Български език и литература

2017/6, стр. 674 - 691

BULGARIAN LANGUAGE SUNDAY SCHOOLS IN THE UK FROM THE VIEWPOINT OF COUNTRY OF ORIGIN AND THE HOST COUNTRY

Резюме:

Ключови думи:

Introduction

The topic of Sunday Language schools, also referred to as supplementary schools, falls within the interdisciplinary studies and it is a subject of sociology, ethnology, psychology, theories of education and language education. Thus, in various studies these schools are discussed through the sociolinguistic‘s view or linguistic ethnography. One of the most researched issues is students’ identity and its changes. There is also a persistent and growing interest amongst researchers in bilingual education. These schools attract media attention as well.

The studies about the supplementary language schools in the UK can be divided into two general parts - theoretical1) and empirical. A large number of the latter are focusing on one or more national communities. The researchers are investigating mainly the benefits that the minority ethnic children have from this supplementary education including “provision of social networks; space to negotiate identities; transmission and celebration of aspects of their ‘culture’ and ‘space’”.2) Another benefit of this additional education is helping “pupils to make successful transitions from school to further and higher education and employment”.3)

In Bulgaria, the research related to the Bulgarian Language Sunday Schools in the UK is partly covered by a broader topic on Bulgarian schools abroad as institutions for “maintaining contact with the Bulgarian language, traditions and religion”4) or they fall into the general theme of the Bulgarian emigration and its organisations.5) In the UK, the most detailed study to date, related to the Bulgarian supplementary schools in London is Antonia Tereshchenko and Louise Archer’s paper for Kings College in London.6)

Bulgarian schools can also be subject of research as part of some ongoing common projects for Eastern European immigration. For instance, such is the project “Here to stay?”7), that has a main focus on identity, citizenship and belonging among settled Eastern European migrant children and young people in the UK.

In the beginning of the article, the concepts, perspective and practices for teaching a mother tongue in the UK are summarised. Then, the quantitative information about the number of the Bulgarian schools in the country, their increase year-onyear and the context of their creation and purposes are presented. This information is changing constantly, therefore the paper is aiming to show the trends rather than provide fully accurate details. In following section, the focus is on the interaction between Bulgarian language Sunday schools and the mainstream schools in the UK. In addition, important questions regarding the identity of the pupils and how they feel about their learning are discussed. At the end, the effort in recent years for seeking accreditation and recognition of the pupil’s language knowledge by the UK educational system, for example, creating the opportunity to take a language exam/ GCSE and A-level/, is also discussed.

Perspective and terminology

It might be expected from a Bulgarian researcher to put an emphasis on the Bulgarian community, how the Bulgarian Language Sunday Schools are developing as part of the educational organisations of the Bulgarians abroad and the state policy of Bulgaria towards them. However, here the topic is explored in a much wider social context of other complementary schools in the UK and the interaction between country of origin and the host country. The processes are also discussed from an insider’s position as I am currently a teacher in one of the biggest Bulgarian schools in London and a head teacher in a small provincial school. A significant part of the analysis is based on unstructured interviews with students and personal observations.

A brief account of the terminology used to describe the mother tongue schools is provided below. In Bulgaria as in the UK, there is no commonly accepted name for the schools that are providing an education in a mother language. For the Bulgarian teachers abroad and other participants in the process, they are simply “Bulgarian Schools Abroad”. This is reflected even in the name of their own worldwide organisation, which is now well recognised in its attempts to incorporate as many of these schools as possible, and is referred to as the Association of Bulgarian Schools Abroad. On the other hand, the Bulgarian Ministry of Education in his official documents has adopted the name “Bulgarian Sunday Schools”.

In the UK, the name “supplementary schools” is widely used, but in the public arena they are also known as “complementary“; “community“; “cultural“; “mother tongue“ language schools or “heritage language schools”.

In this article the concept “Bulgarian Language Sunday Schools in the UK” is adopted as a description for the supplementary schools that provide education in Bulgarian language and literature, history and geography of Bulgaria, regardless that some schools are operating during the week or on Saturdays. Sometimes, the term Bulgarian Sunday schools, or simply Bulgarian schools in the UK is employed.

In the UK, there is a strong tradition in providing opportunities for creating and operating the mother tongue schools. More than several thousands supplementary schools with various purposes, origin and context exist, and they are creating “a powerful network of grassroots organisations, purpose driven and responsive to the needs of their community”.8) A positive phenomenon in the UK is the very strong voluntary based educational support for children from parents and other groups of the community.9) The largest organization that supports the supplementary schools in the UK is the National Resource Centre for Supplementary Education (NRCSE). Its mission is to guide these schools providing information and creating a community. In their words, it is a “national strategic and support organisation for community-led supplementary schools and the wider supplementary education sector across England.” 10)

Тhe British educational system does not organize nor fund mother tongue training. Immigrant children receive extra support in English. In the schools, pupils are taught several modern languages. There are GCSEs and A-levels exams in 21 languages. Bulgarian and other “small” European languages are not included. More than 20 years ago there was A-level examination in Bulgarian language along with other languages. Now, from all Eastern European languages the children can have GCSEs and A-level exams only in Russian and Polish. Mother tongue classes are organized by the immigrant communities themselves mostly on voluntary principles and they fall into the broad group of supplementary schools. There is no regulation for these schools.

Development of the network of Bulgarian schools in the UK – quantitative exploration

During the last few years, the Bulgarians in the UK have created a good network of schools in their mother tongue. This network is very well organized and it incorporates the large Bulgarian community in the UK. To reach this state, we do not have to go back a long way in history.

The first school – the Bulgarian school at the Embassy of Republic of Bulgaria in London11) – was established in 1987 and for a long time it was the only one in the whole country. In 2009, the Bulgarian Ministry of Education and Science established a national program “Mother tongue and culture abroad”12). The Ministry started giving small grants and subsidies for Bulgarian language schools abroad through this program. In the same year, the start-up of new Bulgarian schools in London and in the UK began. The Bulgarian government adopted more advanced mechanisms for financial support in 2011 through the Governmental Decision 334 from 8 December 2011, which boosts further the development of the schools13). So the process of setting up the network of Bulgarian schools in the country can be clearly situated in 2009. Since then, in a relatively short period, there have been considerable changes.

