Български език и литература

2015/4, стр. 420 - 429

ЕДНА АДАПТИРАНА РАЗРАБОТКА НА УРОК ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В V КЛАС

Ирина Ботева-Владикова
E-mail: irina_vladikov@hotmail.com
Bulgarische-Österreichische Freizeitschule
“Hl. Kiril und Method”
Kühnplatz 7/10
A-1040 Vienna Austria

Резюме:

Ключови думи:

АСОЦИАЦИЯНАБЪЛГАРСКИТЕУЧИЛИЩАВЧУЖБИНАASSOCIATIONOFBULGARIANSCHOOLS ABROAD

ГОДИШНА КОНФЕРЕНЦИЯ

С УЧАСТИЕТО НА МИНИСТЕРСТВОТО
НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА

30 и 31 юли 2015 г.

Софийски университетСв. Климент Охридски

Един от най-важните и от години чакащ своето решение въпрос, засягащ обучението по български език и литература в българските училища в чужбина, е изработването на адаптирани учебни програми и ново структуриране на учебното съдържание, което да положи основите при създаването на специализирани адаптирани учебници за този тип обучение. На конференцията „Модели за качеството изучаване на български език в чужбина“, състояла се през април 2014 г. във Виена, в доклада си „Българският език – роден и/или чужд“ обърнах специално внимание на необходимостта от нова концепция за обучението по български език в чужбина, която да рефлектира върху адаптирането на държавните образователни изисквания за учебно съдържание. За съжаление, изпълнението на решенията на конференцията стигна само до покана до Асоциацията на българските училища в чужбина (АБУЧ) за определяне на участници в комисиите за разработване на адаптирани учебни програми по български език, история и цивилизация и география и икономика.

Адаптираните програми

В момента българските училища в чужбина работят по т. нар. адаптирани програми на МОН, където адаптацията, както всички знаем, се изразява преди всичко в съкращаване на урочни теми, езикови понятия и часове за упражнения и практически умения. Явно е, че при изработването им главно условие е било в голямата си част те да съответстват на българските образователни стандарти, валидни за българския език като роден в България. В тези адаптирани учебни програми обаче не се отчитат специфичните особености на децата, израстващи и обучаващи се в чужбина. Тези деца са подложени на интензивно изучаване на официалния език на страната, в която живеят – по 4 до 7 часа седмично чуждоезиково обучение. И ако прибавим и часовете на задължителното обучение в голяма част от европейските държави по първи (в повечето случаи английски език) и втори чужд език (в малко страни се предлага като втори чужд език майчиният език на детето), се получават средно по 12 часа (друго) езиково обучение срещу 3 часа седмично обучение по български език и литература в нашите училища.

В програмите не се отчита и огромната натовареност на нашите ученици, които сутрин посещават регулярното училище в страната, в която живеят, и след 6 учебни часа идват за още 3 – 4 и повече часа в „българското си училище“.

Адаптираните учебни програми не дават възможност и за трайно усвояване на знания и умения. В тях не се предвижда достатъчно време за повторение, упражнение и проверка, които за обучението на децата в чужбина са от голямо значение.

Адаптираните учебници

Повече от 20 години се мъчим да преподаваме по учебници и учебни по-магала, предназначени за обучение по български език в България, които не са подходящи за изучаване на български език в чуждоезикова среда. В последните години, след въвеждането на адаптирани програми от МОН, издателствата побързаха да издадат съответно и адаптирани учебници за децата в чужбина, но всички знаем, че и в този случай говорим за съкращаване на съдържанието, което няма нищо общо с адаптирането му спрямо действителните ни по-требности. Истината е, че наличните учебници, които закупуваме от България (адаптирани или не), са трудно разбираеми за по-голяма част от децата, които обучаваме.

Ролята на учителя в българското училище в чужбина

Високи са изискванията към учителя в българските училища в чужбина: той е принуден сам да разработва уроците си, за да ги направи разбираеми и достъпни за учениците си. Той няма възможност за избор на учебници, което го изправя пред тежката и отговорна задача да адаптира съдържанието на учебника, с който разполага, към нивото на учениците си, така че то да бъде лесноусвоимо за тях. Той трябва да познава и различията между българския и езика, който ученикът изучава в страната. Ако изучаваните езикови явления в българския1) език са аналогични с езиковите явления на официалния език, то процесът на въприемане е по-бърз, тъй като учениците автоматично пренасят нормите на единия език върху другия език. Ако езиковите и речевите явления на двата езика се различават съществено, то вниманието и усилията на учителя трябва да се съсредочат именно върху тях. В такива случаи учебното съдържание по български език може да бъде разяснено чрез езика, който детето владее по-добре. И нещо много важно – учителят трябва да прецени доколко преподаваният от него нов материал има практическа полза за езиковата компетентност на ученика. Не е важно само да си предадем урока, да дадем на учениците домашно и после да ги изпитаме, за да установим, че те нищо не са усвоили. Понякога се налага да стоим на определена тема по-дълго време, да обясняваме, повтаряме и упражняваме, докато се уверим, че сме постигнали желания резултат, а това предполага по-голяма гъвкавост и децентрализиране на адаптираните учебните програми.

