура (73 неизвестни писма). София: „Гутенберг“

ЗА КАЧЕСТВОТО В УЧЕБНИТЕ ПИСМЕНИ ПРАКТИКИ

Евгени Зашев, Венера Матеева-Байчева. (2017). Как да се справя с есе и тест стъпка по стъпка. София: Просвета. 231 стр.

ГОДИШНА КОНФЕРЕНЦИЯ НА АСОЦИАЦИЯТА НА БЪЛГАРСКИТЕ УЧИЛИЩА В ЧУЖБИНА (АБУЧ)

В периода 26 – 28 юли т.г. в София и Пловдив ще се проведе традиционната годишна конференция на Асоциацията на българските училища в чужбина. Тази година срещата на българските съботно-неделни училища е под надслов „Българският език – духовен мост за национално единение“. Откриването на конфренцията е на 26 юли 2018 г. в Народното събрание, където ще се проведе и Общото събрание на Асоциацията. Конференцията ще бъде последвана от двудневен образователен семинар за българските преподават

Книжка 3
ЗА ЕСЕТО ПО ГРАЖДАНСКИ ПРОБЛЕМ

Огняна Георгиева-Тенева

ПОЕЗИЯ НА НОЩТА

Калина Лукова

„ИЗ КРИВИНИТЕ“ – С ОБРАЗА НА АПОСТОЛА

(Eдна литературноисторическа мозайка) Траяна Латева, Стоянка Кунтова

Книжка 2
БЪЛГАРИЯ И НАЧАЛОТО НА СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Мичева, Eлка Мирчева, Марияна Цибранска-Костова

ЕЗИКОВИ СПРАВКИ ПО ИНТЕРНЕТ

Милен Томов, Илияна Кунева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за юбилейната 2018 година! От името на ре- дакционната колегия и от свое име Ви желая плодотворна, здрава и успешна 2018 година! Нека всички ние направим така, че българ- ският книжовен език и българската литера- тура да се съхраняват, разпространяват, обо- гатяват и да запазват своята уникалност! Вече 60 години списание „Български език и литература“ непрекъснато разширя- ва и обогатява своята проблематика и освен конкретни методически теми

САЩ В НОВО ПОКОЛЕНИЕ ОТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

(Америките ни 2: САЩ като метафора на модерността. Българо-американски отражения (XX – XXI в.), София: Издателски център „Боян Пенев“, 2017 г., 588 с.)

КЪМ ТЕОРИЯТА И ПРАКТИКАТА НА ПРЕВОДА МЕЖДУ БЛИЗКОРОДСТВЕНИ ЕЗИЦИ

(Ивана Давитков, Граматични трансформации при художествен превод (сръбско-български паралели), Народна библиотека „Детко Петров“,

2017 година
Книжка 6
Книжка 5
HYDRA FOR WEB: WORDNET ONLINE EDITOR

Borislav Rizov, Tsvetana Dimitrova

МЕЖДУ БИБЛИЯТА И СТАРОБЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА С ПОДКРЕПАТА НА ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ

(Бинарен урок български език и информационни технологии в IX клас)

Книжка 4
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ И АВТОРИ, ДРАГИ КОЛЕГИ!

За повече от 50 години списание „Бъл- гарски език и литература“ е една вече ут- върдила се платформа, а защо не и арена, за научни изяви по проблемите на съвремен- ното преподаване на българския и език и на литература. В последните години то раз- шири значително своя периметър и освен конкретни методически теми включва и по- широка палитра от лингвистични и литера- туроведски проблеми и направления, които имат за цел да обогатят и усъвършенстват образователния про

МАРКЕРИ НА БЪЛГАРСКАТА ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА

(Поглед към една тематична група фразеологизми)

Книжка 3
ОТ КУЛТА КЪМ РАЗУМА И ЗНАНИЕТО КЪМ РОБСТВОТО НА СТРАСТТА И ЧУВСТВАТА

(Проект за урок върху романа „Страданията на младия Вертер“ от Й. В. Гьоте)

