Български език и литература

https://doi.org/10.53656/bel2025-6s-5YD

2025/6s, стр. 67 - 78

ИНТЕГРИРАНЕ НА КОМПЕТЕНТНОСТИ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ: МЕЖДУПРЕДМЕТНИ ВРЪЗКИ

Милена Йорданова
OrcID: 0000-0002-5878-8705
WoSID: AAF-1770-2019
SCOPUS: 57204923930
E-mail: m.yordanova@uni-sofia.bg
Sofia University “St. Kliment Ohrisdski”
Sofia Bulgaria
Цветанка Дилкова
OrcID: 0000-0003-4543-1456
WoSID: AAL-5263-2021
E-mail: cdilkova@uni-sofia.bg
Sofia University “St. Kliment Ohrisdski”
Sofia Bulgaria

Резюме: Настоящата статия разглежда степента на интегриране на компетентностите в чуждоезиковото обучение на базата на проведено анкетно проучване сред преподаватели по чужд език (5. – 10. клас) на територията на цялата страна. Анализът на резултатите показва стремеж към планиране и осъществяване на уроци с интердисциплинарен характер, създаване на междупредметни връзки в синхрон със съществуващите учебни програми по чужд език.

Ключови думи: междупредметни връзки; интердисциплинарни уроци; компетентностен подход

Съвременното чуждоезиково обучение се основава на разнообразни методически подходи, насочени към активно участие на ученика, личностно развитие и междукултурна осъзнатост. Сред тях най-широко застъпен е комуникативният подход, при който езикът се учи чрез автентична комуникация в реален контекст. В класната стая това се реализира чрез автентични ситуации, интерактивни дейности и учебни задачи, които изискват реална употреба на езика. От традиционния граматико-преводен метод до съвременните подходи, ориентирани към обучавания, фокусът постепенно се измества от преподаването към ученето, от знанието към компетентността, от езика като система към езика като средство за общуване (Veselinov 2024, p. 8). В този контекст ключово значение придобиват подходите, ориентирани към комуникацията, междукултурната осъзнатост и интеграцията на езиковото обучение със съдържание от други учебни области. Комуникативният подход, интеркултурният подход и CLIL (Content and Language Integrated Learning) се разглеждат като водещи методически модели, които отговарят на нуждите на съвременните ученици.

Приложението на чуждия език в реални социални контексти обикновено е свързано с представянето на информация относно други дисциплини. Интегрирането в учебната програма е един от фундаментите в педагогическата трансформация на знания. За успешното обучение е необходимо обучаваните да прилагат различни дисциплинарни познания. В тази част на обучението от съществено значение е сътрудничеството между преподавателите по различни предмети и по език. Това сътрудничество е важно не само на територията на учебната институция, но и при подготовката на материалите и създаването на учебните системи по чужд език. Безспорно, те са съобразени с учебните програми по чужд език (първи чужд език), одобрени от МОН, но следват най-вече насоките по отношение на граматично-функционалните категории, контекстуални дейности и осъществяване на междупредметни връзки.

Интегрираното обучение по език и предметно съдържание (CLIL ) комбинира езиково и познавателно обучение, като предлага автентичен контекст за употреба на езика. CLIL урокът не се фокусира само върху езикови цели, а включва и учебно съдържание от друга област – например природни науки, география, изкуство, математика. Така се постига едновременно развиване на езикови и когнитивни умения, като обучението става по-цялостно и мотивиращо.

Практическото приложение на CLIL изисква учителят внимателно да планира урока така, че езиковото ниво да съответства на възможностите на учениците, а съдържанието да бъде представено с помощта на визуални и дигитални средства. Този тип уроци изискват употреба на езика с конкретна познавателна цел, което води до по-задълбочено учене и осмисляне.

Необходимостта учениците да бъдат не просто информирани, а подготвени да действат в реални, динамично променящи се житейски и социални контексти, води до възникването на компетентностния подход. Това педагогическо направление набляга не толкова на овладяването на изолирани знания, колкото на развитието на умения за прилагането им в практически ситуации. Компетентността включва едновременно познания, умения, нагласи, лична отговорност и социална ангажираност. „Интегрирането на знания, умения и отношения от една предметна област в друга е важна особеност на компетентностния подход. В нейната основа стои разбирането за взаимосвързаността на знанието, преподавано по различни учебни дисциплини, но със специфични акценти при всяка една от тях“ (Chavdarova-Kostova 2022, p. 25).

В този смисъл обучението по чужд език е особено подходяща образователна среда за реализиране на компетентностен подход, тъй като изисква активно използване на езика в комуникация, съчетана с разбиране на културни и социални норми, а усвоените знания (факти, термини, правила) се използват в практически контекст.