Адаптирана разработка на урок на темаМинало свършено и минало несвършено време в българския език

Граматическата категория време на глагола в различните езици има различен състав и организация и заслужава по-голямо внимание от наша страна, защото, както всички знаем, българският език се отличава главно със своята глаголна система и тя определено най-много затруднява нашите ученици.

Затова избирам урочна тема от тази област и от учебната програма за V клас, защото смятам, че обучението по български език и литература в V клас осъществява прехода между началното училище и прогимназията и в този смисъл играе преходна роля и поставя началото на подготовката на учениците за постигане на държавните образователни изисквания за основно образование.

Категорията време на глагола се разглежда в учебните програми и съответно в учебниците за IV, V, VI и VII клас по български език – в началната степен (до IV клас се изучават сегашно, бъдеще, минало свършено и минало несвършено време), като в VI клас се добавя системата на времената (започвайки от минало неопределено време), а в VII клас тя се актуализира във връзка с разглеждането на езиковата система. В V клас се актуализират, разширяват и систематизират знанията за глагола, като се добавя спрежението. Но за затвърдяването на старите знания от IV клас за „минало свършено време на глагола“ и „минало несвършено време на глагола“ е отделен само един урок, който, смятам, е крайно недостатъчен за нашите ученици.

Интересно е, че авторите в различните учебници за V клас разглеждат темата за минало свършено време и за минало несвършено време не само в различни раздели, но и отделят различен брой уроци за нея. Така например в учебника на изд. „Просвета“2) темата се разглежда в първи раздел: Езикът – общуване и текст. Авторите на учебника са я включили в урока „Предметът на общуването и глаголите в текста. Време на глаголите в текста“, където с оглед на общуването се разглеждат моментът на говоренето и моментът на действието, означен с глагола, прави се преговор на основните глаголни времена (вкл. на минало свършено време и на минало несвършено време) и се дават нови знания за спрежението на глагола.

В учебника на изд. „Булвест 2000“3) темата е предложена в шестия раздел: Думата в изречението и в текста. Изменяеми части на речта. Глагол. Авторите на учебника отделят пет урока за повторение и разширение на знанията за глагола и глаголните времена, което намирам за по-добър вариант. Темата „Употреба на минало свършено време и на минало несвършено време в текста“ е обособена в отделен урок.

Тук няма да се спирам на различните дефиниции за минало несвършено време в учебниците за V клас4) , което само по себе си е тема за друго изследване.

Без да се спирам подробно, искам само да обърна внимание на задачите за упражнения и домашна работа след съответните уроци, които в голямата си част съдържат усложнено условие, което учениците в нашите училища не разбират и не могат да изпълнят.

Урокът „Минало свършено и минало несвършено време в българския език“ е едно от предизвикателствата, пред които се изправя преподавателят по български език в чужбина. Това важи особено при обучението на ученици в немскоговоряща страна. Защото, докато темпоралната система на глагола в българския език е изградена от девет форми, то за немския език не е характерно разнообразието на глаголни времена – има само 6 глаголни времена, от които 3 минали времена, като две от тях се използват паралелно.

Това различие в темпоралните системи на двете страни определено затруднява учениците и води до грешки – най-често при писането на разкази и преразкази, където се смесва употребата на минало свършено и минало несвършено време, макар че учениците вече са изучавали основните глаголни времена в българския език в IV клас.

Примери:

Една нощ една кръчма беше отворена, пълна с българи. Една дружина от шестима мъже седеше на дървени легла. Най-старият от тях слушаше как един разказваше нещо интересно...“ (резюме на 5-а глава на „Немилинедраги“, VII клас)

Един бивол отиваше към реката, за да пие вода. Той мина през циганския катун ... Мухата мислеше, че тя кацна и дървото се събори, но бяха дърварите.“ (преразказ на баснята „Мухата и биволът“, VI клас)

Недалеч от мястото има едно стадо от делфини. Хората гледат – един от делфините се отделя, изсвири силно сякаш им казваше къде отива. Делфинът плува бързо и се скри зад скалите. Изтекоха още няколко секунди в очакване... (преразказ, V клас)

Целта на моя урок е да актуализирам, или по-скоро наново да запозная учениците с основните характеристики на минало свършено и минало несвършено време на глагола в българския език, да използват правилно формите за минало несвършено време и минало свършено време, както и да могат правилно да разграничат употребата им в сравнение с немския език. В урока си се стремя да редувам нови знания и упражнения, като целта ми е учениците сами да могат без проблем да възприемат и създават тестове на български език.