The first chart below will show the short-term increasing trends only of the Bulgarian Sunday schools in the UK that are subsidised by the Ministry of education and science through the financial mechanism of Governmental Decision 334 from 2011. These schools are incorporated in the List of the Bulgarian Sunday Schools Abroad14).

Figure 1. Increase of the Bulgarian Sunday schools, receiving support by the Ministry of the Education through Governmental decision 334 from 8 December 2011.

Although the data for the 2017 – 2018 school year does not include schools’ branches, the trend in increasing the number of schools throughout the years is clearly seen. The information becomes even more interesting, when – in order to have a bigger picture - we add to the funded schools their branches and also the unfunded schools with their own branches. The available information used to make the table below is provided by the Association of the Bulgarian Schools Abroad and it is based further on personal research on the Internet.

Figure 2. Numbers of all Bulgarian Language Sunday Schools for the school year 2017 – 2018

We can conclude that, currently, more than 55 Bulgarian schools together with their branches are in operation, whether they receive subsidies from Bulgaria or not. Almost half of the schools are not receiving support and one reason for that could be that they don’t meet the Ministry’s conditions for inclusion in the List of the Bulgarian Sunday schools abroad.

The territorial distribution of these schools is an indicator of the concentration of the Bulgarians in the country. It is not reflected in the map below but, only in London, there are more than 20 Bulgarian Sunday schools, along with their branches.

Figure 3. Map of the locations of the Bulgarian schools in the UK as of October 2017

The map shows that the Bulgarian Sunday schools are concentrated in the south of England, where even in small cities such as Aylesbury, Swindon, Basingstoke, Bognor Regis, and Truro have established and operating schools. In the North of England, the network of schools is not so well developed, and even in large cities like Sheffield 15), for example, there are no schools. All in all, there are 38 locations in the UK in which there is evidence that a Bulgarian school is operating.

For better understanding of the data and for some context and comparison, here is some short information about other Eastern European communities and their schools. The Polish community is currently the largest in the UK (more than 1 million) and it has a very good established system of Sunday schools. They are organised under the umbrella of the Polish Educational Society, which is a charitable organization supporting Polish education in the UK. At present, 130 Polish Language Schools work with this association16). A full data map of the Polish Sunday schools is published on its website.17) Some of the schools are really big, for example, the school in Cambridge has 200 pupils, and the one in Petersborough – 500 students18).

From the available information, we can summarize that there are some similarities but also big differences between the Bulgarian and the Polish case. Similarities are found in the funding and commitment of the countries of origin. Like the Bulgarian state, „the Polish government part-funds these schools so that returning expat children can slot into their year in a Polish school without too much trouble“19). The cited Guardian article describes the organization, peculiarities, and problems of Polish schools, including the motivation and the sense of belonging and identification of young people of Polish descent. They are very similar to the problems of the Bulgarian schools. In addition to the larger number of the Polish community, a significant difference is that the Polish students are able to have Polish Language examinations at GCSE and A-level.

On the other hand, according to the Romanian Embassy in London, the Romanian community in the UK, which is also considerably bigger than the Bulgarian one (it is estimated that 328,400 citizens of Romania and Bulgaria were resident in the UK between 2014 and 2016, of which 78% were Romanian citizens /256,800/ and 22% were Bulgarian citizens /71,700/)20), has organised only 6 Sunday schools21). That means that they don’t have a developed network of schools in the UK. There are 9 Sunday schools mentioned on the website of the Romanian Cultural Institute (excluding the Romanian language courses to the Westminster University and UCL).22) The number of the Rumanian schools is surprisingly low. At the end of 2015, there was a project for establishment of the Institute for Romanian Education Abroad, under the subordination of the Ministry of Education and Research, which through the collaboration with the Ministry of Foreign Affairs could establish the organization of such teaching units with teaching Romanian language.23) The project is not implemented. Meanwhile, there are several ways through which Romania is supporting the development of the schools on a project base by the Ministry of Foreign Affairs 24) and the Ministry for Romanians Everywhere25).

Another interesting fact about the Romanian schools (unlike the Bulgarian ones in the UK) is that some of them are part of the Romanian churches. This practice is valid for some of the Bulgarian Sunday schools in countries like Greece and the USA. The network of Romanian churches in the UK is much better developed. The statistics for all Romanian churches is 48 on the embassy’s website26) and 36 on the Cultural Institute’s website27). The church parishes are registered as charities and as such they can reclaim an extra 25% in tax on every eligible donation made by a UK taxpayer. Comparing the number of schools and churches and respectively the number of Bulgarian and Romanian schools, it seems that the two neighbouring countries follow different policies to consolidate the community and preserve their culture and traditions28).

Another example that can be used for comparison is the Hungarian network of Sunday schools. On the website of the Cultural Institute of Hungary in London it can be found information for only 14 Sunday schools29), much less than those of the Bulgarian community.

Тhe provided statistics justify the assumption that the Bulgarian schools in the UK have created a good network. The number of the schools has grown considerably over the last 3 – 4 years. It seems that for Bulgarians, the provision of good education to their children continues to be a priority similar to previous historical periods. Until now the changed situation and the less favorable environment after the EUReferendum and the beginning of the Brexit process have not yet influenced the enthusiasm of the Bulgarian community.

What are the main reasons behind the development of the Bulgarian Sunday schools in the UK? It can be assumed that the number of institutions created in migration is determined by the size of the community itself or its “needs” – whether material, adaptive, or for consolidation, etc.30) In the case of Bulgarian Sunday schools in the UK, there is a combination of factors and causes that have led to the observed increase in their number.