Компетентностният подход намира израз в редица европейски и национални стратегически документи. В Европейската референтна рамка за ключови компетентности за учене през целия живот (2006, 2018)1 се посочва, че комуникацията на чужди езици е една от осемте ключови компетентности, необходими за пълноценно участие в обществения и в професионалния живот. Тази компетентност се свързва със способността за ефективно устно и писмено изразяване, разбиране, участие в диалог, съобразяване с културния контекст и сътрудничество с хора от различен произход.

В педагогическата практика компетентностният подход се реализира чрез различни методи и средства, които стимулират активността, сътрудничеството и прилагането на езика в разнообразни дейности. Типични примери са ролевите игри, диалозите, ситуационните задачи, проектите, работата в екип, презентациите. Друга практическа форма е провеждането на урок с помощта на симулативни ситуации (Yordanova, Pavlov 2023, p. 574).

В българските учебни програми по предмети от общообразователната подготовка се поставя акцент върху усвояването на ключови компетентности чрез интегриран подход към съдържанието. Особено важна при прилагането на този подход е ролята на учителя. Той вече не е единствен източник на знание, а организатор на учебната среда и на комуникативната дейност. Учителят създава условия за спонтанна употреба на езика, насърчава диалога, използва автентични материали, провокира мислене, сравнение, културен обмен. Учебните програми предлагат идеи за междупредметни връзки в последния си раздел:

Учебна програма по литература за 8. клас2

Дейности и междупредметни връзки:

Съпоставяне на превод от/на чужд език като форма на езиково посредничество с трансформации на интерпретации на мотив и/или устойчив („странстващ“) сюжет в изучен текст от дадена културна епоха на езика на друга културна епоха (в т.ч. и на съвременната) и/или на друго изкуство като други форми на същото комуникативно умение. Съпоставяне на изучените в часовете по литература текстове с текстове, изучени в часовете по чужд език, въз основа на обща принадлежност към културна епоха или жанр.

Учебна програма по биология и здравно образование за 8. клас

Умения за общуване на чужди езици – извличане на информация за структурата и функциите на човешкото тяло и здравословен начин на живот от различни източници на изучаван от учениците чужд език.

Учебните програми, предназначени за интензивно изучаване на чужд език, са свързани с изграждането на комуникативни компетентности у обучаемите. В раздела „Междупредметни връзки“ са посочени компетентности в областта на българския език (връзка с учебен предмет български език и литература); математическа компетентност и основни компетентности в областта на природните науки и на технологиите (връзка с учебните предмети математика, биология и здравно образование, физика и астрономия, химия и опазване на околната среда, география и икономика и информационни технологии); дигитална компетентност (връзка с учебен предмет информационни технологии); социални и граждански компетентности, умения за учене, инициативност и предприемчивост (връзка с всички учебни предмети); културна компетентност и умения за изразяване чрез творчество (връзка с учебните предмети български език и литература, история и цивилизации, музика и изобразително изкуство); умения за подкрепа на устойчивото развитие и за здравословен начин на живот и спорт (връзка с учебните предмети история и цивилизации и физическо възпитание и спорт)3.

Във връзка с изпълнение на дейностите по Националната програма „Развитие на научните изследвания и иновациите в системата на българското предучилищно и училищно образование“, Компонент 1. Провеждане на научноизследователски процедури, насочени към анализи и разработване на модели за промяна в системата на училищно образование. Изследване и анализ на степента на интегриране на компетентностите в обучението по български език и литература и чуждоезиковото обучение (5. – 10. клас) беше проведено анкетно проучване сред учителите по първи чужд език. Посредством въпросите от анкетата се проверят практиките на прилагане на компетентностния подход в учебните часове.

Анкетата е насочена към училища с разширено изучаване на чужд език на територията на цялата страна (област Благоевград, Бургас, Варна, Велико Търново, Видин, Враца, Габрово, Добрич, Кърджали, Кюстендил, Ловеч, Монтана, Пазарджик, Перник, Плевен, Пловдив, Разград, Русе, Силистра, Сливен, Смолян, София-град, София-област, Стара Загора, Търговище, Хасково, Шумен, Ямбол).

За целите на настоящата статия ще разгледаме и анализираме отговорите на въпроси 5, 20, 21 и 23, а именно:

Въпрос № 5: Учебната програма дава възможност учениците да правят връзки с изучаваното по други учебни предмети.

Въпрос № 20: Стремя се да планирам уроци с интердисциплинарен характер.

Въпрос № 21: Често използвам бинарни уроци.

Въпрос № 23: Учебната програма ми позволява да планирам уроци с интердисциплинарен характер.

Предварителната обработка на данните е осъществена чрез кодиране на променливите:

VAR00001 = v01 = въпрос 01 (от анкетата);

VAR00002 = v02 = въпрос 02 (от анкетата);

VAR00040 = v40 = въпрос 40 (от анкетата).