ДОКЛАДИ

Дни на българския език и култура, Форли, Италия, 6 – 8 април

Книжка 2
КОНТЕКСТУАЛНИЯТ ПОДХОД ПРИ ФОРМУЛИРАНЕ НА ТЕМИ ЗА ЕСЕ

(Проблемно-тематичен кръг за числото в творчеството на Христо Ботев, Иван Вазов и Пенчо Славейков)

СЪЗДАВАНЕ НА СЪЧИНЕНИЕ ПО АНАЛОГИЯ

(Върху приказките за Хитър Петър)

ГОВОРИ СЕ ЗА НЕЩО

Стилиян Стоянов

ЖИВЕЕМ В ОБЩЕСТВО, В КОЕТО Е НЕМИСЛИМО ДА СЕ КАПСУЛИРАМЕ

Интервю с Гергана Христова, съосновател на Езиков и културен център

ПОЛИТИЧЕСКИЯТ ДВОЙСТВЕН ЕЗИК В МЕДИИТЕ

Ефтимова, А. (2016). Двойственият език в медиите: езикът на политическата коректност vs езика на омразата. София: Просвета. 335 с. Владимир Досев

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“,

От името на редакционната колегия Ви желая спорна, мирна и успешна 2017 година! За много години!

ДЕЦАТА ЗНАЯТ И РАЗБИРАТ ПОВЕЧЕ, ОТКОЛКОТО МОГАТ ДА КАЖАТ

(Интервю с проф. Мила Вълчанова) Проф. Мила Вълчанова е директор на Лабораторията за усвояване и употре-

ПРИНОСЕН ТРУД КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА В НАЧАЛНОТО УЧИЛИЩЕ

Румяна Танкова. (2016). Методика на обучението по български език

САМОТЕН В СВОЕТО ВРЕМЕ

Евелина Белчева. (2016). Самотен в своето време, кн. 1. София: Век 21 – прес.

ВАНЯ КРЪСТАНОВА

(1961 – 2017) Елена Каневска-Николова

2016 година
Книжка 6
ВЪОБРАЗЯВАНЕТО НА СОФИЯ: ГРАД, ПАМЕТ И ИНДИВИД В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА ХХ И XXI ВЕК

Авторски колектив Научен ръководител: Благовест Златанов Участник: Ане Либиг

СТОЙНОСТЕН ТРУД ПО МЕТОДИКА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Фани Бойкова. (2016). Комуникативни стратегии в обучението по българ-

ЦЕНЕН ИСТОРИЧЕСКИ ПОГЛЕД ВЪРХУ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Иван Чолаков. (2016). Зараждане и развитие на методиката на обучението по български език (от Освобождението до началото на ХХ век). Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“

БЪЛГАРИЯ МЕЖДУ ТРАДИЦИЯТА И ИНОВАЦИИТЕ

Сборник с доклади от 2. Международна интердисциплинарна кон- ференция във Виена. (2016). България в ХХI век: между традицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми. София: Аз-буки. Сборникът „България в ХХI век: между традицията и иновациите“ представя докладите от 2. Междуна- родна интердисциплинарна конферен- ция „България в ХХI век: между тра- дицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми“, органи- зирана от Славянския семинар на Уни- верситета

Книжка 5
Книжка 4
ЕЗИКОВИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И РЕСУРСИ – НОВИ ПЕРСПЕКТИВИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

(БЪЛГАРСКАТА ЛЕКСИКАЛНО-СЕМАНТИЧНА МРЕЖА БУЛНЕТ И БЪЛГАРСКИЯТ НАЦИОНАЛЕН КОРПУС)

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛИТЕРАТУРА, КОЕТО „УХАЕ НА ОБИЧ“

(Радослав Радев, „Технология на методите в обучението по литература“, Издателство СЛАВЕНА, Варна, 2015)

Книжка 3
ЛИТЕРАТУРЕН МАРШРУТ ЛИТЕРАТУРА И МУЗИКА – БЪЛГАРСКИТЕ ПРЕГЛАСИ

Авторски колектив научен ръководител: Любка Липчева-Пранджева участници: Лаура Хенер, Гертруде Крайнц, Теодора Иванова музикален консултант: Елена Герчева