Probably the most important reason is the growth of the Bulgarian diaspora in the country. According to researcher Mila Maeva from the Bulgarian Academy of Science, the UK historically is not the traditionally desired destination for Bulgarian emigrants after the Second World War, but the migration numbers steadily increase since 1989, and especially after 2007 when Bulgaria joined the EU. The migration increased even further after 1.01.2014 when the Bulgarian immigrants to the UK received full access to the labor market. Heterogeneity and diversity were among the main features of the Bulgarian community until a few years ago together with the lack of willingness to build their own immigrant structures. Their dispersal in different parts of the country also makes the communication between them very difficult31). However, the situation has changed positively during the recent years, perhaps under the influence of newly arrived Bulgarians.

Different statistics exist on the number of Bulgarians in the UK. The most important source is Office of National Statistics. In its last report, it stated that, in 2016, there were 413,000 Romanian and Bulgarian citizens resident in the UK but the majority (79%) of these were Romanian.32)

The statistics of the issued National Insurance Numbers, generally required by any adult overseas national looking to work or claim benefits/tax credits in the UK is often used as important indicator for growing the number of newly arrived people in the UK. The document, shown below, is issued by the Department for Work and Pensions33) and shows that for one year until June 2017, 43 thousand National Insurance Numbers were issued to Bulgarian citizens and this is the biggest increase observed for all EU citizens.

Figure 4. Information about the number of allocated NIN of Bulgarian citizens

Another main driving force for the development of the Bulgarian schools in the UK can be considered to be the increased activities of the Bulgarians in the UK in general. It is related to the willingness of the Bulgarian immigrants to organise in some way after they settled down. One additional factor that played role in development of the educational and cultural institutions is the political activism of the Bulgarians abroad and the chance to get together and unite in order to organise polling stations during the Bulgarian elections. This is important for places outside London as in many of them, where in recent years the community managed to gain the right to open a polling station, later it was followed by the establishment of a school and other Bulgarian cultural activity groups.

Another factor for this development may be the entrepreneurial spirit and motivation of some of the organizers of the schools. If we look at the motivations to start a school, it is possible to confirm the conclusion that they started as initiatives by individuals, in order to give their own children an opportunity for education in Bulgarian language34), but schools are gradually expanding. Some school managers, using their experience, have found 2, 3 to 5 and more branches to one organization. Most of the schools are LTD companies or CIC (Community Interest Companies); very small numbers of them are charities and there is one school at the Bulgarian Embassy in London.

Undoubtedly, social networks, especially Facebook, play an important role in the consolidation of Bulgarian communities. A lot of Bulgarians in the UK created local online groups, and as a result, information about plans to open a school in any area can reach quickly the relevant and interested people.

Last but not least, the policy of the Bulgarian state can be recognised as an important factor. My assessment is that without the financial support of the two above mentioned financial supporting mechanisms – the national programme “Mother tongue and culture abroad” and Governmental decision 334 (2011), which give stability, security and direction to the supported schools, the current situation would not be possible. The financial support provided by the Bulgarian Ministry of Education only through the mentioned Governmental decision 334 increased for all Bulgarian Sunday schools abroad from BGN 4 826 064 in 2013/2014 to BGN 7 544 665 in 2017/2018 school year.

Figure 5. Bulgarian government funding for all Bulgarian schools abroad included in the List of Bulgarian Sunday schools

The funds are provided for schools’ permanent needs – rental of premises and purchase of textbooks, as well as payment for teachers. This means that the additional fees paid by the parents, are not very high and, in this way, the education in Bulgarian language can be accessible also for families with financial difficulties.

The creation and management of a Sunday school is connected with a number of difficulties and requires a lot of effort, so the support of the Bulgarian state is very important. In this regard, all newly created schools receive methodological support and advice from the Association of the Bulgarian Schools abroad.35) The Association is organising annual educational conferences and forums in Bulgaria and in other countries, together with the Ministry of Education and Science, the State Agency for Bulgarians Abroad, the Patriarchate of Bulgaria, Sofia University “St. Kliment Ohridski”, Plovdiv University ”St. Paisii Hilendarski”, and others.

Bulgarian Sunday Schools - purpose and relationship with mainstream schools in the UK

The motivation and goals of the Bulgarian Language Sunday schools are crucial for understanding their development. This section provides more details on how the schools recognise their role in society. It deals with important questions such as “are they confined only in their own grassroots community?”, or “are they open to the wider society and other participants in the educational scene?”.

All schools that are receiving financial support from the Bulgarian state follow the official school programs of the Ministry of Education, adapted for them, with specified hours of learning and they use approved and adapted textbooks. In all Bulgarian Sunday schools, the children learn Bulgarian language and literature, history and geography of Bulgaria. In addition, many of the schools have extra classes and teach Bulgarian folk dances, art and music. At the end of each year, the pupils receive certificates that are recognized in Bulgaria, and they can continue their education in the same class if and when they return to Bulgaria. This structured approach in the learning process is one of the reasons for some pupils to describe their school as “over-demanding and monotonous, although it lasted only four hours on Saturdays” according to one research of Bulgarian complementary schools.36)

The schools which are not funded by the Bulgarian government are free to liaise with parents regarding the curriculum and, often, offer more relaxed program. Nevertheless, the main focus of all schools is on preserving the language and cultural knowledge and traditions. Bulgarian language is recognised as the main ‘guard’ against the loss of identity. It is acknowledged that the British system and environment are affecting the children’s identities, and hence, the Bulgarian community’s desire to preserve the mother tongue. One of the main aims of the Bulgarian schools is to provide an environment, where children make friends, know and feel positive about their origin. According to the parents, the schools should offer not only formal training on Bulgarian language and literature, history and geography, but also should create opportunities for children to communicate in their native language. The parents highly appreciate all kind of celebrations, as for instance, the national holidays.

Having shown that the focus of the Bulgarian Sunday schools is on language, the next issue to be addressed here is about the links between the Bulgarian schools and the English schools and educational institutions. Are there ways of linking and combining the mainstream and Sunday schools? Many reports conclude that there are many benefits from the cooperation between them, even the National Resource Centre for Supplementary Education reports that mainstream schools are starting to relate successfully with the complementary schools37). It has been recognised, that the Sunday schools play an important role in helping the pupils to improve their attainment. It is even recommended that mainstream schools use supplementary school practitioners as advisers on how to engage with students who are under-performing or newly arrived in the country. They could also ask “supplementary school teachers to develop and implement strategies in how to have more meaningful engagement with parents...”.38) But a number of researchers point out that there is a little evidence of possible overlap between mainstream and complementary sectors despite calls to work together39).