Кодирането на отговорите е представено от петстепенните бални скали, тип „Ликъртова скала“:

-2Напълно несъгласен/а.-1По-скоро несъгласен/а.0Колкото съгласен/а, толкова несъгласен/а.1По-скоро съгласен/а.2Напълно съгласен/а.

Анализът на данните е постигнат чрез описателна статистика, факторен анализ, корелационен анализ и Т-тест.

По отношение на изследователския инструмент всичките 40 въпроса от анкетата допринасят за целта на изследването – няма излишен въпрос, който да е неконсистентен (необвързан) с останалите или да е самостоятелен (като фактор), което се доказва от направения факторен анализ.

Анкетното проучване е осъществено с участието на 953 изследвани лица, което напълно обезпечава статистическата значимост на получените резултати.

Анализ на получените данни

Преобладаващата част от анкетираните преподаватели – 412 души – са по-скоро съгласни с твърдението „Стремя се да планирам уроци с интердисциплинарен характер“, 387 отговарят, че са напълно съгласни, 126 остават неутрални – техният отговор е „колкото съгласен/а, толкова несъгласен“, 24 души изразяват по-скоро несъгласие, а едва 4 души са напълно несъгласни с това твърдение (фиг. 1).

Фигура 1. Разпределение на отговорите на преподавателите на въпрос 20 „Стремя се да планирам уроци с интердисциплинарен характер“

Тези резултати показват желанието от страна на преподавателите по чужд език да спазват нормативните уредби (учебните програми по чужд език) и усилията, които полагат в тази посока, вероятно с ясното съзнание, че това е новата педагогическа парадигма.

Същевременно преподавателите смятат, че използването на бинарни уроци в тяхната практика е колкото желано, толкова и трудно осъществимо, предвид всички трудности, които тези уроци водят със себе си: планиране, подготовка и организиране, намиране на ресурси, управление на часа, работа в екип с колеги по други предмети и пр. В това отношение отговорите на твърдението „Често използвам бинарни уроци“ не са изненадващи: 309 души понякога осъществяват бинарни уроци (вероятно и поради изискването в учебната програма), 179 души са по-скоро несъгласни, 42 души са категорични, че не използват често такъв тип уроци, докато общо 423 души работят в положителна насока тези уроци да се случват възможно най-често (фиг. 2).

Фигура 2. Разпределение на отговорите на преподавателите на въпрос 21 „Често използвам бинарни уроци“

По отношение на въпроси № 23 и № 5, свързани с възможностите, които учебните програми по чужд език предоставят на преподавателите и учениците да осъществяват междупредметни връзки, резултатите са силно обнадеждаващи.

Болшинството от респондентите са съгласни, че учебната програма им позволява да планират уроци с интердисциплинарен характер – 733 души, 174 души се колебаят да отговорят положително, а едва 46 души отричат такава възможност (фиг. 3).

Фигура 3. Разпределение на отговорите на преподавателите на въпрос 23 „Учебната програма ми позволява да планирам уроци с интердисциплинарен характер“

Донякъде очаквани и закономерни са резултатите от отговорите на твърдение № 5, в което се обсъждат възможностите, предоставени от учебната програма по чужд език за използване на междупредметни връзки от страна на учениците: 860 души са по-скоро или напълно съгласни с това твърдение, докато само 24 души категорично смятат, че учебните програми по чужд език не предполагат да се правят връзки с други предмети. 69 души по-скоро не могат да преценят (фиг. 4).

Фигура 4. Разпределение на отговорите на преподавателите на въпрос 5: „Учебната програма дава възможност учениците да правят връзки с изучаваното в други учебни предмети“

Изводи

Данните от представеното анкетно проучване показват доколко преподавателите по чужд език са склонни и в действителност прилагат компетентностния подход в своята практика по отношение на осъществяване на междупредметни връзки и доколко според тях учебните програми по чужд език предоставят такива възможности. Като се има предвид, че компетентността е единство от познания и умения, обучението по чужд език е особено подходяща образователна среда за реализиране на компетентностния подход, тъй като изисква активно използване на езика за комуникация и в реални ситуации. Този практически аспект може да бъде експлоатиран във връзка с други учебни предмети, което е заложено в учебните програми по съответния чужд език. Анкетираните преподаватели в по-голямата си част охотно прилагат този подход в часовете си, което показва, че са запознати със съвременните тенденции в чуждоезиковата методика и се стремят да ги следват. Те смятат, че така изготвените учебни програми дават необходимите насоки и възможности за приложение на интердисциплинарни уроци. Прави впечатление, че немалка част от респондентите не могат да заемат категорична позиция относно дискутираните въпроси. Това ни дава основание да се съмняваме, че те са наясно с предимствата на този тип уроци и с възможностите, които компетентностният подход предоставя за стимулиране на сътрудничеството и прилагането на езика в разнообразни дейности и сфери на живота или не се чувстват достатъчно уверени да използват различни междупредметни връзки за изясняване на явления и понятия. Преподавателите, които категорично отказват да използват интердисциплинарни уроци, вероятно имат своите мотиви за това и едно следващо проучване на причините за одобрение или отрицание на този вид уроци би могло да допринесе за усъвършенстване на дейностите в съответствие със съществуващите учебни програми, както и евентуални обучения на преподавателите. Интересно би било да се направи анализ на обсъдените тук твърдения и според данните за трудов стаж на преподавателите, както и населеното място, в което практикуват (столица, голям град, малък град, село).

