Български език и литература

2020/2, стр. 141 - 149

КРЪГЛА МАСА ПО ПРОБЛЕМИТЕ НА ПРЕПОДАВАНЕТО НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В УНИВЕРСИТЕТИТЕ В ЧУЖБИНА „ЛЕКТОРАТИТЕ – МЕЖДУ „ДЪРЖАВАТА НА ДУХА“ И ГЕОПОЛИТИЧЕСКИТЕ РЕСТРИКЦИИ“

Петя Бъркалова
E-mail: barka@uni-plovdiv.bg
Department of Bulgarian Language
University of Plovdiv Paisii Hilendarski
24 Tsar Asen St.
Plovdiv Bulgaria

Резюме: Статията е посветена на четвъртото издание на форума Дни на българския език и култура в Кампус Форли на Болонския университет. Представена е програмата от два компонента – академичен и културен. Представени са и участниците, като е подчертана тенденцията да се увеличава броят на студентите. Поставен е акцент върху кръглата маса под надслов „Лекторатите – между „Държавата на духа“ и геополитическите рестрикции“. Идеята на кръглата маса, дискусията, както и двете тематични изложения от кръглата маса запознават читателя със значимостта на събитието.

Ключови думи: чуждестранна българистика; лекторат; преподаване на български език в чуждестранни университети

1. Дните на българския език и култура в Италия

Форумът Дни на българския език и култура под надслов „Познаваш ли България?“ (Conosci la Bulgaria?) се проведе за четвърти пореден път в кампус Форли на Болонския университет в дните 11 – 12 – 13 април 2019 г. Домакин беше Департаментът за устен и писмен превод (Dipartimento di interpretazione e traduzione Università di Bologna – Campus di Forlì). Институцията организатор на събитието бяха домакините, подпомогнати от малък екип координатори: доц. д-р Светлана Славкова – от страна на Департамента в качеството на негов зам.-директор, и българския лектор доц. д-р Петя Бъркалова – приемник на гл. ас. д-р Ласка Ласкова от Софийския университет „Св. Климент Охридски“, основоположник и организатор на предходните три издания на форума1). Събитието се осъществи под егидата на българското Министерство на образованието и науката и на посолството на Република България в Рим. Съорганизатори, които в различна степен подпомогнаха организацията и осъществяването на програмата, бяха: Българският институт за култура в Рим, Асоциацията на славистите в Италия, Националното издателство за образование и наука „Аз-буки“, Асоциацията за българска култура в Милано, Асоциация „България – Италия“ (Associazione Bulgaria – Italia). В подготовката и представянето на синтактичната изложба, включена в програмата, си партнираха преподаватели и студенти от Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“, Софийския университет „Св. Климент Охридски“, Института за български език „Проф. Любомир Андрейчин“ към БАН и Болонския университет.

2. Програма и участници в програмата – преподаватели и студенти

Академичната програма на събитието вкючваше пленарни доклади, откриване на синтактична изложба „Образно представяне на езиковите структури“, конференция в две секции с два тематични кръга: „Ние и другите“ и „Българският език и чуждоезиковото обучение“, както и кръгла маса под надслов „Лекторатите – между „Държавата на духа“ и геополитическите рестрикции“. Пленарни доклади изнесоха проф. Джузепе дел Агата от Университета в Пиза и д-р Анна Станчева от същия университет. В работната програма на конференцията бяха включени български лектори и техни студенти, като за пръв път в традицията на форума броят на студентите участници достигна близо 40 % от докладчиците. Сред лекторите с доклади се представиха: Антоанета Алипиева (Университет в Белград), Ася Асенова (Университет „Ка’Фоскари “ – Венеция, съавторство с Гергана Хрис това – учредител и председател на езиковия и културен център „Тук България“ към Българско училище „П. Яворов“ в Милано), Бисера Дакова (Институт за славистика – Университет Виена), Венета Янкова (ЕЛТЕ, Будапеща – Унгария), Генчо Банев (Атински университет – Гърция), Красимира Колева (Мелитополски университет „Богдан Хмелницки“), Мая Падешка (Университет „Ориентале“ – Неапол), Олга Савеска (Белградски университет). Студентите с доклади, общо девет докладчици, представиха младата българистика в четири университета. Василики Стивахти, Елени Цохантари, Деспойна-Зафейрия Алатеру, Евангелия Гьоуме, Сузан Байрам, Йоанна Пападопулу от Атинския университет; Ребека Джили от Университета „Ка’Фоскари“ – Венеция; Кристина Манич и Катарина Кнезевич от Университета в Белград и Ребека Джили от Университета в Пиза показаха чрез докладите си (някои изнесени на български език), че песимистичното прозрение за липсваща „смяна на поколенията“ в задграничната българистика не e съвсем основателно.