However, with respect to possible mutual benefits, there is some progress in recent years. The mainstream schools, if they have pupils of Bulgarian descent, are starting to turn to the Bulgarian Sunday schools for literature and advice regarding better adaptation of the pupils. In 2017, for instance, representatives of the Bulgarian Embassy and two head teachers of Bulgarian Sunday Schools (Mrs Snejina Metcheva and Mrs. Milena Vezenkova ) held several meetings with secondary school students of Bulgarian descent. The initiative for these meetings came from the English secondary schools and the main request by them was „to come to school and speak with the parents of our Bulgarian children about the importance of school/education and regular attendance”40).

The most common practice of partnership between the mainstream and the complementary schools is when mainstream schools provide rented premises for the second. Still, Bulgarian schools rarely take part in English projects. A notable exception is the Vasil Levski Bulgarian school of Mrs. Milena Vezenkova41). Another good example is the St Ivan Rilski Bulgarian School in Cambridge. This school takes part in the research for the community language education network: CRiCLENet (a project of the Department of Education in the University of Cambridge). The aim of this project is to promote multilingualism and social cohesion in the local community and the wider society42).

What the young people think about their Bulgarian schools?

This question will be discussed (even if briefly), because the sense of belonging of the students in the Bulgarian Sunday schools is affected by their simultaneous education in two different educational systems – the British and the Bulgarian. Bulgarian parents, with the help of the Bulgarian schools, try to preserve the Bulgarian identity of their children, and to familiarise them with the Bulgarian language, culture and traditions. The schools enable them to feel more connected with Bulgaria as well. The claim that „like mainstream schools, complementary schools also play their part in developing student identities… Our understanding of identity is one of shifting positions constituted by context and participation. We view identities as dynamic and multiple rather than unitary and fixed”43) is evidenced in the practices of the Bulgarian Sunday schools. Even the children from the first generation of migrants who have spent more time in England and have had more restricted contacts with other Bulgarians, become bilingual quickly. The practice shows that a few years in English schools are enough for the Bulgarian children to become fully integrated in the British system. The number of years they spend in the British educational system is of great importance for their identity, as well as for their knowledge and motivation to use Bulgarian language and to feel Bulgarian. The fact is that many of the youngest pupils born in the UK who attend Bulgarian Sunday schools, have English as a main language, and some of them have an accent in Bulgarian or speak little or incorrect Bulgarian.

In order to shed light on the children’s sense of belonging and on their motivation for attending Bulgarian schools, several written surveys with students were conducted. To the question “Why do I attend a Bulgarian school?” answers of the students in year 3 are varied: “I go to the Bulgarian school because my mom says I need it”; “I want to know how to read and write”; “I go because I have to learn and not to forget the Bulgarian language”; “Because it is important to have a Bulgarian education|; “There I learn new things”.

Students in year 5 and 6 answered the question about their identity and how they feel. Some of them are seeing themselves as Bulgarian and British, so there are answers like “I feel 60 per cent British and 40 per cent Bulgarian”; “50 per cent to 50 per cent”; but some say that they feel Bulgarian. There are also answers such as “I feel more English because I lived most of my life in England. Being born Bulgarian does not mean I want to continue being a Bulgarian. I want to have a choice”. Most of the students said that they preferred to use English in their communication with their Bulgarian classmates.

Some of the opinions show that the motivation of one part of the students is low and they need incentives and some obvious benefits in order to continue their education for longer in the Bulgarian Sunday schools. It is important to bring out and to show the benefits of knowing many languages and especially of bilingualism. Both the UK mainstream schools and the Bulgarian institutions and media can support this. However, it is sometimes difficult to convince children in areas covered by the Bulgarian Sunday schools to being attending. An important task for schools is to attract new parents and new students because still a large part of the Bulgarian children do not attend a Bulgarian school or leave after one or two years. The reasons are numerous: lack of time, some sort of inconvenience e.g. clashes with other activities, unwillingness of the children to be burdened in their free time, resistance by the children and reluctance to attend a Bulgarian school. The parents sometimes decide against sending their children to Bulgarian School due to the fact that they speak Bulgarian well enough, or the opposite – their children have limited knowledge of Bulgarian and cannot keep up with the pace and the demands of the structured learning.

It will be reasonable to speculate that a major reason why Bulgarian children in the UK do not feel motivated to attend Sunday schools is the lack of some formal benefit for knowing a rarely used minority language. It is usually impossible to acquire a qualification in these languages. This will be discussed in the next part of the article focusing on the efforts made so far to promote the introduction of GCSE and A-level in Bulgarian.

Recent efforts to introduce GCSE and A-level in Bulgarian

As it was mentioned earlier, of all the spoken languages across Eastern Europe, only Polish and Russian are available for external assessment at GCSE and A-level in the UK. It is clear that “the community languages that get accredited at national examinations are often perceived to have more weight and attract a large number of learners”44). However, it is natural for other “small” community languages to seek recognition. During the last few years, an ongoing process of downgrading the possible qualifications of the community languages in England and restricting the list of eligible languages has been witnessed.