Заключение

Съвременното чуждоезиково обучение е резултат от дълъг процес на развитие и усъвършенстване на методическите парадигми, отразяващ социалните, културните и технологичните промени в обществото. Интегрираното обучение по език и съдържание (CLIL) съчетава изучаването на предметна област с усвояване на език.

Компетентностният подход поставя на преден план не натрупването на теоретични знания, а способността да се прилагат тези знания в реални практически ситуации. Това е особено важно в чуждоезиковото обучение, където целта е не просто да се „знае“ езикът, а да се действа чрез него в различни социални и културни контексти.

В рамките на чуждоезиковото обучение компетентностният подход предполага развитие не само на речевите и езиковите умения, но и на уменията за работа в екип, за самостоятелно учене, за критическо мислене, междукултурно разбиране и дигитална комуникация. Ученикът не просто възприема пасивно езиковото съдържание, а се превръща в активен участник в процеса на общуване, решаване на проблеми, изразяване на мнение и аргументиране на позиция. Всички тези процеси изграждат у него усещане за смисъла на ученето и способността да се справя в реални комуникативни ситуации на чужд език.

Компетентностният подход в чуждоезиковото обучение е педагогически модел, който дава възможност на учениците да изградят езикови умения не като самоцел, а като средство за изразяване, свързване, участие в общността. Чрез него се съчетава езиково, когнитивно и социално развитие, което е в пълно съответствие с изискванията на съвременното глобално и дигитално общество.

Благодарности и финансиране

Тази публикация е финансирана по Националната научна програма „Развитие на научните изследвания и иновациите в областта на българското предучилищно и училищно образование“. Авторът носи цялата отговорност за съдържанието на настоящия документ и при никакви обстоятелства той не може да се приеме като официална позиция на Института по образование.

NOTES

1. https://www.aubg.edu/wp-content/uploads/2022/08/EQF_bg.pdf

2.https://www.mon.bg/obshto-obrazovanie/uchebni-planove-i-programi-2/ uchebni- prog rami/uchebni-programi-za-obsthoobrazovatelna-podgotovka/viiiklas/

3.https://www.mon.bg/obshto-obrazovanie/uchebni-planove-i-programi-2/ uchebni-programi/uchebni-programi-za-obsthoobrazovatelna-podgotovka/ chuzhd-ezik/

ЛИТЕРАТУРА

ВЕСЕЛИНОВ, Д., 2024. Лингводидактологични измерения на иновативната образователна среда, Чуждоезиково обучение, Т. 51, № 1, с. 7 – 8.

ЙОРДАНОВА, М., ПАВЛОВ, М., 2023. Лингводидактологически симулации в часовете по чужд език, Чуждоезиково обучение, Т. 50, № 6, с. 573 – 580. doi.org/10.53656/for23.621ling

ЧАВДАРОВА-КОСТОВА, С., 2022. Наръчник за прилагане на компетентностния подход в обучението на бъдещи учители. Издателство ЕА АД – Плевен, ISBN 978-954-8973-37-3.

Acknowledgеments and Funding

This publication has been funded by the National Scientific Programme “Development of Research and Innovation in the Field of Bulgarian Pre-school and School Education.” The author bears full responsibility for the content of this document, which under no circumstances can be considered an official position of the Institute of Education.

REFERENCES

VESELINOV, D., 2024. Lingvodidaktologichni izmerenia na inovativnata obrazovatelna sreda, Chuzhdoezikovo obuchenie-Foreign Language Teaching, Т. 51, № 1, с. 7 – 8.

YORDANOVA, M., PAVLOV, M., 2023. Lingvodidaktologicheski simulatsii v chasovete po chuzhd ezik, Chuzhdoezikovo obuchenieForeign Language Teaching, Т. 50, № 6, с. 573 – 580.

CHAVDAROVA-KOSTOVA, S., 2022. Narachnik za prilagane na kompetentnostnia podhod v obuchenieto na badeshti uchiteli. Publishing EA AD – Pleven, ISBN 978-954-8973-37-3.