Културните събития в програмата включваха прожекция на филма „Сляпата Вайша“ (Георги Господинов, Теодор Ушев – български анимационен филм, номиниран за „Оскар“), както и Заседание на комисията за оценка на конкурса за превод и обявяване на победителите. В това издание на конкурса с първа награда е отличена Алексия Лазерини – студентка трета година в бакалавърската програма по устен и писмен превод, интеркултурна лингвистична медиация, която, окуражена от резултата, по-късно защити бакалавърска теза „Предложение за превод на разказа Преводачът от Елена Алексиева“ (с научен ръководител доц. д-р Петя Бъркалова). На второ място се класира преводът на Ребека Джили от Университета в Пиза, а на трето – Каролина Болели, също от бакалавърската програма по устен и писмен превод, интеркултурна лингвистична медиация към Департамента за устен и писмен превод. Журито бе оглавено от проф. Дел Агата, чието участие във форума включи и импровизиран семинар по българо-италиански превод. Споделените преводачески „перипетии“ на бележития италиански българист, учен и преводач послужиха за вдъхновение на всички в залата.

Програмата завърши на третия ден с полудневния семинар в светлите пространства на театралното студио в Палацо Монтанари под формата на фолклорна работилница с презентация на тема „Български фолклорни региони“ и уроци по народни танци. Водещ на събитието беше абсолвентът на Политехническия университет в Милано Владислав Неделев.

3. Идеята за кръглата маса

Повечето лектори зад граница са запознати с факта, че обучението по български език на чужденци има дълбоки традиции в системата на висшето образование в България. Години наред специализирани институти и катедри създаваха и създават учебни материали и подготвят чуждестранни студенти за следване в българските университети. През последните години, наред със студентите, все повече туристи и обикновени граждани, пребиваващи в страната ни временно или постоянно, проявяват интерес към българския език и култура. С присъединяването на страната ни към Европейския съюз през 2007 г. този интерес нараства във връзка с европейските програми за академичен обмен и повишената обща мобилност на гражданите в Общността. Различните издания на учебници, помагала, двуезични речници и всякакви пособия на хартиен и електронен носител гарантират добре обезпечен процес на преподаване.

Работейки на полето на българистиката2) обаче, повечето преподаватели и учени днес са разтревожени от няколко тенденции от последните 20 години, които създават усещането за криза в българистиката – тя е от малките филологии; не е популярна извън страната и не е търсена от младите хора у нас и в чужбина. Тя принадлежи към славистиката, а славистика има там, където се развива русистика, а не българистика… Обрастването на българистиката със страхове вместо с точни анализи на причините за случващото се е част от самото блокиране на енергиите за промяна и пречи на вземането на правилни решения. Другата причина е липсата на разбиране „на високо равнище“ за ролята на хуманитаристиката в днешния свят: че тя осигурява творчество и умения, насочени към разбиране на света и човешката природа; че учи на диалогичност и помага при решаване на кризи чрез дискусии за човешката същност; че познава разгръщането на потенциала на човечеството във всички измерения на неговото развитие: науката (разума, теорията), образованието (обучението), културата (стила, чувството за мярка) и личното вътрешно развитие на творческите хора (авторите като личности). Тези страхове и дефицити са причината да търсим гледните точки на задграничните лектори, техните равносметки спрямо традицията на преподаване на българския език като чужд.

Зададената тема на кръглата маса „Лекторатите – между „Държавата на духа3)“ и геополитическите рестрикции“ е свързана с разбирането, че по някакъв начин днес метафората на акад. Лихачов може да се употреби като метафора за образа на България в съзнанието на българската диаспора зад граница, както и в представите на децата на български семейства, родени зад граница. По същия начин и лекторите понякога са принудени да преподават един „идеализиран“ образ на България, в контраст с реалния лош „материален“ имидж на България, създаден по данни от последните места в редица европейски класации – за бедност, за корупция, за демографски срив и пр. За съжаление, чуждестранната българистика губи позиции, конкурирайки се с други, „по-агресивни“ славянски филологии, които се радват на по-сериозна държавна подкрепа.

4. Дискусията

В този дух първо бяха обсъдени и дискутирани актуалните проблеми за лекторатите. Реакция предизвика приетото Постановление № 44 от 14 март 2019 г. за осигуряване на преподаватели по български език и литература в чуждестранни висши училища. Повечето лектори изказаха опасения, че вместо да стабилизират позициите на лекторатите зад граница, приетите промени ще доведат до срив на лекторатите4), ще неглижират изискванията за филологизъм в работата, позволявайки и на по-широк кръг преподаватели по „Хуманитарни науки“ да бъдат лектори; ще доведат до отлив на експерти българисти, както и до отлив на студенти.

Заради важността на проблемите лекторите от представените университети се обединиха около решението да отправят становищата и възраженията си към министерското постановление в писмо до министъра на образованието, което ще бъде съставено и формулирано в дните след форума във Форли.

5. Две тематични изложения

По традиция лекторатите имат не само образователна функция. Времето е по-казало, че те могат да бъдат живи и пулсиращи културни средища, културни по-солства на България по света. Тази идея бе продължена на кръглата маса чрез две изложения за състоянието на два лектората – в Сегедския университет, Унгария, и Мелитополския университет „Богдан Хмелницки“, Украйна, които тук привеждаме в съкратен и вариант.

5.1. Изложение на доц. д.ф.н. Мария Жерева – лектор в Сегедския университет, Унгария, на тема „Лекторатът – истинският дом на българистиката в чужбина“

Целевите групи по критерия български език и култура извън пределите на българската държава може да се разделят на историческа диаспора, икономическа емиграция и лица от смесени бракове. В Унгария той е език на малцинството с произлизащите от международните правила възможности за носителите му.