грешки. Вариантите при сгрешените думи са два – факлотет, факлутет. До- като при думите филология и филологически л от една от сричките, които го съдържат, липсва, то при факултет е променено мястото на двете букви. Изводи от проведения експеримент Резултатите от експеримента показват явна тенденция към задълбочаване на проблемите с правописа, които се дължат на неправилната артикулация и на съотв

БЕЛЕЖКИ 1. Текстът е представен на националния форум „Предизвикателства пред раз- витието и разпространението на българския език, литература и култура“.

Книжка 2
ДОБРИ ПРАКТИКИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖДОЕЗИКОВА СРЕДА

Живка Бубалова-Петрова, Велина Драмска, Симона Шкьопу

ОРИГИНАЛНИ ПОМАГАЛА ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Кръстанова, Даниела Лалова, Милена Рашкова, Дафинка Нико- лова, Светозар Любомиров. Код: знам повече. Учебно помагало по български език и литература със задачи за развиване на четивните умения за V клас. Рива, 2015. Код: знам повече. Учебно помагало по български език и литература със задачи за развиване на четивните умения за VI клас. Рива , 2016. Код: знам повече. Учебно помагало по български език и литература със задачи за развиване на четивните умения за VII клас. Рива, 2015. Ангел

МЕЖДУ ДВЕ КНИГИ И ДВЕ КУЛТУРИ, МЕЖДУ СЪВРЕМЕННО И УНИВЕРСАЛНО, МЕЖДУ ЛИТЕРАТУРНА КРИТИКА И ЛИТЕРАТУРНО ОБРАЗОВАНИЕ

Марина Владева, Българската литература на ХХ век – диалози, (пре)про- чити, размишления. Издателство “Либра Скорп”, 2016 Мая Горчева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“,

Пред Вас е първият брой на списанието за календарната 2016 година! От името на редакционния съвет ви же- лая мирна и успешна 2016 година! За много години! На прага сме на една година, в която предстоят промени в средното образование. Списание „Български език и литература“ ще продължи да предоставя на читателите си – академични преподаватели, учители, експерти, студенти – полезна информация за актуални събития в областта на образо- ванието, квалификацията на учи

ПРИНОСЕН ТРУД ЗА ТЕОРИЯТА И ПРАКТИКАТА НА ЕЗИКОВОТО ОБРАЗОВАНИЕ

(„Приноси към теорията и практиката на езиковото образование“. Сборник в памет на проф. Кирил Димчев, Булвест 2000, София, 2015, 559 с.)

2015 година
Книжка 6
НА МНОГАЯ ЛЕТА!

Проф. д-р Владимир Атанасов на 60 години

НОВ ПОГЛЕД КЪМ ЗАЕМАНЕТО И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖДИТЕ ДУМИ

(Пенка Пехливанова. Чуждите думи – никога свои. В. Търново, 2014, 272 с.)

Книжка 5
КИРИЛ ДИМЧЕВ (1935 – 2015)

Ангел Петров

Книжка 4
ГРАМОТНОСТТА Е ВИЗИТНАТА КАРТИЧКА НА ВСЕКИ УСПЕШЕН ЧОВЕК

(Интервю с Мая Гешева, учител на годината на Синдиката на българските учители)

КУЛТЪТ НА КИРИЛ И МЕТОДИЙ ПРЕЗ БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ

Кирил Топалов Проблемът за култа на Кирило-Методиевото дело през епохата на Българ- ското възраждане има два главни компонента – знанието за това дело и отно- шението на нашите възрожденци към него, от една страна, и създаването и празнуването на култа към него, от друга. Неслучайно именно по този начин делото на Кирил и Методий и почитането на култа към него през Българско- то възраждане са разгледани в труда „Борба за делото на Кирил и Методий“ на проф. Боню Ангелов . Тази година се навъ