В практиката си често използвам работни листове, чрез които се стремя да онагледя и разясня в достъпна форма преподавания материал, съобразен с възрастта и нивото на владеене на българския език от учениците. Стремя се чрез тях да ги накарам самостоятелно да мислят върху новия материал и сами да контролират знанията и уменията си. Трудно, но особено важно е условието учителят да познава индивидуалните особености на учениците си и да съобрази урока по начин, който да улесни усвояването на преподаваната тема.

Организация на учебната дейност чрез работен лист

Предлагам един вариант на работен лист за актуализиране и затвърждаване на уменията за разграничаване на минало несвършено време от минало свършено време. Задачите в него изискват повече от един час учебно време.

Урокът започва с въпроса „Кои са основните глаголни времена в българския език?“ (за това вече е говорено и работено в предишен урок).

Сравняваме с учениците формите на сегашно и бъдеще време в българския език с езика, който се говори – в нашия случай с немския език. Откриваме приликите.

Преминаваме към миналите времена и обръщам внимание на учениците, че в българския език различаваме две основни минали времена – минало свършено и минало несвършено време. На работния лист са изписани две кратки и ясни дефиниции за двете времена. Вдясно са дадени съответствията им и различията в немския език. Могат да се дадат и примери (устно или писмено) на съответния език или учениците да се накарат да преведат примерите, дадени на български език. Припомняме си въпросите, с които се откриват двете времена. Учениците съставят изречения и с думичките-помощници.

Втората задача на Работния лист изисква от учениците да спрегнат глагола „говоря“ в двете времена, след което разграничаваме разликите в окончанията. Ако броят на учениците позволява, те могат да се разделят на две групи: 1-ва за м. св. вр. и 2-ра за м. несв. вр. После се сравняват формите. Оцветяваме с различни цветове типичните за съответното време окончания и ги записваме.

В третата и четвъртата задача учениците трябва да попълнят в Работния лист празните места в текст с глаголни форми съответно в минало свършено и минало несвършено време (в скоби са дадени основните форми на глаголите).

Пета и шеста задача имат за цел да проверят до каква степен учениците вече владеят двете времена.

Следващата задача 7 изисква от учениците да си припомнят граматичните признаци на глагола – лице, число, време и основна форма на глагола. (Тъй като в българския език няма инфинитивна форма, както е в немския език, в отделен урок специално внимание обръщам на основната форма на глагола).

Задачи 8, 9 и 10 насочват към функцията на езиковото средство, към неговата реализация в речта. Те изискват от учениците практически да приложат усвоените знания за употребата на българските глаголни временав текст. Няма никаква полза учениците да овладяват само теоретични знания, които след седмица-две ще забравят, и да не да могат да използват глаголните времена на практическо равнище. Задачите могат да се дадат и като домашна работа.

В заключение искам да подчертая, че този работен лист е само предложение за насока на промяна на учебното съдържание на учебниците и помагалата към тях, предназначени за обучение по български език на ученици в чужбина.

ПРИЛОЖЕНИЕ: ПРИМЕРЕН РАБОТЕН ЛИСТ
за актуализиране и затвърждаване на уменията за разграничаване
на минало несвършено време от минало свършено време

МИНАЛОСВЪРШЕНОВРЕМЕГлаголвминалосвършеновремеозначавадействие, извършеноизавършенопредимоментанаговоренето. AORISTPERFEKT /VERGANGENHEIT(Michael ist mit dem Zug nachSalzburg zu seinerTante gefahren.) Какдаоткриемвкоевремееглаголът?

С въпросаКакво направих?“

Примери: Снощи говорих с баба по скайпа.

Вчера реших всички задачи от домашното.

ПОМОЩНИЦИ: думичкитевече итогава“.

МИНАЛОНЕСВЪРШЕНОВРЕМЕИзразяваминалодействие, закоетонесезнаедалиепрекратено, илипродължавадасеизвършвавмоментанаговорене. IMPERFEKT/Präteritum/MITVERGANGENHEIT(Michael fuhr mit dem Zug nachSalzburg zu seinerTante.) Какдаоткриемвкоевремееглаго-лът?

С въпросаКакво правех/правеха?“

Примери: Мартин и Алекс играеха футбол.

Сърните пиеха прясна вода от потока.

Снежният човек се топеше на слънцето .

ПОМОЩНИЦИ: думичкатаоще“.

Задача 1: Напишете всички форми на глагола „говоря“ в мин. св. и в мин. несв. време. Оцвети с жълто окончанията на мин. св. време и в синьо – на мин. несв. време.

ГОВОРЯ

мин. св. време мин. несв. време

аз......................................................................... аз....................................

ти........................................................................ ти....................................

Задача 2: Образувайте форми в 1 лице, ед. число за минало свършено и минало несвършено време от дадените глаголи: мечтая, мета, боря се, гордея се, събличам, бия, живея, шепна,. чуя, рисувам, плета, готвя.

мин. св. време мин. несв. време .................................................................................................................................... ....................................................................................................................................