Друга не по-маловажна група са чуждестранните българисти – учени, преподаватели и студенти. Тази група, която се занимава професионално с българския език, история, култура, е всъщност главният посредник в интеркултурните контакти; тя е българското лоби в един твърде широк и постоянно променящ се периметър. Тук ключово място заема университетската задгранична българистика като сборно понятие, в чийто център стои българският лектор, носител на езика. Тяхната дейност има нужда от планомерна и модерна политика и подкрепа.

Основното място, където се подготвят специалисти, владеещи български език, в чужбина, са университетите, тъй като, която и да е форма на специализирана дейност, свързана с определен език и култура, ползва кадри с определен ценз, който се придобива в системата на университетското образование. И тук е нужен актуален анализ с конкретни методологически въпроси, от който да произлиза и синхронизирано партньорство от българска страна. Изпращането на лектори по български език в задгранични университети е само първата важна стъпка. Посочените аспекти се свеждат до някои коренно различни обстоятелства, които са свързани със социологически и психолингвистични характеристики на целевите групи и изучаването на български език в университетите на съответната страна. Тук не включвам особено важната роля на неделните училища по роден език, създадени преди десетина години в някои страни, включително и в Унгария, защото преподаването на български в небългарска езикова среда в неделните училища и в съответните университети, където се обучават бъдещи специалисти по езика, коренно се отличава.

Преподаването на български език като чужд в чуждоезикова среда и на студенти, приети в специалност „Българска филология“, има други характеристики и изисква определена методика на преподаване в съчетание на социолингвистични, културологични, исторически и психолингвистични фактори. Точно тук е истинската среда на българистиката, като цяло. И решаващият фактор е личността на българския лектор. Той не е гурбетчия, тръгнал да преподава български език в чужбина, а творец, който създава и поддържа интереса на студентите си към България, българския език и българската култура. От друга страна, работата със студентите в чужбина е стимул за откриване на нова методика на преподаването, на контрастивни изследвания и анализи на грешките. Така процесът се оказва двустранен и обогатява и двете страни – студенти и преподавател.

Обучението по български език, литература и култура в чуждестранни университети няма алтернатива. Чрез него България се представя не само като красива туристическа страна с вълнуваща литература и история, но и като възможност за реализация чрез владеенето на български език. Ето защо особено полезни са различните извънурочни инициативи на лектора, проведени със студентите, като работилница за мартеници, културни дни на България, Дни на българския език, срещи с бивши студенти, намерили реализация с български език, и др.

Лекторът няма възможност да влияе пряко върху приема и класирането на кандидатите за обучение в съответните университети, но е фактор в мотивацията на вече приетите, а те са тези, които по „безжичния студентски телефон“ влияят на новите кандидати. Конкуренти на българския език са другите славянски езици – в Сегедския университет това са украински, чешки, сръбски език. Руският език е „донор“ на студенти в българската катедра, тъй като студентите русисти често предпочитат български като втори славянски език. Решаваща е и дипломатичността на лектора в отношенията му с останалите лектори по славянски езици.

Но лекторът не е единствената птичка, която иска да направи пролетта на българистиката в чужбина. Той се нуждае от някои дейности, които би трябвало да са в периметъра на политиката/политиките за българите и българския език по света. Такива дейности биха могли да бъдат например създаване на обособен сайт за достъп до информация по въпроси, свързани с българския език и култура зад граница, и за поместване на нужна методическа и друга организационна информация, формирането на специализирана и координираща компактна структура по чуждестранна българистика. Нужни са проучвания, т.е. хора и място, където да се съхраняват осъвременени данни за университетите, в които български език и култура се преподават като първа или втора специалност или като избираем профил, алтернативен с други езици.

Създаването на Асоциация на лекторите по български език, литература и култура в чуждестранни университети отдавна беше необходима стъпка и е чудесно, че е създадена, макар и със закъснение. Точно тя е обединяващото звено между лекторатите и от нейната активност зависят ремонтът и облагородяването на дома на българистиката в чужбина, както и осигуряването на спокойна работна атмосфера на лектора.

Лекторатът е истинският дом на българистиката в чужбина, защото лекторът е културният пратеник на България, който подготвя бъдещото лоби на страната ни в чужбина.

5.2. Изложение на д-р Красимира Колева – лектор в Мелитополския университет „Богдан Хмелницки“, на тема „Българистиката в Украйна в контекста на Законa за образованието и Стратегията 2020“

Във фокуса са новите предизвикателства пред университетската българистика в Украйна след влизането в сила на Закона за образованието в Украйна (05.09.2017), подчинен на Националната стратегия „Нова українська школа“ (02.02.2017) до 2029 г. и синхронизирането на многократно редактирания Закон за висшето образование, (01.07.2014). Анализът се опира на лично участие в украинско-българските дискусии на ниво министри на образованието на Украйна и Р България (октомври 2017), последвани от дебати в регионите с българска диаспора и представя практиката на Центъра по българистика с лекторат по БЕЛК в Мелитополския държавен педагогически университет като научен, образователен и методически център в Таврия в конкурентна среда.