ГОДИШНА КОНФЕРЕНЦИЯ

С УЧАСТИЕТО НА МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА

Книжка 3
АНКЕТА С УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

Проф. Светла Коева, директор на Института за български език при БАН: „ВАЖНО Е ДА РАЗБЕРЕМ КАК ЧОВЕК ВЪЗПРИЕМА ИНФОРМАЦИЯТА, КАК УЧИ ЕЗИКА И КАК ГО ВЪЗПРОИЗВЕЖДА“

Проф. Коева, в ерата на информационен поток сякаш традиционното разбиране за грамотност се замества от нови дефиниции: „комплексна гра- мотност“, „функционална грамотност“ и т. н. Има ли такава тенденция? – Отдавна вече грамотността не се разбира само като умение да четеш и пишеш, а да вникваш под различните пластове на текста, да можеш да създа-

ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ НА 85 ГОДИНИ

Честита 85-годишнина на Любомир Георгиев – дългогодишен член на редакционната колегия на сп. „Български език и литература“! Учител, хоноруван асистент по теория на литера-

АРХИВИ, ПРИЦЕЛИ И ЕРУДИЦИИ

Владимир Атанасов

СТИЛИСТИКАТА, ИЛИ ЗА РАДОСТТА И ОТГОВОРНОСТТА ДА ИЗБИРАШ

(Биляна Тодорова „Стилистика на българския език“, Благоевград: УИ „Неофит Рилски“, 2014 – 159 с. ISBN: 9789546809575) Андреана Ефтимова

Книжка 2
Д-Р ИРИНА ВЛАДИКОВА – БЪЛГАРКА НА ГОДИНАТА 2014 г.

На 25 февруари 2015 г. в НДК се състоя годиш- ната церемония за връчване на наградата „Българ- ка на годината“ за 2014 г. Наградата се връчва за поредна година от Държавната агенция за българи- те в чужбина (ДАБЧ). Д-р Ирина Владикова – директор на Българо-

МЕЖДУ ДЕТСКИЯ АВАНГАРДИЗЪМ И ПАРОДИЙНОТО МУ ОТРИЦАНИЕ

(За художествените преображения на една тема в прозата за деца на Цв. Ангелов) Петър Стефанов

МОЯТ ПРОФЕСИОНАЛЕН ДЕН ИМА СМИСЪЛ!

Емилия Петрова 1. Родена съм в селско семейство, част от го- лям и задружен род. Нося името на своята баба по бащина линия. Тя беше човекът, който поддържа- ше духа и традициите и ни събираше на големите празници – Цветница, Лазаровден, Великден. От нея като дете научих за обичаите кумичене, лаза- руване, хамкане. Родителите ми бяха трудолюбиви и обичливи хора. От баща ми, дърводелец по професия, насле- дих будния дух и любопитството към живота. Той и до днес обича да чете,

АНТОНИМИТЕ – В СЪЗНАНИЕТО, В ЕЗИКА И В РЕЧНИКА

Е. Пернишка, Ст. Василева. Речник на антонимите в българския език. Второ допълнено и преработено издание. Наука и изкуство, София, 2014. 507 стр.

Книжка 1
ПРОЕКТНО БАЗИРАНО ОБУЧЕНИЕ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Мария Николова Конструктивистката идея за обучение в дейности и чрез дейности стои в ос- новата на работата по проект по български език и литература, като се изграждат системообразуващи връзки с други учебни предмети (философия, етика и право, психология и логика, свят и личност, история и цивилизация, ИКТ). Чрез интер- дисциплинарния подход се представя философската противоречивост на реалния свят, изгражда се ценностна система, формират се граждански умения и умения за критическо и творч

ПРЕДСТОЯЩО В СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ (АНКЕТА С ПРЕПОДАВАТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА)

Скъпи читатели на списание „Български език и литература“, Уважаеми колеги, преподаватели по български език и литература, По предложение на катедра „Методика на литературното и езиково обуче-

ЗА КРЕАТИВНОСТТА, КОЯТО Е „ОТВЪД“ ПОЛЗАТА

Мая Падешка, . Наративът в образователния процес по български език. Булвест 2000, София, 2014 г.