The Bulgarian students are asking constantly if it is possible to register for GCSEs in Bulgarian. To answer their request and concern, a group of teachers from the Bulgarian Sunday schools in the UK45), started a campaign for rising the language status and accreditation in 2015. A petition46) addressed to the Secretary of State for Education asking for consideration of the possibilities for introducing a Bulgarian GCSE and to re-introduce the A-level qualifications (as such qualification existed 20 years ago) was initiated. The aim was to provide a formal recognition of the additional language skills of young Bulgarians in the same way this is offered to other language communities, like the Polish, Portuguese, Turkish and many others. On our behalf Rt Hon Andrew Smith, then MP for East Oxford, wrote a letter to the Secretary of State for Education. The answer was not positive and was stressed out that “all qualifications are developed by awarding organizations and the process is regulated by Ofqual.”47) Bulgarian Ambassador in London contacted one of the awarding organizations – AQA, but the answer was again not encouraging: “very low numbers of students are entering these qualifications, coupled with varying student ability year-on-year, present real challenges to making valid award… We unfortunately do not believe that we are at this time in a position to develop a sustainable GCSE or A-level in Bulgarian.”48)

At the same time the Association of Bulgarian School Abroad has prepared and submitted a petition49) to the European Parliament with the proposal to be introduced end-of-school exams in all of the official languages of the European Union. According to the petition, such a proposal would guarantee equality among all the official languages and greater mobility for families with children in secondary school.

For students from the Bulgarian Language Sunday schools in UK the only consolation is the possibility to certify language competencies in Bulgarian language under the common European linguistic framework. Among other European, the Bulgarian organization which offers exams in the European Language Framework A2, B1, B2 and C1 is Department of Language Teaching of the Sofia University “St. Kliment Ohridski”.

Conclusion

The development of Bulgarian Sunday schools in the UK can be seen as an example of building a successful immigrant community with a good network of local organisations. This is a very positive step for the integration and building of close connection between Bulgarians in the UK. It is recognised that these schools are very successful in promoting a sense of identity and belonging to Bulgaria. There, the children are educated in love and pride in bilingualism and belonging to two countries – Bulgaria and the United Kingdom. Thus, the development оf the schools has benefits for both countries and the work of organisers, managers, teachers and volunteers can only be praised.

Some of the main problems include: lack of motivation among some members of the Bulgarian community and students; lack of textbooks for children for teaching Bulgarian as a second language (this problem was not discussed above but it exist); still limited dialogue between these schools and mainstream schools, and the absence of certification of students’ ability and knowledge in Bulgarian language.

It can also be concluded that it is important to continue exploring the possible introduction of language qualification exams because that will encourage more students to value their home languages and try to master them. At this moment, due to the difficult Brexit negotiations, there is a noticeable increase of uncertainty, and the possibilities for recognition of the Bulgarian language and other small languages seem to be limited.

The help from Snejina Metcheva, Teodora Petranova, Dr Dimitrina Spencer, Filka Ananieva and Dr Krassimir Kirov is gratefully acknowledged.

NOTES

1. See for example: Myers, K. and Grosvenor, I. ‘Exploring supplementary education: margins, theories and methods’, History of Education, 40, 4 (2011): 501 – 521. (http://eprints.bham.ac.uk/1022/1/Exploring_supplementary_education.pdf )

2. Francis, B., L. Archer, A. Mau, “Language as capital, or language as identity? Chinese complementary school pupils‘ perspectives on the purposes and benefits of complementary schools”, British Educational Research Journal, Vol. 35, No.4, August 2009, p. 520.

3. Nwulu, S.. Beyond the school gates. Developing the roles and connections of supplementary schools, London: RSA, 2015, p. 7.

4. Матанова, Т. Българските мигрантски институции в Южна, Западна и Средна Европа: роля за поддържане на българския език, традиции и религия при децата. – В: Българи в чужбина. Чужденци в България. Институции, организации, обществен живот. София: Институт за етнология и фолклористика с етнографски музей, 2017, р. 31.

5. Маева, М. Българските емигранти в Англия. Минало и съвременност. София: Парадигма, 2017, p.150 – 161.

6. Tereshchenko, A. & L. Archer. Eastern European complementary schools in London: Bulgarian and Albanian migrant pupils’ identities and educational experiences. London: King’s College, Department of Education & Professional Studies, 2013, p.1 – 33.

7. http://www.migrantyouth.org/ The project is supported by funding from the Economic and Social Research Council (ESRC) and is led by a team of researchers from the Universities of Strathclyde, Glasgow and Plymouth.

8. Nwulu, S. Beyond the school gates. Developing the roles and connections of supplementary schools, London: RSA, 2015, p. 7

9. There are numerous articles supporting the education in mother tongue. See for example: Holly Young, Ten ways to support community languages in the UK – https://www.theguardian.com/education/2014/dec/02/language-policyuk-community-education

10. See: www.supplementaryeducation.org.uk/

11. http://www.schoolbgembassy.org.uk/za-nas/sazdavane-i-istoria

12. http://www.mon.bg/?go=page&pageId=15&subpageId=175, last seen on 20.10.2017

13. http://www.mon.bg/?go=page&pageId=15&subpageId=174, last seen on 20.10.2017

14. Ibid.

15. Sheffield is mentioned because there is a special program to help supplementary schools: http://www.languages-sheffield.org.uk/pages/complementary-schools

16. http://www.polskamacierz.org/en/, last seen on 20.10.2017

17. http://www.polskamacierz.org/en/parents/find-your-nearest-school/

18. Barkham, P. 2016. ’Our kids speak Polish like a foreign person’: inside Britain’s thriving schools for Poles. – Guardian, 25 October (https://www.theguardian.com/ society/2016/oct/25/speak-polish-saturday-school-language-history)

19. Ibid.

2 0 . h t t p s : / / w w w. o n s . g o v. u k / p e o p l e p o p u l a t i o n a n d c o m m u n i t y / populationandmigration/internationalmigration/articles/livingabroad/dynamics ofmigrationbetweenbritainandtheeu2#eu2-citizens-living-in-the-uk

21. https://londra.mae.ro/en/node/856, last seen on 28.10.2017

22. http://www.romanianculturalcentre.org.uk/guide/, last seen on 28.10.2017. The same amount is in: https://www.angliamea.ro/catalog/scoli_romanesti

23. Garaiman, R. Proiectul de “nfiinţare a unor şcoli romˆneşti “n străinătate, adoptat de Camera Deputaţilor.- in:Adevarul, 16 oct 2015 (http://adevarul.ro/ educatie/scoala/proiectul-infiintare-scoli-romanesti-strainatate-adoptat-cameradeputatilor-1_5620c68af5eaafab2cb7856d/index.html). The project for the digital storytelling. Participants are from complementary and mainstream schools.