2025 година
Книжка 6s
Книжка 6
Книжка 5
УПОТРЕБА НА АОРИСТ В КОНТЕКСТИ, ИЗИСКВАЩИ ИМПЕРФЕКТ. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ

Ласка Ласкова, Красимира Алексова, Яна Сивилова, Данка Апостолова

ЮГЪТ НА РОДНОТО МЯСТО И ПРОБЛЕМЪТ ЗА ПРЕСЕЛЕНИЕТО

д.ф.н. Татяна Ичевска, д.ф.н. Иван Русков

Книжка 4
ВЪЗПИТАВАНЕ НА ЕМПАТИЯ ЧРЕЗ ИЗКУСТВО

Ирена Димова-Генчева, Георги Генчев

Книжка 3
Книжка 2
РИЗАТА И СМЪРТТА

Здравко Дечев

Книжка 1
Уважаеми читатели на списание „Български език и литература“, драги автори, колеги, съмишленици!

Това е първият брой на списанието за календарната 2025 година! От името на редакционната колегия и от свое име Ви желая много здрава, успешна и щастлива 2025 година! Нека усилията ни за изучаването, съхраняването и развитието на българския език и на българската литература се множат! Уважаеми читатели, колеги, С особена гордост и удовлетворение отбелязвам, че сп. „Български език и литература“ има широко международно признание и е сред автори

2024 година
Книжка 6s
„ТЕ НЕ ЧЕТАТ!“... А НИЕ?

Наталия Христова

Книжка 6
ПРОФ. Д.Ф.Н. ПЕТЯ ЯНЕВА

Владислав Миланов

Книжка 5
ПРЕДПОЧИТАНИЯ КЪМ КОНКУРИРАЩИ СЕ ТЕМПОРАЛНИ ФОРМИ В ПОДЧИНЕНИ ИЗРЕЧЕНИЯ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ДОПИТВАНЕ

Красимира Алексова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Ласка Ласкова, Михаела Москова, Диана Андрова

ПОДИР СЯНКАТА НА ДЕБЕЛЯНОВ

д.ф.н. Татяна Ичевска

Книжка 4s
Книжка 4
МОДЕЛ ЗА ОЦЕНКА НА РЕЦЕПТИВНИЯ ЕЗИК ПРИ ДЕЦА ОТ ПРЕДУЧИЛИЩНА ВЪЗРАСТ

д.пс.н. Нели Василева, Елена Бояджиева-Делева, Деница Кръстева

Книжка 3
Книжка 2
ПОЛ, РОД И ЕЗИК

Ивета Ташева

Книжка 1
2023 година
Книжка 6s
Книжка 6
БЪЛГАРИСТИЧНИ ЧЕТЕНИЯ – СЕГЕД 2023 Г. (Xроника)

Гергана Петкова, Вероника Келбечева

IN MEMORIAM ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ

Владимир Атанасов

МЕМОАРИ И СЪВРЕМЕННОСТ

Любомир Георгиев

Книжка 5
Книжка 4
ПРОФ. Д.Ф.Н. ВАСИЛКА РАДЕВА

Владислав Миланов

Книжка 3
ИЗГУБЕНИ В ПАНДЕМИЯТА

Гергана Дачева

ЧЕТЕНЕ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА ЗА УДОВОЛСТВИЕ

Огняна Георгиева-Тенева, Йасмина Йованович

Книжка 2
Книжка 1
ПЪТЕПИСИТЕ НА ВАЗОВ

Цветан Ракьовски

ПРОФ. ТОДОР БОЯДЖИЕВ (1931 – 2022)

Надежда Сталянова

2022 година
Книжка 6
Книжка 5s
Книжка 5
Книжка 4
FAIRY TALES OF ANGEL KARALIYCHEV IN RUSSIAN TRANSLATIONS

Olga Guseva, Andrey Babanov, Viktoriya Mushchinskaya

ОГЛЕДАЛОТО НА МОДАТА

Мария Русева

Книжка 3
БОРИС ЙОЦОВ И БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК

Марияна Цибранска-Костова, Елка Мирчева

Книжка 2
Книжка 1
ON VERNACULARITY

Galin Tihanov

2021 година
Книжка 6
РОЛЯТА НА ИНТЕРАКТИВНИЯ БИНАРЕН УРОК В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Маргарита Димитрова, Васил Димитров, Теодора Тодорова

Книжка 5
ГЕОРГИ ЧОБАНОВ (1961 – 2021)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 4
ФИЛОЛОГИЧЕСКОТО ПОЗНАНИЕ И ИЗБОРЪТ НА СПЕЦИАЛНОСТ СРЕД УЧЕНИЦИТЕ ОТ СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ (АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ)

Елена Азманова-Рударска, Лъчезар Перчеклийски, Кристина Балтова-Иванова, Цветелина Митова