КНИГАТА, В КОЯТО СРЕЩАТА НА АВТОРА И ЯВЛЕНИЕТО ПРАВИ БЛАГОДАТНО МИСЛЕНЕТО НА ЧИТАТЕЛЯ

Огняна Георгиева-Тенева. Граждански идеи на българската поезия за деца и юноши (1878–1918). С., 2014. Изд. „Сепа-Информа“ Радослав Радев

ПОЛИФУНКЦИОНАЛНИ ПОМАГАЛА ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК (ЗА V, VI, VII КЛАС)

Димчев, К., Нешкова, Р., Горанова, Ил. Текстове и задачи по български език за Vклас. Издателство ,,РИВА“; Димчев, К., Харизанова, М. Текстове и задачи по български език за VI клас. Издателство ,,РИВА“; Димчев, К., Горано- ва, Ил. Текстове и задачи по български език за VII клас. Издателство ,,РИВА“ Нели Недялкова

2014 година
Книжка 6
НОВ УЧЕБНИК ПО МЕДИЕН ЕЗИК И СТИЛ

Ефтимова, Андреана. Медиен език и стил: теория и съвременни практи-

НАСТОЛНА КНИГА ЗА ВСЕКИ НАЧАЛЕН УЧИТЕЛ

Нешкова, Р. (2014). Емоционалната компетентност на учени- ците. Обучението по български език и литература в мултикул- турна среда в началния етап на основната образователна степен. София: Издателство ,,Рива“ , 168 стр.

ПРИЗВАНИЕ: УЧИТЕЛ

Румяна Йовева

Книжка 5
ОРИГИНАЛНИ ПРИНОСИ КЪМ БЪЛГАРСКАТА ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЯ

(Българска лексикология и фразеология в 3 тома. Академично издател- ство „Проф. Марин Дринов“, София, 2013)

Книжка 4
УСПЕШНИЯТ УЧИТЕЛ – МЕЖДУ ПРОФЕСИОНАЛНАТА НОРМА И СТРАСТТА ДА ПРЕПОДАВАШ

Проф. д-р Ангел Петров е преподавател по методика на обучението по български език в СУ „Св. Климент Охридски“. Ръководител е на най- старата катедра по методика на филологически- те дисциплини в страната – Катедрата по ме-

Книжка 3
МОДАТА В ЕЗИКА

Мария Жерева

ОВЛАДЯВАНЕ НА УМЕНИЯ ЗА ЧЕТЕНЕ С РАЗБИРАНЕ НА СМИСЛОВАТА ВРЪЗКА МЕЖДУ ИЗРЕЧЕНИЯТА В ПОВЕСТВОВАТЕЛЕН И ОПИСАТЕЛЕН ТЕКСТ В ТРЕТИ КЛАС

Зайнепа Билюл Юрук Овладяването на четенето е необходима предпоставка за езиковото и лите- ратурното обучение на учениците. Четенето е начин на общуване и средство за получаване на информация. Дейностите по усвояване на знания се осъществяват на няколко равнища: – най-елементарното равнище се свързва с готовността за възприемане на учебна информация; – второто равнище се отнася до разбиране, запомняне и усвояване на ин- формацията; – третото равнище отразява уменията да се прилагат знанията

КОНФЕРЕНЦИЯ „МОДЕЛИ ЗА КАЧЕСТВЕНО ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА“

На 25 – 27 април т. г. във Виена, Австрия, ще се проведе кон- ференция на тема „Модели за качествено изучаване на български език в чужбина“. Конференцията се организира съвместно от Министерството на об- разованието и науката и Асоциацията на българските училища в чужби- на (АБУЧ) със съдействието на Посолството на Република България в

РОДНО – ФОЛКЛОРНО – ФОЛКЛОРИЗАЦИИ

(Мая Горчева, По стародавни мотиви… следите на народната песен в модерната българска литература. Изд. „Карина – Мариана Тодорова“, 2013, 224 стр.)