42. http://www.educ.cam.ac.uk/centres/networks/cricle/

43. Creese, A., Bhatt, A., Bhojani, N., Martin, P. “Multicultural, Heritage and Learner Identities in Complementary Schools” – In: Language and Education, 2006, vol20, No.1 p.23 – 43.

44. Tereshchenko, A. “Albanian and Bulgarian Saturday schools get a mixed reaction from students”. – In: http://theconversation.com/albanian-andbulgarian-saturday-schools-get-a-mixed-reaction-from-students-27096

45. The Bulgarian School at the Bulgarian Embassy, London, the Oxford Bulgarian School Slovo and Bulgarian Saturday School Zvanche, London started the petition.

46. https://www.change.org/p/secretary-of-state-for-education-nicky-morgan-mppetition-for-the-introduction-of-bulgarian-gcse-and-a-level-qualifications

47. Personal archive.

48. Personal archive.

49. https://petiport.secure.europarl.europa.eu

2025 година
Книжка 5
УПОТРЕБА НА АОРИСТ В КОНТЕКСТИ, ИЗИСКВАЩИ ИМПЕРФЕКТ. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ

Доц. д-р Ласка Ласкова, проф. д.н. Красимира Алексова, , доц. д-р Яна Сивилова, доц. д-р Данка Апостолова

ЮГЪТ НА РОДНОТО МЯСТО И ПРОБЛЕМЪТ ЗА ПРЕСЕЛЕНИЕТО

Проф. д.ф.н. Татяна Ичевска, проф. д.ф.н. Иван Русков

„ГРАМАТИКА“ НА УЧЕНИЧЕСКИТЕ НАГЛАСИ КЪМ ЧЕТЕНЕТО

Гл. ас. д-р Аглая Маврова, доц. д-р Кирил Кирилов

REVIEW OF THE COLLECTION FASCINATION: E.T.A. HOFFMANN

(Published by: Az-buki National Publishing House, Sofia, 2024, ISBN: 978-619-7667-69-1) Vesela Ganeva

ФИГУРАТА НА ПРОФ. МАРИН МЛАДЕНОВ В СВЕТЛИНАТА НА СЪВРЕМЕННИТЕ НАУЧНИ И КУЛТУРНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

(Проектът „Марин Младенов – вън от/вътре в България“, реализиран от гимназия „Св.св. Кирил и Методий“ в Цариброд) Проф. д.ф.н. Антоанета Алипиева

Книжка 4
ЗА РЕЦЕПЦИЯТА И УПОТРЕБАТА НА ИЗБРАНИ БИБЛЕЙСКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМИ ОТ УЧЕНИЦИ И СТУДЕНТИ

Проф. д-р Надежда Сталянова Доц. д-р Елена Крейчова Доц. д-р Мария Пилева

КОМПЕТЕНТНОСТНИЯТ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИЕТО В МУЛТИКУЛТУРНА СРЕДА

Проф. д.п.н. Снежанка Георгиева, д-р Юлиян Асенов

ВЪЗПИТАВАНЕ НА ЕМПАТИЯ ЧРЕЗ ИЗКУСТВО

Д-р Ирена Димова-Генчева Георги Генчев

Книжка 3
ПРОФЕСИОНАЛНИЯТ ЛЕКАРСКИ ЕЗИК

Проф. д-р Ивета Ташева

ПРИНОС КЪМ ИЗУЧАВАНЕТО НА БЪЛГАРСКАТА ЛЕКСИКАЛНА ПРОЗОДИЯ

(Морфологични и прозодични аспекти при акцентуването на съществи- телни имена в българския език, София: УИ „Св. Климент Охридски“, 2024, ISBN 978-619-7433-99-9 (книжно тяло) ISBN 978-619-7785-00-5 (онлайн) http://unilib-dspace.nasledstvo.bg/xmlui/handle/nls/40511) Доц. д-р Димка Савова

Книжка 2
РИЗАТА И СМЪРТТА

Гл. ас. д-р Здравко Дечев

NEW DIRECTIONS FOR THE BULGARIAN HUMANITIES

(Tasheva, Iveta. Medical Humanities. Subject Matter, Terminology, Translation. Sofia, 2022)

„МОРФОЛОГИЧНА (НЕ)КАТЕГОРИАЛНОСТ“ – ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНИ ПОСОКИ НА ФУНКЦИОНАЛНОСТТА

(ТИЛЕВ, Е., 2022. Морфологична (не)категориалност. Пловдив: Макрос. 451 стр. ISBN 978-954-561-574-0)

Книжка 1
Уважаеми читатели на списание „Български език и литература“, драги автори, колеги, съмишленици!

Това е първият брой на списанието за календарната 2025 година! От името на редакционната колегия и от свое име Ви желая много здрава, успешна и щастлива 2025 година! Нека усилията ни за изучаването, съхраняването и развитието на българския език и на българската литература се множат! Уважаеми читатели, колеги, С особена гордост и удовлетворение отбелязвам, че сп. „Български език и литература“ има широко международно признание и е сред автори

ЛИТЕРАТУРНОТО ОБРАЗОВАНИЕ И ОПИТЪТ С ДРУГИЯ

Проф. д.п.н. Адриана Дамянова

2024 година
Книжка 6s
КАКВО, КОЛКО И КАК ЧЕТЕ БЪЛГАРСКИЯТ УЧЕНИК (У НАС И ПО СВЕТА)?

(Анализ на данни от анкетно проучване) Проф. д-р Ангел Петров

„ТЕ НЕ ЧЕТАТ!“... А НИЕ?

Доц. д-р Наталия Христова

КЪДЕ ЧЕТАТ БЪЛГАРСКИТЕ УЧЕНИЦИ?