Кои окончания са характерни за мин. св. време? Напиши ги

................................................................................................................................... ....................................................................................................................................

Кои окончания са характерни за мин. несв. време? Напиши ги.

................................................................................................................................... ....................................................................................................................................

Задача 3: Допълнете текста с подходящи глаголи в минало свършено време:

Вчера ........................................... рождения си ден. Вече ............................... на десет години. По този случай ........................................ букет от десет хризантеми. ............................................... ми интересни подаръци. Аз ги ..................... .............................. и се .............................................. .

Глаголи за допълване: съм, да получа, подаря, разглеждам, радвам се, празнувам.

Задача 4: В дадения текст поставете глаголите в мин. несв. време:

Всяка вечер, когато ......................................................(смрачавам се) и ............... ............................... (ставам) по-хладно, той ......................................... (сядам) на пейката. През клоните на акациите ..............................................(светя) звезди, из топлия въздух ...............................................(летя) бръмбари, ......................... .................... (удрям се) в нещо и .............................................(падам) на земята като дъждовни капки.

Задача 5: Подчертайте глаголните форми в следните изречения и определете в какво време са глаголите:

а) По цели дни той ходеше по близките села, изкачваше се по планината, събираше новини и ги разнасяше по всички къщи.

.................................................................................................... време

б) Късно през нощта и двамата заедно, предпазливо и тихо излязоха от къщи и се изгубиха в тъмнината.

.................................................................................................... време

Задача 6: Разпределете глаголите в две групи според глаголното време: играх, играех, четох, четях, седнах, седях, бе, беше, учех, учих.

мин. св. време мин. несв. време .................................................................................................................................... ....................................................................................................................................

Задача7: Извадете в таблицата глаголите от текста и определете тяхното лице, число, време и основна форма.

Затова Дребосъчето седна на пейката и наостри уши, като едновременно си приказваше тихичко с Бимбо, за да не разберат Филе и Руле, че ги подслушва. Филе и Руле смучеха бирата си и мълчаха. Дълго време не продумаха.

ГлаголЛицеЧислоВремеОсновнаформа

Задача 8: Преразкажете писмено текста от името на стопанина.

Крадецът сам се издава

Един човек имал в плевника си сено, а друг разбрал за това и започнал да го краде. Стопанинът на сеното гледал, че от ден на ден то намалявало, и разбрал, че някой го краде, но не можел да разбере кой е злосторникът. Човека го боляло сърцето за краденото сено, ама не знаел дали наистина не е съседът му крадецът, или пък някой друг.

Веднъж на селския мегдан се били насъбрали много хора. Разговорът се завъртял за крадеца и за краденото сено. За да разбере кой е, стопанинът рекъл:

– Сега аз ще намеря злосторника. Този, който открадна сеното, ще има муха на капата!

И наистина на часа крадецът махнал с ръка по капата си, за да изгони мухата, без да се досети, че ще го познаят.

Стопанинът веднага го познал и викнал:

– Ето как го познах крадеца! – И го хванал за ръката.

(Българска народна приказка)

Започни така:

В плевника си имах сено, но от известно време някой краде от него, но ...

Задача 9: Разкажете за един Ваш делничен ден, като използвате глаголите: живееше, правеха, ставаше, закусваше, тичаше, решеше, озоваваше се, развеселяваше, пишеше, имаше (150 думи).

Задача 10: Преведете баснята „ Жерав и вълк“. Формите на кое минало време ще използвате, за да разкажете баснята на български – мин. св. или мин. несв. време?

Kranich und Wolf

Ein Wolf fraß (frißt) ein Schaf, und dabei blieb (bleibt) ihm ein Knochen quer im Hals stecken. In seiner Angst bat (bittet) er um Hilfe und versprach (verspricht) für diese Hilfe großen Lohn.

Da kam (kommt) ein Kranich und stieß (stößt) seinen langen Schnabel dem Wolf in den Rachen und zog (zieht) den Knochen heraus. Dann forderte (fordert) er den versprochenen Lohn. Der Wolf aber sprach (spricht) : “Du willst noch Lohn haben? Du solltest mir Lohn geben, da du lebendig aus meinem Rachen gekommen bist! Dank du Gott, dass ich dir den Hals nicht abbiß.”, и др. 5)

Вместо заключение

Създаването на държавни образователни изисквания, на адаптирани учебни програми и на адаптирани учебници безспорно е комплексна задача, която трябва да обедини експертните компетентности на лингвисти и методици, на автори на учебници и на учители с практика в българските училища в чужбина, за да се достигне до общи концепции, съобразени с лингвистичното многообразие в тези училища и в полза на учениците в тях.

БЕЛЕЖКИ

1. В много случаи опозицията роден или майчин език – чужд език не отговаря на езиковата ситуация в българските училища в чужбина. По добре е да бъде заменена с първи език – втори език.

2. Васева, М. и В. Михайлова. 2006. Български език, V клас. София: Просвета.