Книжка 3
ЗАКЪСНЕЛИЯТ КАФКА

Майа Разбойникова-Фратева

Книжка 2
Книжка 1
2020 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
ДОЦ. Д-Р БОРИСЛАВ ГЕОРГИЕВ (1958 – 2020)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 3
Книжка 2
ON TEMPORALITY

Vesselina Laskova

Книжка 1
2019 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
СЪСТОЯНИЕ И ПРОБЛЕМИ НА БЪЛГАРСКАТА ЛИЧНОИМЕННА СИСТЕМА

Анна Чолева-Димитрова, Мая Влахова-Ангелова

Книжка 3
С ГРИЖА ЗА СЪДБАТА НА БЪЛГАРИСТИКАТА

Магдалена Костова-Панайотова

Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ

Това е първият брой на списанието за ка- лендарната 2019 година! От името на редак- ционната колегия и от свое име Ви желая мъдра, богата на успехи и вдъхновяваща 2019 година! Предходната година беше много значима за нашето списание. То вече е реферирано и от Web of Science – Bulgarian Language and Literature Journal is indexed and abstracted in Web of Science: Emerging Sources Citation Index. Това ни изправи пред нови предизви- кателства и отговорности – да предлага

2018 година
Книжка 6
ИГРАЯ НА ТЪНКАТА СТРУНА НА НЯКОГО

Елена Хаджиева, Рени Манова

Книжка 5
ЗА ЕДНА КРИТИЧЕСКА МЕТОДИКА

Владимир Атанасов

Книжка 4
ЗЛАТОРОЖКАТА ВРЪЗКА

Стефка Петрова

Книжка 3
ЗА ЕСЕТО ПО ГРАЖДАНСКИ ПРОБЛЕМ

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 2
БЪЛГАРИЯ И НАЧАЛОТО НА СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Мичева, Eлка Мирчева, Марияна Цибранска-Костова

ЕЗИКОВИ СПРАВКИ ПО ИНТЕРНЕТ

Милен Томов, Илияна Кунева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за юбилейната 2018 година! От името на ре- дакционната колегия и от свое име Ви желая плодотворна, здрава и успешна 2018 година! Нека всички ние направим така, че българ- ският книжовен език и българската литера- тура да се съхраняват, разпространяват, обо- гатяват и да запазват своята уникалност! Вече 60 години списание „Български език и литература“ непрекъснато разширя- ва и обогатява своята проблематика и освен конкретни методически теми

САЩ В НОВО ПОКОЛЕНИЕ ОТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Александра Антонова, Пламен Антов

2017 година
Книжка 6
Книжка 5
HYDRA FOR WEB: WORDNET ONLINE EDITOR

Borislav Rizov, Tsvetana Dimitrova

Книжка 4
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ И АВТОРИ, ДРАГИ КОЛЕГИ!

За повече от 50 години списание „Бъл- гарски език и литература“ е една вече ут- върдила се платформа, а защо не и арена, за научни изяви по проблемите на съвремен- ното преподаване на българския и език и на литература. В последните години то раз- шири значително своя периметър и освен конкретни методически теми включва и по- широка палитра от лингвистични и литера- туроведски проблеми и направления, които имат за цел да обогатят и усъвършенстват образователния про

ТРЕТИ ФОРУМ „БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА“

Светла Коева, Красимира Чакърова

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
САМОТЕН В СВОЕТО ВРЕМЕ

Стефка Петрова

ВАНЯ КРЪСТАНОВА (1961 – 2017)

Елена Каневска-Николова

2016 година
Книжка 6
ВЪОБРАЗЯВАНЕТО НА СОФИЯ: ГРАД, ПАМЕТ И ИНДИВИД В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА ХХ И XXI ВЕК

Авторски колектив, Научен ръководител: Благовест Златанов, Участник: Ане Либиг

БЪЛГАРИЯ МЕЖДУ ТРАДИЦИЯТА И ИНОВАЦИИТЕ

Сборник с доклади от 2. Международна интердисциплинарна кон- ференция във Виена. (2016). България в ХХI век: между традицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми. София: Аз-буки. Сборникът „България в ХХI век: между традицията и иновациите“ представя докладите от 2. Междуна- родна интердисциплинарна конферен- ция „България в ХХI век: между тра- дицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми“, органи- зирана от Славянския семинар на Уни- верситета

Книжка 5
Книжка 4
ЕЗИКОВИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И РЕСУРСИ – НОВИ ПЕРСПЕКТИВИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Светла Коева, Светлозара Лесева, Ивелина Стоянова, Мария Тодорова

Книжка 3
Книжка 2
ДОБРИ ПРАКТИКИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖДОЕЗИКОВА СРЕДА

Живка Бубалова-Петрова, Велина Драмска, Симона Шкьопу

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
НА МНОГАЯ ЛЕТА! Проф. д-р Владимир Атанасов на 60 години