Гл. ас. д-р Аглая Маврова

Книжка 6
РАЗЛИКИ МЕЖДУ ДОСТОВЕРНОСТТА НА ИНФОРМАЦИЯТА, ИЗРАЗЯВАНА ЧРЕЗ ЧЕТИРИТЕ ЕВИДЕНЦИАЛА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК, СПОРЕД ОЦЕНКИТЕ НА АНКЕТИРАНИ БЪЛГАРИ

Проф. д.ф.н. Красимира Алексова, гл. ас. д-р Михаела Москова, доц. д-р Данка Апостолова, доц. д-р Яна Сивилова, гл. ас. д-р Ласка Ласкова, Патрик Михайлов

ПРОФ. Д.Ф.Н. ПЕТЯ ЯНЕВА

Доц. д-р Владислав Миланов

Книжка 5
ПРЕДПОЧИТАНИЯ КЪМ КОНКУРИРАЩИ СЕ ТЕМПОРАЛНИ ФОРМИ В ПОДЧИНЕНИ ИЗРЕЧЕНИЯ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ДОПИТВАНЕ

Проф. д.ф.н. Красимира Алексова, доц. д-р Данка Апостолова, доц. д-р Яна Сивилова, гл. ас. д-р Ласка Ласкова, гл. ас. д-р Михаела Москова, Диана Андрова

ПОДИР СЯНКАТА НА ДЕБЕЛЯНОВ

Проф. д.ф.н. Татяна Ичевска

НЕЮБИЛЕЙНО ЗА ЮБИЛЕЯ НА РУМЯНА ДАМЯНОВА

Гл. ас. д-р Андриана Спасова

ДИАЛЕКТЪТ КАТО ПИСМЕН ТЕКСТ, ИЛИ ЗА ЕДНА ТЕКСТОВА ФЕНОМЕНОЛОГИЯ НА БЪЛГАРСКИТЕ ДИАЛЕКТИ

Иван Г. Илиев, Петко Д. Петков, За нашенската литература или за новобългарските писмено-диалектни езикови форми. София: Буквица, 2023. ISBN 978-954-92858-8-8

Книжка 4s
Книжка 4
МОДЕЛ ЗА ОЦЕНКА НА РЕЦЕПТИВНИЯ ЕЗИК ПРИ ДЕЦА ОТ ПРЕДУЧИЛИЩНА ВЪЗРАСТ

Проф. д.пс.н. Нели Василева, доц. д-р Елена Бояджиева-Делева гл. ас. д-р Деница Кръстева

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ ФОЛКЛОР В ЧИТАНКИТЕ ЗА ПЪРВИ И ВТОРИ КЛАС

(с първи тираж 2016 – 2017 г.) Доц. д-р Анна Георгиева

НОВА ПОЛИТИЧЕСКА ФРАЗЕОЛОГИЯ В БЪЛГАРСКАТА ПУБЛИЧНА РЕЧ

Проф. д-р Надежда Сталянова Доц. д-р Елена Крейчова

Книжка 2
ПОЛ, РОД И ЕЗИК

Доц. д-р Ивета Ташева

Книжка 1
КЪМ ВЪПРОСА ЗА ЕЗИКОВАТА ПОЛИТИКА В ОБРАЗОВАНИЕТО НА МЛАДИТЕ ХОРА В МУЛТИНАЦИОНАЛНА ДЪРЖАВА

(Из опита на Република Молдова) Проф. д-р Мария Стойчева, Екатерина Станова

ЗА ЕНИГМИТЕ И ПАРАДИГМИТЕ В ЖЕНСКОТО ПИСАНЕ

ГЕШЕВА, Р., 2023, Енигми и парадигми при някои италиански писателки от ХХ век. София: Парадигма. ISBN 978-954-326-506-0.

2023 година
Книжка 6s
ЧЕТЕНЕ НА УЧЕБНО-ОБРАЗОВАТЕЛНИ ТЕКСТОВЕ НА ЗАНЯТИЯТА ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ

(Методологични и технологични аспекти) Проф. д-р Ангел Петров

ЗАЩО (НЕ) ЧЕТЕМ ЛИТЕРАТУРНИ ТЕКСТОВЕ?

Доц. д-р Наталия Христова

НАГОРЕ ПО СТЪЛБАТА НА ЧЕТЕНЕТО

Ас. Весела Еленкова

Книжка 6
БРАКЪТ И БЪЛГАРСКИЯТ XIX ВЕК – ТРАДИЦИЯТА, ИДЕОЛОГИЯТА, ЛИТЕРАТУРАТА, РЕАЛНОСТТА

Николай Аретов. Бленувани и плашещи: чуждите жени и мъже в българската словесност от дългия XIX век. Кралица Маб, 2023, 285 с.

ТРЕТА НАЦИОНАЛНА СТУДЕНТСКА ОЛИМПИАДА ПО ЕЗИКОВА КУЛТУРА

Проф. д-р Йовка Тишева, гл. ас. д-р Ласка Ласкова

БЪЛГАРИСТИЧНИ ЧЕТЕНИЯ – СЕГЕД 2023 Г.

(Xроника) Ст. пр. д-р Гергана Петкова, ст. пр. д-р Вероника Келбечева

IN MEMORIAM ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ

Проф. д-р Владимир Атанасов

МЕМОАРИ И СЪВРЕМЕННОСТ

Любомир Георгиев

Книжка 5
ХРИСТО БОТЕВ КАТО БИОГРАФИЧЕН ГЕРОЙ

Гл. ас. д-р Анна Алексиева

МЕДИЙНАТА ГРАМОТНОСТ – (НЕ)ИЗГУБЕНА КАУЗА

Андреана Ефтимова. Твърдят непознати. Езикови маркери за (не)достоверност в медийния текст (УИ „Св. Климент Охридски“, 2023)

ПО СЛЕДИТЕ НА МЕЖДУВОЕННИЯ ПЪТЕШЕСТВЕНИК В ЕВРОПА И АМЕРИКА

Мария Русева (2022). Поетика на пътя в българската литература от 20-те и 30-те години на ХХ век. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 346 с.