КНИГА ЗА РАЗВИВАНЕ НА КРИТИЧЕСКОТО МИСЛЕНЕ ЧРЕЗ ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

(Василева, Б. Критическото мислене в обучението по български език. София: ,,Авангард Прима“, 166с.)

Книжка 2
ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ГР. ДИМИТРОВГРАД, РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ – РЕАЛНОСТИ И ТЕНДЕНЦИИ

Антония Радкова Ангел Петров Мая Падешка Ивана Давитков Увод Според данни на Държавната агенция за българите в чужбина около 2 ми- лиона етнически българи живеят извън територията на България. Сред тези българи има и деца в училищна възраст; някои от тях изучават български език в различни институционални или общностно базирани форми. Част от тази българска общност са етническите българи в източната част на Република Сърбия, в общините Димитровград и Босилеград. Към настоящия

100 ГОДИНИ ДРУЖЕСТВО НА БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

През 2014 година Дружеството на българите в Унгария ще отбележи 100 години от своето основаване. Дружеството е една от най-старите неправи- телствени организации на българите зад граница. От всички националности, живеещи на територията на Унгария, българските градинари първи основават дружество, осъзнавайки, че само така могат да съхранят своите културни и духовни ценности . По повод на 100-годишнината в Унгария ще се поведе серия от прояви под патронажа на вицепрезидента на Репу

ЕЗИКЪТ КАТО КЛЮЧ КЪМ ДРУГИЯ

Д-р Наталия Няголова е лектор по български

Книжка 1
ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ

На 16 декември 2013 г., в Заседателната зала на Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ се състоя юбилейната научна конференция „По- люси на критическата съдба“ – трета част, посветена на кръглите годишнини от рождението на Владимир Василев (130 г.), Малчо Николов (130 г.) и Кръс- тьо Куюмджиев (80 г.). Конференцията бе организирана от направление „Нова

ЛЕКТОРАТЪТ – ПРИТЕГАТЕЛЕН ОБРАЗОВАТЕЛЕН И КУЛТУРЕН ЦЕНТЪР

Интервю с доц. д-р Мария Илиева – лектор по български език и кул-

ЗА ЕЗИКОВАТА КУЛТУРА ПЛЮС

(Влахова-Руйкова, Радка (2013). Практическа граматика БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. София, PONS) Елена Хаджиева

2013 година
Книжка 6
ЛЕКТОРЪТ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК – СТРАННИК С МИСИЯ

(ИНТЕРВЮ С ЛАСКА ЛАСКОВА, ЛЕКТОР ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

ПРЕДСТАВЯНЕ НА КНИГАТА НА АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ „САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ“

(АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ. САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ. СОФИЯ: ВЕК 21 ПРЕС, 416 С.)

Книжка 5
На вниманието на читателите на списание „Български език и литература“

Научно-методическото списание „Български език и литература“ към НИОН „Аз Буки“ съобщава на своите читатели, че стартира две нови рубрики:

ЗА ЕЗИКА И ЗА ЕЗИКОВАТА НИ ПОЛИТИКА ЗАД ГРАНИЦА

Интервю с доц. д-р Ваня Кръстанова, лектор по български език

ИНОВАТИВНИ НАСОКИ ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

(Хаджиева, Е., Р. Влахова, Н. Гарибова, Г. Дачева, А. Асенова, В. Шушлина, Й. Велкова. Разбирам и говоря. ИК „Гутенберг, София, 2012; Хаджиева, Е., М. Каменова, В. Шушлина, А. Асенова. Българ- ски език като чужд. За напред- нали В2, С1, С2. ИК „Гутенберг“, София, 2011; Хаджиева, Е., А. Асенова, Й. Велкова, В. Шушлина. Препъни-камъчетата в чуждо- езиковото обучение. Български език като чужд. ИК „Гутенберг“, София, 2013; Хаджиева, Е., А. Асенова, В. Шушлина, М. Ка- менова. Реч, етикет,

ОЦЕНЯВАНЕТО В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

(Ангелова, Т. (2012) „Оценяването в обучението по български език“, София: Просвета, с финансовата подкрепа на Фонд „Научни изследвания“)

ДЕМОКРАТИЧНИТЕ ЗАЛОЗИ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЕВРОПЕИСТИКА

(Рецензия на книга „Европеистика и европейски ценностни нагласи“ – съст. Владимир Атанасов, авт. Владимир Атанасов, Виктория Георгие- ва, Ингрид Шикова, Гергана Манева, Яни Милчаков, изд. Дамян Яков, София, 2013.)