Законът за образованието на Украйна, в сила от 05.09.2017, е насочен към реформиране на средното образование с хоризонт 2029 г. Той узаконява националната стратегия в тази сфера, приета в началото на февруари същата година и дефинирана лаконично и категорично: „Ново украинско училище“. Документът определя целта, начините и етапите на прилагане на държавната политика в областта на реформирането на общото средно образование за периода до 2029 г.

Целта на Концепцията е да осигури осъществяването на радикална и системна реформа на общото средно образование. Авторите ѝ посочват, че прилагането ѝ ще създаде условия за реформа на средното образование, като се вземе предвид опитът на водещите страни в света. Визията за изпълнението на реформата е конкретизирана в абзаците, в които става дума, че по-специално ще бъдат разработени нови стандарти за съдържанието на общото средно образование, основано на компетентен и личностно ориентиран подход към ученето. Предвижда се преход към 12-годишна гимназия с тригодишна профилна школа, която ще има академична или професионална ориентация.

Планирано е да се реформира системата за управление на средното образование, като се предвижда, че училището трябва да получи правото да разработва и да прилага свои собствени образователни програми.

Понятието „ново украинско училище“ включва и стимулиране на личното и професионалното израстване на учителя, което му дава академична свобода, материални стимули, главно чрез увеличаване на цифрите в Единната тарифна мрежа.

Основната цел на реформата е да се създаде училище, в което ще бъде удоволствие за учениците не само да учат и да получат знания, както е сега, но и да придобият способности да ги прилагат в живота. Патосът е „новото украинско училище“ да стане училище, което учениците да посещават с желание, да се научат да мислят критично, да не се страхуват да изразяват мнението си, и да бъдат отговорни граждани. Същевременно родителите също да имат желание децата им да посещават училище, защото в него ще доминират сътрудничеството и взаимното разбиране.

Какво е мястото на езиковото обучение в „новото украинско училище“ в контекста на Конституцията на Украйна, приета през 1996 и променяна през 2004 и 2010 г. В основния закон на страната, която е многонационална, 3 члена (10 – 12) дефинират езиковата политика. Държавен език е украинският. Държавата обезпечава „всестранното му развитие и функциониране в публичната сфера“. Гарантира се „свободното развитие, използването и защитата на руския език и на други езици на националните малцинства в Украйна“. Държавата „насърчава изучаването на езиците на международната комуникация“. Използването на езиците в Украйна е гарантирано от Конституцията на страната и се определя със закон.

Това е Законът за образованието от 05.09.2017, който гласи, че „езикът на образователния процес в образователните институции е националният“, т.е. украинският. Обучението на езиците на малцинствата се запазва само в началните класове. Подмяната на конституционния текст: „държавен език е украинският“ (чл. 10) с „национален“ е в нарушение на Венецианската конвенция. Кампанията, която съпровожда новия закон и концепцията в публичното пространство, е формулирана по следния начин: „Буде українська мова – буде Україна!“. Тя има и крайни застъпници: „Є двi речi, якi визначають суть держави: територiя и мова“.

Правилници за прилагане на новия закон за образованието, особено в раздела за изучаването на майчиния език (термин, който отсъства и в основния закон, и в закона за образованието), липсват. Официалната позиция за обучението на „езиците на малцинствата“ само в начална степен на държавното училище очевидно най-малко снижава статута му в образователната система. Изучаването му по-нататък като избираем „чужд език“, каквато „вратичка“ теоретично съществува, е в противоречие с езиковата политика на модерната многонационална европейска държава и се превръща в политика за езика, което не подпомага образователния процес, а напротив – създава условия за манипулации и се превръща в инструмент на друг дискурс.

6. Вместо заключение

В лектората в Кампус Форли кризата се чувства другаде – по броя на студентите. Тъй като някои отиват по за семестър по програма „Еразъм“ в друг университет, през първия семестър като лектор реално работих с неколцина студенти (от 5 до 7 на брой). Това е тежкото чувство, че лекторът ходи по въже, което може да се скъса. Изправен си пред реалност, за която не си „виновен“, но го чувстваш като вина и това точно означава, че има нещо сбъркано някъде. Затова и всяко събитие, което събира лекторите по света и им дава възможност да споделят и да анализират, е принос към идеята за лекторатите – и като обща визия и политика, и като личен свят, който всеки за известен период подчинява на тази визия.

Всеки лектор знае, че чудесата се случват първо в аудиторията, пред очите ни и те са свързани с творческата атмосфера в час, с намирането на индивидуалните пътеки за разгръщане на личния потенциал на всеки студент, избрал българския език, литература и култура за своя професионална съдба.

БЕЛЕЖКИ

1. Когато пристигнах през октомври 2018 във Форли, разбрах, че предишният лектор Ласка Ласкова ми оставя „добро наследство“ – учебници, учебни по-магала, речници, грижовно попълвана през годините библиотека с професионален библиографски опис, с научна и художествена литература, освен това филми, рекламни материали, дори… бяла и червена прежда за мартеница. Тези неща са знак за отдаденост. Това е щафетата, която приех. Личната връзка с Ласка и изцяло споделеното нейно „ноу хау“ са безценният колегиален дар, който ме окуражавашe ежедневно. Когато отиваш на лекторат, дори да не ти е за първи път, ключовата дума е „континуитет“, ключовото е удържането на добрите практики. Организирането на четвъртото издание на Дните на българския език и култура във Форли са моят отговор на усилията на предшестващия лектор за удържане на приемствеността.