3. Борисова, Т., Ек. Котова, К. Никова, Н. Димитрова. 2005. Български език, IV клас. София: Булвест 2000, с.102.

4. Алексова, Кр. Коментари върху съответствието термини по морфология и техните определения в средното училище: академични термини и определения, 2011, т. 8, кн. 3.

5. Използвани са примерни задачи от различни помагала без претенции за авторство.

2025 година
Книжка 6s
Книжка 6
Книжка 5
УПОТРЕБА НА АОРИСТ В КОНТЕКСТИ, ИЗИСКВАЩИ ИМПЕРФЕКТ. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ

Ласка Ласкова, Красимира Алексова, Яна Сивилова, Данка Апостолова

ЮГЪТ НА РОДНОТО МЯСТО И ПРОБЛЕМЪТ ЗА ПРЕСЕЛЕНИЕТО

д.ф.н. Татяна Ичевска, д.ф.н. Иван Русков

Книжка 4
ВЪЗПИТАВАНЕ НА ЕМПАТИЯ ЧРЕЗ ИЗКУСТВО

Ирена Димова-Генчева, Георги Генчев

Книжка 3
Книжка 2
РИЗАТА И СМЪРТТА

Здравко Дечев

Книжка 1
Уважаеми читатели на списание „Български език и литература“, драги автори, колеги, съмишленици!

Това е първият брой на списанието за календарната 2025 година! От името на редакционната колегия и от свое име Ви желая много здрава, успешна и щастлива 2025 година! Нека усилията ни за изучаването, съхраняването и развитието на българския език и на българската литература се множат! Уважаеми читатели, колеги, С особена гордост и удовлетворение отбелязвам, че сп. „Български език и литература“ има широко международно признание и е сред автори

2024 година
Книжка 6s
„ТЕ НЕ ЧЕТАТ!“... А НИЕ?

Наталия Христова

Книжка 6
ПРОФ. Д.Ф.Н. ПЕТЯ ЯНЕВА

Владислав Миланов

Книжка 5
ПРЕДПОЧИТАНИЯ КЪМ КОНКУРИРАЩИ СЕ ТЕМПОРАЛНИ ФОРМИ В ПОДЧИНЕНИ ИЗРЕЧЕНИЯ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ДОПИТВАНЕ

Красимира Алексова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Ласка Ласкова, Михаела Москова, Диана Андрова

ПОДИР СЯНКАТА НА ДЕБЕЛЯНОВ

д.ф.н. Татяна Ичевска

Книжка 4s
Книжка 4
МОДЕЛ ЗА ОЦЕНКА НА РЕЦЕПТИВНИЯ ЕЗИК ПРИ ДЕЦА ОТ ПРЕДУЧИЛИЩНА ВЪЗРАСТ

д.пс.н. Нели Василева, Елена Бояджиева-Делева, Деница Кръстева

Книжка 3
Книжка 2
ПОЛ, РОД И ЕЗИК

Ивета Ташева

Книжка 1
2023 година
Книжка 6s
Книжка 6
БЪЛГАРИСТИЧНИ ЧЕТЕНИЯ – СЕГЕД 2023 Г. (Xроника)

Гергана Петкова, Вероника Келбечева

IN MEMORIAM ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ

Владимир Атанасов

МЕМОАРИ И СЪВРЕМЕННОСТ

Любомир Георгиев

Книжка 5
Книжка 4
ПРОФ. Д.Ф.Н. ВАСИЛКА РАДЕВА

Владислав Миланов

Книжка 3
ИЗГУБЕНИ В ПАНДЕМИЯТА

Гергана Дачева

ЧЕТЕНЕ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА ЗА УДОВОЛСТВИЕ

Огняна Георгиева-Тенева, Йасмина Йованович

Книжка 2
Книжка 1
ПЪТЕПИСИТЕ НА ВАЗОВ

Цветан Ракьовски

ПРОФ. ТОДОР БОЯДЖИЕВ (1931 – 2022)

Надежда Сталянова

2022 година
Книжка 6
Книжка 5s
Книжка 5
Книжка 4
FAIRY TALES OF ANGEL KARALIYCHEV IN RUSSIAN TRANSLATIONS

Olga Guseva, Andrey Babanov, Viktoriya Mushchinskaya

ОГЛЕДАЛОТО НА МОДАТА

Мария Русева

Книжка 3
БОРИС ЙОЦОВ И БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК

Марияна Цибранска-Костова, Елка Мирчева

Книжка 2
Книжка 1
ON VERNACULARITY

Galin Tihanov

2021 година
Книжка 6
РОЛЯТА НА ИНТЕРАКТИВНИЯ БИНАРЕН УРОК В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Маргарита Димитрова, Васил Димитров, Теодора Тодорова

Книжка 5
ГЕОРГИ ЧОБАНОВ (1961 – 2021)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 4
ФИЛОЛОГИЧЕСКОТО ПОЗНАНИЕ И ИЗБОРЪТ НА СПЕЦИАЛНОСТ СРЕД УЧЕНИЦИТЕ ОТ СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ (АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ)