ОРИГИНАЛЕН ПРИНОС В СЪВРЕМЕННАТА БЪЛГАРСКА ЛЕКСИКОЛОГИЯ

(Недялкова, Н. Художествена неология. София: Съюз на филолозите българисти, 296 с.)

Книжка 4
ТАЗИ КНИГА ТРЯБВА ДА СЕ ПРОЧЕТЕ!

(„Игри, актьори, роли в класната стая и в живота“. Юбилеен сборник с доклади от Националната конференция в чест на проф. д.п.н. Мария Герджикова. Съст. Адриана Симеонова–Дамя- нова. София: Булвест 2000, 2012 г.)

ФУНКЦИОНАЛНО ПОМАГАЛО ЗА РАЗВИВАНЕ НА ЧЕТИВНИТЕ УМЕНИЯ НА УЧЕНИЦИТЕ

(Димчев, К., А. Петров, М. Падешка. Текстове и задачи за развиване на четив- ни умения. Помагало по формата PISA след 7. клас. София, Изд. ,,Булвест 2000“, 103 с.)

Книжка 3
„ИЗОБЩО КЛИМЕНТ Е ПРЕДАЛ НА НАС, БЪЛГАРИТЕ, ВСИЧКО, КОЕТО СЕ ОТНАСЯ ДО ЦЪРКВАТА“ *

(Оригиналната старобългарска служба за св. Алексий Човек Божи от св. Климент Охридски)

СЪЗДАВАНЕТО И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА КИРИЛСКАТА АЗБУКА – ЗАЛОГ ЗА ДУХОВНА САМОСТОЯТЕЛНОСТ НА СЛАВЯНСКАТА КУЛТУРА В СРЕДНОВЕКОВНА ЕВРОПА

Здравка Владова–Момчева, В тази статия ще представя помагалото „Ме- тодически разработки по старобългарска литера- тура (В помощ на преподавателите и учениците от IX клас на българските училища в чужбина)“, което излезе от печат през 2012 г. по програмата на МОМН „Роден език и култура зад граница“. Настоящото помагало с методически разработки по старобългарска литература за IX клас се отнася до един наистина наболял проблем в обучението по този предмет в българските училища и тези в ч

ПРОБЛЕМИ ПРИ СЪЗДАВАНЕТО НА ТРАНСФОРМИРАЩ ПРЕРАЗКАЗ

(Какво затруднява учениците в V клас, когато пишат трансформиращ преразказ от името на неутрален разказвач?) Анита Николова*

АНТОЛОГИИ И АНТОЛОГИЙНО – МЕЖДУ АВТОРА И ТЕКСТА. 1910 И СЛЕД ТОВА

Нов сборник с литературоведски изследвания Пламен Антов

Книжка 2
Книжка 1
ПРОЕКТЪТ ЗА ГРАЖДАНСКО ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК: ЕДНА ВЪЗМОЖНА МИСИЯ

(Деспина Василева, Политики и практики на гражданското образова- ние в обучението по български език. София: Софи-Р, 2012, 223 с.)

МАЩАБНОСТ И НОВАТОРСТВО В ТРУД ПО ПРОБЛЕМИ НА ЕКОЛИНГВИСТИКАТА

(Ангелов, А. Еколингвистика или екология на застрашените езици и лингвистика на застрашените екосистеми. София, Международно социолингвистично дружество. 2012, 327 с.)

ДА ГОВОРИМ И ПИШЕМ ПРАВИЛНО

(Стефан Брезински, Българска реч и писмо. Да говорим и пишем правилно. Издателство Изток–Запад, С., 2012, 232 стр.)