2. Тук включваме част от по-подробен анализ на състоянието на преподаването по български език за чужденци, който се съдържа в публикацията Бъркалова, Грозданова 2018: „Български език за чужденци. Едно виртуално пътуване из България – равносметки и перспективи“.

3. За епохата на османското владичество, когато Второто българско царство изчезва от политическата карта на Европа като държава, акад. Лихачов приема, че остава „Държавата на духа“ (Лихачов, 1982: 196 – 197. Лихачов Д. Предната отбранителна линия на българската държава на духа. – В: Доклади от Първия международен конгрес по българистика. С. 196 – 205.). По подобен начин днес терминът може да се употреби като метафора за образа на България в съзнанието на българската диаспора зад граница, както и в представите на децата на български семейства, родени зад граница. По същия начин и лекторите понякога преподават един „идеализиран“ образ на България, в контраст с лошия имидж на България, създаден по данни от последните места в редица европейски класации – за бедност, за корупция, за демографски срив и пр.

4. По данни на МОН в момента България има 34 преподаватели в 16 страни в Европа и Азия.

2025 година
Книжка 6s
Книжка 6
Книжка 5
УПОТРЕБА НА АОРИСТ В КОНТЕКСТИ, ИЗИСКВАЩИ ИМПЕРФЕКТ. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ

Ласка Ласкова, Красимира Алексова, Яна Сивилова, Данка Апостолова

ЮГЪТ НА РОДНОТО МЯСТО И ПРОБЛЕМЪТ ЗА ПРЕСЕЛЕНИЕТО

д.ф.н. Татяна Ичевска, д.ф.н. Иван Русков

Книжка 4
ВЪЗПИТАВАНЕ НА ЕМПАТИЯ ЧРЕЗ ИЗКУСТВО

Ирена Димова-Генчева, Георги Генчев

Книжка 3
Книжка 2
РИЗАТА И СМЪРТТА

Здравко Дечев

Книжка 1
Уважаеми читатели на списание „Български език и литература“, драги автори, колеги, съмишленици!

Това е първият брой на списанието за календарната 2025 година! От името на редакционната колегия и от свое име Ви желая много здрава, успешна и щастлива 2025 година! Нека усилията ни за изучаването, съхраняването и развитието на българския език и на българската литература се множат! Уважаеми читатели, колеги, С особена гордост и удовлетворение отбелязвам, че сп. „Български език и литература“ има широко международно признание и е сред автори

2024 година
Книжка 6s
„ТЕ НЕ ЧЕТАТ!“... А НИЕ?

Наталия Христова

Книжка 6
ПРОФ. Д.Ф.Н. ПЕТЯ ЯНЕВА

Владислав Миланов

Книжка 5
ПРЕДПОЧИТАНИЯ КЪМ КОНКУРИРАЩИ СЕ ТЕМПОРАЛНИ ФОРМИ В ПОДЧИНЕНИ ИЗРЕЧЕНИЯ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ДОПИТВАНЕ

Красимира Алексова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Ласка Ласкова, Михаела Москова, Диана Андрова

ПОДИР СЯНКАТА НА ДЕБЕЛЯНОВ

д.ф.н. Татяна Ичевска

Книжка 4s
Книжка 4
МОДЕЛ ЗА ОЦЕНКА НА РЕЦЕПТИВНИЯ ЕЗИК ПРИ ДЕЦА ОТ ПРЕДУЧИЛИЩНА ВЪЗРАСТ

д.пс.н. Нели Василева, Елена Бояджиева-Делева, Деница Кръстева

Книжка 3
Книжка 2
ПОЛ, РОД И ЕЗИК

Ивета Ташева

Книжка 1
2023 година
Книжка 6s
Книжка 6
БЪЛГАРИСТИЧНИ ЧЕТЕНИЯ – СЕГЕД 2023 Г. (Xроника)

Гергана Петкова, Вероника Келбечева

IN MEMORIAM ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ

Владимир Атанасов

МЕМОАРИ И СЪВРЕМЕННОСТ

Любомир Георгиев

Книжка 5
Книжка 4
ПРОФ. Д.Ф.Н. ВАСИЛКА РАДЕВА

Владислав Миланов

Книжка 3
ИЗГУБЕНИ В ПАНДЕМИЯТА

Гергана Дачева

ЧЕТЕНЕ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА ЗА УДОВОЛСТВИЕ

Огняна Георгиева-Тенева, Йасмина Йованович

Книжка 2
Книжка 1
ПЪТЕПИСИТЕ НА ВАЗОВ

Цветан Ракьовски

ПРОФ. ТОДОР БОЯДЖИЕВ (1931 – 2022)

Надежда Сталянова

2022 година
Книжка 6
Книжка 5s
Книжка 5
Книжка 4
FAIRY TALES OF ANGEL KARALIYCHEV IN RUSSIAN TRANSLATIONS