Елена Азманова-Рударска, Лъчезар Перчеклийски, Кристина Балтова-Иванова, Цветелина Митова

Книжка 3
ЗАКЪСНЕЛИЯТ КАФКА

Майа Разбойникова-Фратева

Книжка 2
Книжка 1
2020 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
ДОЦ. Д-Р БОРИСЛАВ ГЕОРГИЕВ (1958 – 2020)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 3
Книжка 2
ON TEMPORALITY

Vesselina Laskova

Книжка 1
2019 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
СЪСТОЯНИЕ И ПРОБЛЕМИ НА БЪЛГАРСКАТА ЛИЧНОИМЕННА СИСТЕМА

Анна Чолева-Димитрова, Мая Влахова-Ангелова

Книжка 3
С ГРИЖА ЗА СЪДБАТА НА БЪЛГАРИСТИКАТА

Магдалена Костова-Панайотова

Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ

Това е първият брой на списанието за ка- лендарната 2019 година! От името на редак- ционната колегия и от свое име Ви желая мъдра, богата на успехи и вдъхновяваща 2019 година! Предходната година беше много значима за нашето списание. То вече е реферирано и от Web of Science – Bulgarian Language and Literature Journal is indexed and abstracted in Web of Science: Emerging Sources Citation Index. Това ни изправи пред нови предизви- кателства и отговорности – да предлага

2018 година
Книжка 6
ИГРАЯ НА ТЪНКАТА СТРУНА НА НЯКОГО

Елена Хаджиева, Рени Манова

Книжка 5
ЗА ЕДНА КРИТИЧЕСКА МЕТОДИКА

Владимир Атанасов

Книжка 4
ЗЛАТОРОЖКАТА ВРЪЗКА

Стефка Петрова

Книжка 3
ЗА ЕСЕТО ПО ГРАЖДАНСКИ ПРОБЛЕМ

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 2
БЪЛГАРИЯ И НАЧАЛОТО НА СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Мичева, Eлка Мирчева, Марияна Цибранска-Костова

ЕЗИКОВИ СПРАВКИ ПО ИНТЕРНЕТ

Милен Томов, Илияна Кунева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за юбилейната 2018 година! От името на ре- дакционната колегия и от свое име Ви желая плодотворна, здрава и успешна 2018 година! Нека всички ние направим така, че българ- ският книжовен език и българската литера- тура да се съхраняват, разпространяват, обо- гатяват и да запазват своята уникалност! Вече 60 години списание „Български език и литература“ непрекъснато разширя- ва и обогатява своята проблематика и освен конкретни методически теми

САЩ В НОВО ПОКОЛЕНИЕ ОТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Александра Антонова, Пламен Антов

2017 година
Книжка 6
Книжка 5
HYDRA FOR WEB: WORDNET ONLINE EDITOR

Borislav Rizov, Tsvetana Dimitrova

Книжка 4
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ И АВТОРИ, ДРАГИ КОЛЕГИ!

За повече от 50 години списание „Бъл- гарски език и литература“ е една вече ут- върдила се платформа, а защо не и арена, за научни изяви по проблемите на съвремен- ното преподаване на българския и език и на литература. В последните години то раз- шири значително своя периметър и освен конкретни методически теми включва и по- широка палитра от лингвистични и литера- туроведски проблеми и направления, които имат за цел да обогатят и усъвършенстват образователния про

ТРЕТИ ФОРУМ „БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА“

Светла Коева, Красимира Чакърова

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
САМОТЕН В СВОЕТО ВРЕМЕ

Стефка Петрова

ВАНЯ КРЪСТАНОВА (1961 – 2017)

Елена Каневска-Николова

2016 година
Книжка 6
ВЪОБРАЗЯВАНЕТО НА СОФИЯ: ГРАД, ПАМЕТ И ИНДИВИД В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА ХХ И XXI ВЕК

Авторски колектив, Научен ръководител: Благовест Златанов, Участник: Ане Либиг

БЪЛГАРИЯ МЕЖДУ ТРАДИЦИЯТА И ИНОВАЦИИТЕ

Сборник с доклади от 2. Международна интердисциплинарна кон- ференция във Виена. (2016). България в ХХI век: между традицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми. София: Аз-буки. Сборникът „България в ХХI век: между традицията и иновациите“ представя докладите от 2. Междуна- родна интердисциплинарна конферен- ция „България в ХХI век: между тра- дицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми“, органи- зирана от Славянския семинар на Уни- верситета

Книжка 5
Книжка 4
ЕЗИКОВИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И РЕСУРСИ – НОВИ ПЕРСПЕКТИВИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Светла Коева, Светлозара Лесева, Ивелина Стоянова, Мария Тодорова

Книжка 3
Книжка 2
ДОБРИ ПРАКТИКИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖДОЕЗИКОВА СРЕДА