2012 година
Книжка 6
ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА НА БЪЛГАРИНА

(Марияна Витанова. Човек и свят. Лингвокултурологични проучвания. София. Изд. „Бул-Корени“, 2012, 207 стр. ISBN 978- 954-798-054-9)

Книжка 5
Книжка 4
ТРУД С ЛИНГВИСТИЧНИ И ОБЩОКУЛТУРНИ ПРИНОСИ (Исса, К. „На изток от Драгоман (15 въпроса за българския език)” ИК „Знак’94“, 2012, 280 с)

Изследването на Катя Исса „На изток от Драгоман (15 въпроса за българ- ския език)“ е явление в съвременната ни социолингвистична литература. Кни- гата е модерно и стойностно проучване върху състоянието (1) на съвременния български език, (2) на изследванията върху него, (3) на начините, по които

Книжка 3
ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАЦИОНАЛНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ, ДОКТОРАНТИ И СРЕДНОШКОЛЦИ „СЛОВОТО – (НЕ)ВЪЗМОЖНАТА МИСИЯ“ Пловдив, 17 – 18 май 2012 г.

Словото може да създава и променя светогледи, да бъде пътеката в световъзприятието на личността. Словото може да бъде съзерцава- но и овладявано, да идва изплъзващо се и хитро да стои в далечината на своя примамлив хоризонт. Словото може да се показва и да се скри- ва, да озарява и заслепява. И ако следваме парадигмата „Словото може“, едва ли ще стигнем до изречението „Словото не може“. Словото е всичкоможещ феномен и превръща невъзможното във възможно с цялата палитра от конкре- тики и абс

Книжка 2
Уважаеми автори, сътрудници и читатели на „Български език и литература“, Вие сте ратници на единственото у нас специализирано научно-методическо списание, което повече от 50 години е загрижено за образователния процес по бъл- гарски език и литература. И в бъдеще в него ще се публикуват научни изследвания по съществени теми за учебната дисциплина български език и литература, както и по методологиче

Проф. дпн Маргарита Георгиева (главен редактор) – преподавател по методика на

ЯВЛЕНИЕ В БЪЛГАРИСТИЧНАТА И В МЕТОДИЧЕСКАТА НИ ЛИТЕРАТУРА

Мариана Георгиева През последните 20 години методиката на обучението по български език (МОБЕ) е поставена пред сериозни предизвикателства. Едно от тях е необходимостта непрекъснато да утвърждава своя самостоятелен статут сред другите гранични научни области като психолингвистиката, теорията на текста, социолингвистиката, лингвокултурологията, като едновремен- но с това отговоря на новите национални, европейски и световни реално- сти. Пример за отговор на това предизвикателство е нов

Книжка 1
ТВОРЕЦЪТ НА ХАРМОНИЯ ИЛИ КАК И ЗАЩО ПЕЯТ КОЛЕЛЕТАТА

Радосвет Коларов „Небесните движения... не са нищо друго освен непрекъсната песен на няколко гласа, долавяна не от ухото, а от интелекта, въобразена музика, която прокарва ориентировъчни знаци в неизмеримото течение на времето.“ Йоханес Кеплер Сали Яшар, прочутият майстор на каруци от Али Анифе, иска да направи себап, благодеяние за хората. Т

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНТЕРАКТИВНИ ИГРИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Пенка Гарушева Създаването на траен интерес към обучението по български език, преодоляването на инертността на учениците и убеждаването им, че получаваните от тях знания са с практическа стойност, стават достижими, ако дидактическият процес се активизира и прагматизира и в него се внесе разнообразие. Това може да се постигне, като в син - хрон с традиционните се въвеждат и иновационни методи, похва

IN MEMORIAM

Йовка Тишева В края на миналата академична година се разделихме с проф. дфн Искра Лико-

ИСКРА ЛИКОМАНОВА

Барбара Рогалска На 6 юли 2011 г., след тежко боледуване почина Искра Ликоманова. В сухата биографична справка може да се прочете, че е била професор в Со-

ЦЕНЕН МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД

Кирилка Демирева Книгата на Маргарита Андонова е задълбочена научно-методическа разработка,