Olga Guseva, Andrey Babanov, Viktoriya Mushchinskaya

ОГЛЕДАЛОТО НА МОДАТА

Мария Русева

Книжка 3
БОРИС ЙОЦОВ И БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК

Марияна Цибранска-Костова, Елка Мирчева

Книжка 2
Книжка 1
ON VERNACULARITY

Galin Tihanov

2021 година
Книжка 6
РОЛЯТА НА ИНТЕРАКТИВНИЯ БИНАРЕН УРОК В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Маргарита Димитрова, Васил Димитров, Теодора Тодорова

Книжка 5
ГЕОРГИ ЧОБАНОВ (1961 – 2021)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 4
ФИЛОЛОГИЧЕСКОТО ПОЗНАНИЕ И ИЗБОРЪТ НА СПЕЦИАЛНОСТ СРЕД УЧЕНИЦИТЕ ОТ СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ (АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ)

Елена Азманова-Рударска, Лъчезар Перчеклийски, Кристина Балтова-Иванова, Цветелина Митова

Книжка 3
ЗАКЪСНЕЛИЯТ КАФКА

Майа Разбойникова-Фратева

Книжка 2
Книжка 1
2020 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
ДОЦ. Д-Р БОРИСЛАВ ГЕОРГИЕВ (1958 – 2020)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 3
Книжка 2
ON TEMPORALITY

Vesselina Laskova

Книжка 1
2019 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
СЪСТОЯНИЕ И ПРОБЛЕМИ НА БЪЛГАРСКАТА ЛИЧНОИМЕННА СИСТЕМА

Анна Чолева-Димитрова, Мая Влахова-Ангелова

Книжка 3
С ГРИЖА ЗА СЪДБАТА НА БЪЛГАРИСТИКАТА

Магдалена Костова-Панайотова

Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ

Това е първият брой на списанието за ка- лендарната 2019 година! От името на редак- ционната колегия и от свое име Ви желая мъдра, богата на успехи и вдъхновяваща 2019 година! Предходната година беше много значима за нашето списание. То вече е реферирано и от Web of Science – Bulgarian Language and Literature Journal is indexed and abstracted in Web of Science: Emerging Sources Citation Index. Това ни изправи пред нови предизви- кателства и отговорности – да предлага

2018 година
Книжка 6
ИГРАЯ НА ТЪНКАТА СТРУНА НА НЯКОГО

Елена Хаджиева, Рени Манова

Книжка 5
ЗА ЕДНА КРИТИЧЕСКА МЕТОДИКА

Владимир Атанасов

Книжка 4
ЗЛАТОРОЖКАТА ВРЪЗКА

Стефка Петрова

Книжка 3
ЗА ЕСЕТО ПО ГРАЖДАНСКИ ПРОБЛЕМ

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 2
БЪЛГАРИЯ И НАЧАЛОТО НА СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Мичева, Eлка Мирчева, Марияна Цибранска-Костова

ЕЗИКОВИ СПРАВКИ ПО ИНТЕРНЕТ

Милен Томов, Илияна Кунева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за юбилейната 2018 година! От името на ре- дакционната колегия и от свое име Ви желая плодотворна, здрава и успешна 2018 година! Нека всички ние направим така, че българ- ският книжовен език и българската литера- тура да се съхраняват, разпространяват, обо- гатяват и да запазват своята уникалност! Вече 60 години списание „Български език и литература“ непрекъснато разширя- ва и обогатява своята проблематика и освен конкретни методически теми

САЩ В НОВО ПОКОЛЕНИЕ ОТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Александра Антонова, Пламен Антов

2017 година
Книжка 6
Книжка 5
HYDRA FOR WEB: WORDNET ONLINE EDITOR

Borislav Rizov, Tsvetana Dimitrova

Книжка 4
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ И АВТОРИ, ДРАГИ КОЛЕГИ!

За повече от 50 години списание „Бъл- гарски език и литература“ е една вече ут- върдила се платформа, а защо не и арена, за научни изяви по проблемите на съвремен- ното преподаване на българския и език и на литература. В последните години то раз- шири значително своя периметър и освен конкретни методически теми включва и по- широка палитра от лингвистични и литера- туроведски проблеми и направления, които имат за цел да обогатят и усъвършенстват образователния про

ТРЕТИ ФОРУМ „БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА“

Светла Коева, Красимира Чакърова

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
САМОТЕН В СВОЕТО ВРЕМЕ

Стефка Петрова

ВАНЯ КРЪСТАНОВА (1961 – 2017)

Елена Каневска-Николова

2016 година
Книжка 6
ВЪОБРАЗЯВАНЕТО НА СОФИЯ: ГРАД, ПАМЕТ И ИНДИВИД В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА ХХ И XXI ВЕК

Авторски колектив, Научен ръководител: Благовест Златанов, Участник: Ане Либиг

БЪЛГАРИЯ МЕЖДУ ТРАДИЦИЯТА И ИНОВАЦИИТЕ

Сборник с доклади от 2. Международна интердисциплинарна кон- ференция във Виена. (2016). България в ХХI век: между традицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми. София: Аз-буки. Сборникът „България в ХХI век: между традицията и иновациите“ представя докладите от 2. Междуна- родна интердисциплинарна конферен- ция „България в ХХI век: между тра- дицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми“, органи- зирана от Славянския семинар на Уни- верситета