Живка Бубалова-Петрова, Велина Драмска, Симона Шкьопу

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
НА МНОГАЯ ЛЕТА! Проф. д-р Владимир Атанасов на 60 години

Огняна Георгиева-Тенева, Ангел Петров

Книжка 5
КИРИЛ ДИМЧЕВ (1935 – 2015)

Ангел Петров

Книжка 4
Книжка 3
АНКЕТА С УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

„ВАЖНО Е ДА РАЗБЕРЕМ КАК ЧОВЕК ВЪЗПРИЕМА ИНФОРМАЦИЯТА, КАК УЧИ ЕЗИКА И КАК ГО ВЪЗПРОИЗВЕЖДА“

Проф. Коева, в ерата на информационен поток сякаш традиционното разбиране за грамотност се замества от нови дефиниции: „комплексна гра- мотност“, „функционална грамотност“ и т. н. Има ли такава тенденция? – Отдавна вече грамотността не се разбира само като умение да четеш и пишеш, а да вникваш под различните пластове на текста, да можеш да създа-

ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ НА 85 ГОДИНИ

Честита 85-годишнина на Любомир Георгиев –, дългогодишен член на редакционната колегия на, сп. „Български език и литература“!

АРХИВИ, ПРИЦЕЛИ И ЕРУДИЦИИ

Владимир Атанасов

Книжка 2
Книжка 1
2014 година
Книжка 6
АНАЛИЗ НА АДАПТИРАНИТЕ УЧЕБНИ ПРОГРАМИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Евелина Миланова, Николай Метев, Даниела Стракова, Мария-Лия Борисова, Ивелин Димитров

ПРИЗВАНИЕ: УЧИТЕЛ

Румяна Йовева

Книжка 5
Книжка 4
УСПЕШНИЯТ УЧИТЕЛ – МЕЖДУ ПРОФЕСИОНАЛНАТА НОРМА И СТРАСТТА ДА ПРЕПОДАВАШ (ИНТЕРВЮ С ПРОФ. Д-Р АНГЕЛ ПЕТРОВ)

Проф. д-р Ангел Петров е преподавател по методика на обучението по български език в СУ „Св. Климент Охридски“. Ръководител е на най- старата катедра по методика на филологически- те дисциплини в страната – Катедрата по ме-

Книжка 3
МОДАТА В ЕЗИКА

Мария Жерева

Книжка 2
100 ГОДИНИ ДРУЖЕСТВО НА БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

През 2014 година Дружеството на българите в Унгария ще отбележи 100 години от своето основаване. Дружеството е една от най-старите неправи- телствени организации на българите зад граница. От всички националности, живеещи на територията на Унгария, българските градинари първи основават дружество, осъзнавайки, че само така могат да съхранят своите културни и духовни ценности . По повод на 100-годишнината в Унгария ще се поведе серия от прояви под патронажа на вицепрезидента на Репу

ЕЗИКЪТ КАТО КЛЮЧ КЪМ ДРУГИЯ

Д-р Наталия Няголова е лектор по български

Книжка 1
ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ Полюси на критическата съдба (трета част)

ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ, Полюси на критическата съдба (трета част

2013 година
Книжка 6
ПРЕДСТАВЯНЕ НА КНИГАТА НА АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ „САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ“

(АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ. САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ. СОФИЯ: ВЕК 21 ПРЕС, 416 С.)

Книжка 5
На вниманието на читателите на списание „Български език и литература“

Научно-методическото списание „Български език и литература“ към НИОН „Аз Буки“ съобщава на своите читатели, че стартира две нови рубрики:

ИНОВАТИВНИ НАСОКИ ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

(Хаджиева, Е., Р. Влахова, Н. Гарибова, Г. Дачева, А. Асенова, В. Шушлина, Й. Велкова. Разбирам и говоря. ИК „Гутенберг, София, 2012; Хаджиева, Е., М. Каменова, В. Шушлина, А. Асенова. Българ- ски език като чужд. За напред- нали В2, С1, С2. ИК „Гутенберг“, София, 2011; Хаджиева, Е., А. Асенова, Й. Велкова, В. Шушлина. Препъни-камъчетата в чуждо- езиковото обучение. Български език като чужд. ИК „Гутенберг“, София, 2013; Хаджиева, Е., А. Асенова, В. Шушлина, М. Ка- менова. Реч, етикет,

ДЕМОКРАТИЧНИТЕ ЗАЛОЗИ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЕВРОПЕИСТИКА

(Рецензия на книга „Европеистика и европейски ценностни нагласи“ – съст. Владимир Атанасов, авт. Владимир Атанасов, Виктория Георгие- ва, Ингрид Шикова, Гергана Манева, Яни Милчаков, изд. Дамян Яков, София, 2013.)

Книжка 4
ТАЗИ КНИГА ТРЯБВА ДА СЕ ПРОЧЕТЕ!