Огняна Георгиева-Тенева, Ангел Петров

Книжка 5
КИРИЛ ДИМЧЕВ (1935 – 2015)

Ангел Петров

Книжка 4
Книжка 3
АНКЕТА С УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

„ВАЖНО Е ДА РАЗБЕРЕМ КАК ЧОВЕК ВЪЗПРИЕМА ИНФОРМАЦИЯТА, КАК УЧИ ЕЗИКА И КАК ГО ВЪЗПРОИЗВЕЖДА“

Проф. Коева, в ерата на информационен поток сякаш традиционното разбиране за грамотност се замества от нови дефиниции: „комплексна гра- мотност“, „функционална грамотност“ и т. н. Има ли такава тенденция? – Отдавна вече грамотността не се разбира само като умение да четеш и пишеш, а да вникваш под различните пластове на текста, да можеш да създа-

ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ НА 85 ГОДИНИ

Честита 85-годишнина на Любомир Георгиев –, дългогодишен член на редакционната колегия на, сп. „Български език и литература“!

АРХИВИ, ПРИЦЕЛИ И ЕРУДИЦИИ

Владимир Атанасов

Книжка 2
Книжка 1
2014 година
Книжка 6
АНАЛИЗ НА АДАПТИРАНИТЕ УЧЕБНИ ПРОГРАМИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Евелина Миланова, Николай Метев, Даниела Стракова, Мария-Лия Борисова, Ивелин Димитров

ПРИЗВАНИЕ: УЧИТЕЛ

Румяна Йовева

Книжка 5
Книжка 4
УСПЕШНИЯТ УЧИТЕЛ – МЕЖДУ ПРОФЕСИОНАЛНАТА НОРМА И СТРАСТТА ДА ПРЕПОДАВАШ (ИНТЕРВЮ С ПРОФ. Д-Р АНГЕЛ ПЕТРОВ)

Проф. д-р Ангел Петров е преподавател по методика на обучението по български език в СУ „Св. Климент Охридски“. Ръководител е на най- старата катедра по методика на филологически- те дисциплини в страната – Катедрата по ме-

Книжка 3
МОДАТА В ЕЗИКА

Мария Жерева

Книжка 2
100 ГОДИНИ ДРУЖЕСТВО НА БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

През 2014 година Дружеството на българите в Унгария ще отбележи 100 години от своето основаване. Дружеството е една от най-старите неправи- телствени организации на българите зад граница. От всички националности, живеещи на територията на Унгария, българските градинари първи основават дружество, осъзнавайки, че само така могат да съхранят своите културни и духовни ценности . По повод на 100-годишнината в Унгария ще се поведе серия от прояви под патронажа на вицепрезидента на Репу

ЕЗИКЪТ КАТО КЛЮЧ КЪМ ДРУГИЯ

Д-р Наталия Няголова е лектор по български

Книжка 1
ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ Полюси на критическата съдба (трета част)

ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ, Полюси на критическата съдба (трета част

2013 година
Книжка 6
ПРЕДСТАВЯНЕ НА КНИГАТА НА АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ „САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ“

(АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ. САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ. СОФИЯ: ВЕК 21 ПРЕС, 416 С.)

Книжка 5
На вниманието на читателите на списание „Български език и литература“

Научно-методическото списание „Български език и литература“ към НИОН „Аз Буки“ съобщава на своите читатели, че стартира две нови рубрики:

ИНОВАТИВНИ НАСОКИ ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

(Хаджиева, Е., Р. Влахова, Н. Гарибова, Г. Дачева, А. Асенова, В. Шушлина, Й. Велкова. Разбирам и говоря. ИК „Гутенберг, София, 2012; Хаджиева, Е., М. Каменова, В. Шушлина, А. Асенова. Българ- ски език като чужд. За напред- нали В2, С1, С2. ИК „Гутенберг“, София, 2011; Хаджиева, Е., А. Асенова, Й. Велкова, В. Шушлина. Препъни-камъчетата в чуждо- езиковото обучение. Български език като чужд. ИК „Гутенберг“, София, 2013; Хаджиева, Е., А. Асенова, В. Шушлина, М. Ка- менова. Реч, етикет,

ДЕМОКРАТИЧНИТЕ ЗАЛОЗИ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЕВРОПЕИСТИКА

(Рецензия на книга „Европеистика и европейски ценностни нагласи“ – съст. Владимир Атанасов, авт. Владимир Атанасов, Виктория Георгие- ва, Ингрид Шикова, Гергана Манева, Яни Милчаков, изд. Дамян Яков, София, 2013.)

Книжка 4
ТАЗИ КНИГА ТРЯБВА ДА СЕ ПРОЧЕТЕ!

(„Игри, актьори, роли в класната стая и в живота“. Юбилеен сборник с доклади от Националната конференция в чест на проф. д.п.н. Мария Герджикова. Съст. Адриана Симеонова–Дамя- нова. София: Булвест 2000, 2012 г.)