Книжка 5
Книжка 4
ЕЗИКОВИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И РЕСУРСИ – НОВИ ПЕРСПЕКТИВИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Светла Коева, Светлозара Лесева, Ивелина Стоянова, Мария Тодорова

Книжка 3
Книжка 2
ДОБРИ ПРАКТИКИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖДОЕЗИКОВА СРЕДА

Живка Бубалова-Петрова, Велина Драмска, Симона Шкьопу

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
НА МНОГАЯ ЛЕТА! Проф. д-р Владимир Атанасов на 60 години

Огняна Георгиева-Тенева, Ангел Петров

Книжка 5
КИРИЛ ДИМЧЕВ (1935 – 2015)

Ангел Петров

Книжка 4
Книжка 3
АНКЕТА С УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

„ВАЖНО Е ДА РАЗБЕРЕМ КАК ЧОВЕК ВЪЗПРИЕМА ИНФОРМАЦИЯТА, КАК УЧИ ЕЗИКА И КАК ГО ВЪЗПРОИЗВЕЖДА“

Проф. Коева, в ерата на информационен поток сякаш традиционното разбиране за грамотност се замества от нови дефиниции: „комплексна гра- мотност“, „функционална грамотност“ и т. н. Има ли такава тенденция? – Отдавна вече грамотността не се разбира само като умение да четеш и пишеш, а да вникваш под различните пластове на текста, да можеш да създа-

ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ НА 85 ГОДИНИ

Честита 85-годишнина на Любомир Георгиев –, дългогодишен член на редакционната колегия на, сп. „Български език и литература“!

АРХИВИ, ПРИЦЕЛИ И ЕРУДИЦИИ

Владимир Атанасов

Книжка 2
Книжка 1
2014 година
Книжка 6
АНАЛИЗ НА АДАПТИРАНИТЕ УЧЕБНИ ПРОГРАМИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Евелина Миланова, Николай Метев, Даниела Стракова, Мария-Лия Борисова, Ивелин Димитров

ПРИЗВАНИЕ: УЧИТЕЛ

Румяна Йовева

Книжка 5
Книжка 4
УСПЕШНИЯТ УЧИТЕЛ – МЕЖДУ ПРОФЕСИОНАЛНАТА НОРМА И СТРАСТТА ДА ПРЕПОДАВАШ (ИНТЕРВЮ С ПРОФ. Д-Р АНГЕЛ ПЕТРОВ)

Проф. д-р Ангел Петров е преподавател по методика на обучението по български език в СУ „Св. Климент Охридски“. Ръководител е на най- старата катедра по методика на филологически- те дисциплини в страната – Катедрата по ме-

Книжка 3
МОДАТА В ЕЗИКА

Мария Жерева

Книжка 2
100 ГОДИНИ ДРУЖЕСТВО НА БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

През 2014 година Дружеството на българите в Унгария ще отбележи 100 години от своето основаване. Дружеството е една от най-старите неправи- телствени организации на българите зад граница. От всички националности, живеещи на територията на Унгария, българските градинари първи основават дружество, осъзнавайки, че само така могат да съхранят своите културни и духовни ценности . По повод на 100-годишнината в Унгария ще се поведе серия от прояви под патронажа на вицепрезидента на Репу

ЕЗИКЪТ КАТО КЛЮЧ КЪМ ДРУГИЯ

Д-р Наталия Няголова е лектор по български

Книжка 1
ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ Полюси на критическата съдба (трета част)

ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ, Полюси на критическата съдба (трета част

2013 година
Книжка 6
ПРЕДСТАВЯНЕ НА КНИГАТА НА АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ „САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ“

(АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ. САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ. СОФИЯ: ВЕК 21 ПРЕС, 416 С.)

Книжка 5
На вниманието на читателите на списание „Български език и литература“

Научно-методическото списание „Български език и литература“ към НИОН „Аз Буки“ съобщава на своите читатели, че стартира две нови рубрики:

ИНОВАТИВНИ НАСОКИ ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

(Хаджиева, Е., Р. Влахова, Н. Гарибова, Г. Дачева, А. Асенова, В. Шушлина, Й. Велкова. Разбирам и говоря. ИК „Гутенберг, София, 2012; Хаджиева, Е., М. Каменова, В. Шушлина, А. Асенова. Българ- ски език като чужд. За напред- нали В2, С1, С2. ИК „Гутенберг“, София, 2011; Хаджиева, Е., А. Асенова, Й. Велкова, В. Шушлина. Препъни-камъчетата в чуждо- езиковото обучение. Български език като чужд. ИК „Гутенберг“, София, 2013; Хаджиева, Е., А. Асенова, В. Шушлина, М. Ка- менова. Реч, етикет,

ДЕМОКРАТИЧНИТЕ ЗАЛОЗИ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЕВРОПЕИСТИКА

(Рецензия на книга „Европеистика и европейски ценностни нагласи“ – съст. Владимир Атанасов, авт. Владимир Атанасов, Виктория Георгие- ва, Ингрид Шикова, Гергана Манева, Яни Милчаков, изд. Дамян Яков, София, 2013.)