(„Игри, актьори, роли в класната стая и в живота“. Юбилеен сборник с доклади от Националната конференция в чест на проф. д.п.н. Мария Герджикова. Съст. Адриана Симеонова–Дамя- нова. София: Булвест 2000, 2012 г.)

Книжка 3
СЪЗДАВАНЕТО И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА КИРИЛСКАТА АЗБУКА – ЗАЛОГ ЗА ДУХОВНА САМОСТОЯТЕЛНОСТ НА СЛАВЯНСКАТА КУЛТУРА В СРЕДНОВЕКОВНА ЕВРОПА

Здравка Владова–Момчева, В тази статия ще представя помагалото „Ме- тодически разработки по старобългарска литера- тура (В помощ на преподавателите и учениците от IX клас на българските училища в чужбина)“, което излезе от печат през 2012 г. по програмата на МОМН „Роден език и култура зад граница“. Настоящото помагало с методически разработки по старобългарска литература за IX клас се отнася до един наистина наболял проблем в обучението по този предмет в българските училища и тези в ч

Книжка 2
Книжка 1
МАЩАБНОСТ И НОВАТОРСТВО В ТРУД ПО ПРОБЛЕМИ НА ЕКОЛИНГВИСТИКАТА

(Ангелов, А. Еколингвистика или екология на застрашените езици и лингвистика на застрашените екосистеми. София, Международно социолингвистично дружество. 2012, 327 с.)

2012 година
Книжка 6
ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА НА БЪЛГАРИНА

(Марияна Витанова. Човек и свят. Лингвокултурологични проучвания. София. Изд. „Бул-Корени“, 2012, 207 стр. ISBN 978- 954-798-054-9)

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАЦИОНАЛНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ, ДОКТОРАНТИ И СРЕДНОШКОЛЦИ „СЛОВОТО – (НЕ)ВЪЗМОЖНАТА МИСИЯ“ Пловдив, 17 – 18 май 2012 г.

Словото може да създава и променя светогледи, да бъде пътеката в световъзприятието на личността. Словото може да бъде съзерцава- но и овладявано, да идва изплъзващо се и хитро да стои в далечината на своя примамлив хоризонт. Словото може да се показва и да се скри- ва, да озарява и заслепява. И ако следваме парадигмата „Словото може“, едва ли ще стигнем до изречението „Словото не може“. Словото е всичкоможещ феномен и превръща невъзможното във възможно с цялата палитра от конкре- тики и абс

Книжка 2
Уважаеми автори, сътрудници и читатели на „Български език и литература“, Вие сте ратници на единственото у нас специализирано научно-методическо списание, което повече от 50 години е загрижено за образователния процес по бъл- гарски език и литература. И в бъдеще в него ще се публикуват научни изследвания по съществени теми за учебната дисциплина български език и литература, както и по методологиче

Проф. дпн Маргарита Георгиева (главен редактор) – преподавател по методика на

ЯВЛЕНИЕ В БЪЛГАРИСТИЧНАТА И В МЕТОДИЧЕСКАТА НИ ЛИТЕРАТУРА

Мариана Георгиева През последните 20 години методиката на обучението по български език (МОБЕ) е поставена пред сериозни предизвикателства. Едно от тях е необходимостта непрекъснато да утвърждава своя самостоятелен статут сред другите гранични научни области като психолингвистиката, теорията на текста, социолингвистиката, лингвокултурологията, като едновремен- но с това отговоря на новите национални, европейски и световни реално- сти. Пример за отговор на това предизвикателство е нов

Книжка 1
ТВОРЕЦЪТ НА ХАРМОНИЯ ИЛИ КАК И ЗАЩО ПЕЯТ КОЛЕЛЕТАТА

Радосвет Коларов „Небесните движения... не са нищо друго освен непрекъсната песен на няколко гласа, долавяна не от ухото, а от интелекта, въобразена музика, която прокарва ориентировъчни знаци в неизмеримото течение на времето.“ Йоханес Кеплер Сали Яшар, прочутият майстор на каруци от Али Анифе, иска да направи себап, благодеяние за хората. Т

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНТЕРАКТИВНИ ИГРИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Пенка Гарушева Създаването на траен интерес към обучението по български език, преодоляването на инертността на учениците и убеждаването им, че получаваните от тях знания са с практическа стойност, стават достижими, ако дидактическият процес се активизира и прагматизира и в него се внесе разнообразие. Това може да се постигне, като в син - хрон с традиционните се въвеждат и иновационни методи, похва

IN MEMORIAM

Йовка Тишева В края на миналата академична година се разделихме с проф. дфн Искра Лико-

ИСКРА ЛИКОМАНОВА

Барбара Рогалска На 6 юли 2011 г., след тежко боледуване почина Искра Ликоманова. В сухата биографична справка може да се прочете, че е била професор в Со-

ЦЕНЕН МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД

Кирилка Демирева Книгата на Маргарита Андонова е задълбочена научно-методическа разработка,