Книжка 3
СЪЗДАВАНЕТО И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА КИРИЛСКАТА АЗБУКА – ЗАЛОГ ЗА ДУХОВНА САМОСТОЯТЕЛНОСТ НА СЛАВЯНСКАТА КУЛТУРА В СРЕДНОВЕКОВНА ЕВРОПА

Здравка Владова–Момчева, В тази статия ще представя помагалото „Ме- тодически разработки по старобългарска литера- тура (В помощ на преподавателите и учениците от IX клас на българските училища в чужбина)“, което излезе от печат през 2012 г. по програмата на МОМН „Роден език и култура зад граница“. Настоящото помагало с методически разработки по старобългарска литература за IX клас се отнася до един наистина наболял проблем в обучението по този предмет в българските училища и тези в ч

Книжка 2
Книжка 1
МАЩАБНОСТ И НОВАТОРСТВО В ТРУД ПО ПРОБЛЕМИ НА ЕКОЛИНГВИСТИКАТА

(Ангелов, А. Еколингвистика или екология на застрашените езици и лингвистика на застрашените екосистеми. София, Международно социолингвистично дружество. 2012, 327 с.)

2012 година
Книжка 6
ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА НА БЪЛГАРИНА

(Марияна Витанова. Човек и свят. Лингвокултурологични проучвания. София. Изд. „Бул-Корени“, 2012, 207 стр. ISBN 978- 954-798-054-9)

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАЦИОНАЛНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ, ДОКТОРАНТИ И СРЕДНОШКОЛЦИ „СЛОВОТО – (НЕ)ВЪЗМОЖНАТА МИСИЯ“ Пловдив, 17 – 18 май 2012 г.

Словото може да създава и променя светогледи, да бъде пътеката в световъзприятието на личността. Словото може да бъде съзерцава- но и овладявано, да идва изплъзващо се и хитро да стои в далечината на своя примамлив хоризонт. Словото може да се показва и да се скри- ва, да озарява и заслепява. И ако следваме парадигмата „Словото може“, едва ли ще стигнем до изречението „Словото не може“. Словото е всичкоможещ феномен и превръща невъзможното във възможно с цялата палитра от конкре- тики и абс

Книжка 2
Уважаеми автори, сътрудници и читатели на „Български език и литература“, Вие сте ратници на единственото у нас специализирано научно-методическо списание, което повече от 50 години е загрижено за образователния процес по бъл- гарски език и литература. И в бъдеще в него ще се публикуват научни изследвания по съществени теми за учебната дисциплина български език и литература, както и по методологиче

Проф. дпн Маргарита Георгиева (главен редактор) – преподавател по методика на

ЯВЛЕНИЕ В БЪЛГАРИСТИЧНАТА И В МЕТОДИЧЕСКАТА НИ ЛИТЕРАТУРА

Мариана Георгиева През последните 20 години методиката на обучението по български език (МОБЕ) е поставена пред сериозни предизвикателства. Едно от тях е необходимостта непрекъснато да утвърждава своя самостоятелен статут сред другите гранични научни области като психолингвистиката, теорията на текста, социолингвистиката, лингвокултурологията, като едновремен- но с това отговоря на новите национални, европейски и световни реално- сти. Пример за отговор на това предизвикателство е нов

Книжка 1
ТВОРЕЦЪТ НА ХАРМОНИЯ ИЛИ КАК И ЗАЩО ПЕЯТ КОЛЕЛЕТАТА

Радосвет Коларов „Небесните движения... не са нищо друго освен непрекъсната песен на няколко гласа, долавяна не от ухото, а от интелекта, въобразена музика, която прокарва ориентировъчни знаци в неизмеримото течение на времето.“ Йоханес Кеплер Сали Яшар, прочутият майстор на каруци от Али Анифе, иска да направи себап, благодеяние за хората. Т

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНТЕРАКТИВНИ ИГРИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Пенка Гарушева Създаването на траен интерес към обучението по български език, преодоляването на инертността на учениците и убеждаването им, че получаваните от тях знания са с практическа стойност, стават достижими, ако дидактическият процес се активизира и прагматизира и в него се внесе разнообразие. Това може да се постигне, като в син - хрон с традиционните се въвеждат и иновационни методи, похва

IN MEMORIAM

Йовка Тишева В края на миналата академична година се разделихме с проф. дфн Искра Лико-

ИСКРА ЛИКОМАНОВА

Барбара Рогалска На 6 юли 2011 г., след тежко боледуване почина Искра Ликоманова. В сухата биографична справка може да се прочете, че е била професор в Со-

ЦЕНЕН МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД

Кирилка Демирева Книгата на Маргарита Андонова е задълбочена научно-методическа разработка,