Книжка 4
ТАЗИ КНИГА ТРЯБВА ДА СЕ ПРОЧЕТЕ!

(„Игри, актьори, роли в класната стая и в живота“. Юбилеен сборник с доклади от Националната конференция в чест на проф. д.п.н. Мария Герджикова. Съст. Адриана Симеонова–Дамя- нова. София: Булвест 2000, 2012 г.)

Книжка 3
СЪЗДАВАНЕТО И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА КИРИЛСКАТА АЗБУКА – ЗАЛОГ ЗА ДУХОВНА САМОСТОЯТЕЛНОСТ НА СЛАВЯНСКАТА КУЛТУРА В СРЕДНОВЕКОВНА ЕВРОПА

Здравка Владова–Момчева, В тази статия ще представя помагалото „Ме- тодически разработки по старобългарска литера- тура (В помощ на преподавателите и учениците от IX клас на българските училища в чужбина)“, което излезе от печат през 2012 г. по програмата на МОМН „Роден език и култура зад граница“. Настоящото помагало с методически разработки по старобългарска литература за IX клас се отнася до един наистина наболял проблем в обучението по този предмет в българските училища и тези в ч

Книжка 2
Книжка 1
МАЩАБНОСТ И НОВАТОРСТВО В ТРУД ПО ПРОБЛЕМИ НА ЕКОЛИНГВИСТИКАТА

(Ангелов, А. Еколингвистика или екология на застрашените езици и лингвистика на застрашените екосистеми. София, Международно социолингвистично дружество. 2012, 327 с.)

2012 година
Книжка 6
ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА НА БЪЛГАРИНА

(Марияна Витанова. Човек и свят. Лингвокултурологични проучвания. София. Изд. „Бул-Корени“, 2012, 207 стр. ISBN 978- 954-798-054-9)

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАЦИОНАЛНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ, ДОКТОРАНТИ И СРЕДНОШКОЛЦИ „СЛОВОТО – (НЕ)ВЪЗМОЖНАТА МИСИЯ“ Пловдив, 17 – 18 май 2012 г.

Словото може да създава и променя светогледи, да бъде пътеката в световъзприятието на личността. Словото може да бъде съзерцава- но и овладявано, да идва изплъзващо се и хитро да стои в далечината на своя примамлив хоризонт. Словото може да се показва и да се скри- ва, да озарява и заслепява. И ако следваме парадигмата „Словото може“, едва ли ще стигнем до изречението „Словото не може“. Словото е всичкоможещ феномен и превръща невъзможното във възможно с цялата палитра от конкре- тики и абс

Книжка 2
Уважаеми автори, сътрудници и читатели на „Български език и литература“, Вие сте ратници на единственото у нас специализирано научно-методическо списание, което повече от 50 години е загрижено за образователния процес по бъл- гарски език и литература. И в бъдеще в него ще се публикуват научни изследвания по съществени теми за учебната дисциплина български език и литература, както и по методологиче

Проф. дпн Маргарита Георгиева (главен редактор) – преподавател по методика на

ЯВЛЕНИЕ В БЪЛГАРИСТИЧНАТА И В МЕТОДИЧЕСКАТА НИ ЛИТЕРАТУРА

Мариана Георгиева През последните 20 години методиката на обучението по български език (МОБЕ) е поставена пред сериозни предизвикателства. Едно от тях е необходимостта непрекъснато да утвърждава своя самостоятелен статут сред другите гранични научни области като психолингвистиката, теорията на текста, социолингвистиката, лингвокултурологията, като едновремен- но с това отговоря на новите национални, европейски и световни реално- сти. Пример за отговор на това предизвикателство е нов

Книжка 1
ТВОРЕЦЪТ НА ХАРМОНИЯ ИЛИ КАК И ЗАЩО ПЕЯТ КОЛЕЛЕТАТА

Радосвет Коларов „Небесните движения... не са нищо друго освен непрекъсната песен на няколко гласа, долавяна не от ухото, а от интелекта, въобразена музика, която прокарва ориентировъчни знаци в неизмеримото течение на времето.“ Йоханес Кеплер Сали Яшар, прочутият майстор на каруци от Али Анифе, иска да направи себап, благодеяние за хората. Т

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНТЕРАКТИВНИ ИГРИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Пенка Гарушева Създаването на траен интерес към обучението по български език, преодоляването на инертността на учениците и убеждаването им, че получаваните от тях знания са с практическа стойност, стават достижими, ако дидактическият процес се активизира и прагматизира и в него се внесе разнообразие. Това може да се постигне, като в син - хрон с традиционните се въвеждат и иновационни методи, похва

IN MEMORIAM

Йовка Тишева В края на миналата академична година се разделихме с проф. дфн Искра Лико-

ИСКРА ЛИКОМАНОВА

Барбара Рогалска На 6 юли 2011 г., след тежко боледуване почина Искра Ликоманова. В сухата биографична справка може да се прочете, че е била професор в Со-

ЦЕНЕН МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД

Кирилка Демирева Книгата на Маргарита Андонова е задълбочена научно-методическа разработка,