Книжка 4
МОДНИ ТЕНДЕНЦИИ В СЪВРЕМЕННАТА БЪЛГАРСКА АНТРОПОНИМИЯ

Анна Чолева-Димитрова, Мая Влахова-Ангелова, Надежда Данчева, 2021. „Мода на личните имена в българските градове (Изследване на личните имена през 2014 – 2015 г.)“. София: Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов“

ПРОФ. Д.Ф.Н. ВАСИЛКА РАДЕВА

Доц. д-р Владислав Миланов

Книжка 3
ИЗГУБЕНИ В ПАНДЕМИЯТА

Проф. д-р Гергана Дачева

ЧЕТЕНЕ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА ЗА УДОВОЛСТВИЕ

Доц. д.ф.н. Огняна Георгиева-Тенева Йасмина Йованович

НОВО СЪПОСТАВИТЕЛНО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ УНГАРСКАТА И БЪЛГАРСКАТА ФРАЗЕОЛОГИЯ

Мария Дудаш. Съпоставителни изследвания върху унгарската и българската езикова картина на света. Комплексен фразеологичен анализ.

Книжка 2
ЕПИСТОЛАРНИЯТ ГЛАС НА КЛАСЍКА – С РИТЪМА НА СВОЕТО ВРЕМЕ

„Писма от Иван Вазов“, съставител проф. Николай Чернокожев, С., сдружение „Българска история“, 2021 Д-р Владимир Игнатов

УЧЕБНО ПОСОБИЕ С ИЗЯВЕНА ФУНКЦИОНАЛНОСТ ЗА ПОДГОТОВКА НА БЪДЕЩИТЕ УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Георгиева, Снежана. 2019. Ученически писмени текстове в прогимназиалния етап на основното образование. Учебно помагало за студенти.

Книжка 1
ПЪТЕПИСИТЕ НА ВАЗОВ

Проф. д.ф.н. Цветан Ракьовски

ПРОФ. ТОДОР БОЯДЖИЕВ (1931 – 2022)

Доц. д-р Надежда Сталянова

2022 година
Книжка 6
FREUD AND JENTSCH READ HOFFMANN’S UNCANNY AUTOMATA

Assoc. Prof. Dr. Kamelia Spassova

АNNUAL CONTENTS BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE SCIENTIFIC JURNAL VOLUME 64 (2022) ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ НА НАУЧНОТО СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ ГОДИНА LXIV (2022)

Книжка 1 / Number 1: 1 – 104 Книжка 2 / Number 2: 105 – 215 Книжка 3 / Number 3: 215 – 327 Книжка 4 / Number 4: 327 – 443 Книжка 5 / Number 5: 443 – 564 Книжка 5s / Number 5s: 1 – 120 Книжка 6 / Number 6: 565 – 684

Книжка 5s
„ЗАЩОТО Е САЙТ И ВСИЧКО В ИНТЕРНЕТ Е ВЯРНО“

(Наблюдения върху актуалния статус на функционалната грамотност по четене на 15-годишните в Република България) Проф. д.п.н. Адриана Дамянова

ЛИТЕРАТУРНОТО ОБРАЗОВАНИЕ В ГРАЖДАНСКА ПЕРСПЕКТИВА

Огняна Георгиева-Тенева. Литературното образование в гражданска

Книжка 5
БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК КАТО ОБЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНИ ИНИЦИАТИВИ В НАЧАЛОТО НА XXI В.

Доц. д-р Владислав Маринов, гл. ас. д-р Красимира Василева

ВРЕМЕТО ИМА ЗНАЧЕНИЕ, КОГАТО ОСТАВЯМЕ… КНИГИ

(ПЕТ НОВИ МОНОГРАФИИ ВЪВ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЯ

Книжка 4
FAIRY TALES OF ANGEL KARALIYCHEV IN RUSSIAN TRANSLATIONS

Assoc. Prof. Olga Guseva, Assoc. Prof. Andrey Babanov, Assoc. Prof. Viktoriya Mushchinskaya

МIXED ENGLISH-BULGARIAN INSCRIPTIONS IN LOCAL PUBLIC SPACE

Assist. Prof. Dr. Svetlana Atanassova

ОГЛЕДАЛОТО НА МОДАТА

Мария Русева

Книжка 3
БОРИС ЙОЦОВ И БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК

Проф. д.ф.н. Марияна Цибранска-Костова, проф. д-р Елка Мирчева

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД В СВОБОДНОИЗБИРАЕМА ДИСЦИПЛИНА „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК ЗА МЕДИЦИНСКИ ЦЕЛИ“

Д-р ст. преп. Маргарита Димитрова Ас. д-р Христиана Кръстева Гл. ас. д-р Теодора Тодорова

Книжка 2
Книжка 1
ON VERNACULARITY

Galin Tihanov

ПАН В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА FIN DE SIÈCLE

Проф. д.ф.н. Цветана Георгиева

ОТГОВОРНОСТТА ПРЕД ЕЗИКА И ПРЕД ДЕЛОТО НА ЕЗИКОВЕДА

Отговорността пред езика. Сборник, посветен на 90-годишнината на чл.-кор. проф. д-р Тодор Бояджиев. Шумен: УИ „Епископ Константин Преславски“, 2021, 310 с.

2021 година
Книжка 6
РОЛЯТА НА ИНТЕРАКТИВНИЯ БИНАРЕН УРОК В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Д-р Маргарита Димитрова, гл. ас. д-р Васил Димитров Теодора Тодорова

НОВО УЧЕБНО ПОМАГАЛО ПО ПРАВОПИС ЗА ЮРИСТИ

Миланов, В., Жилова Т., 2020. Право, правопис и правоговор.

АNNUAL CONTENTS BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE SCIENTIFIC JURNAL VOLUME 63 (2021) ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ НА НАУЧНОТО СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ ГОДИНА LXIII (2021)

Книжка 1 / Number 1: 1 – 124 Книжка 2 / Number 2: 125 – 240 Книжка 3 / Number 3: 241 – 353 Книжка 4 / Number 4: 354 – 461 Книжка 5 / Number 5: 462 – 588 Книжка 6 / Number 6: 589 – 716

Книжка 5
ГЕОРГИ ЧОБАНОВ (1961 – 2021)

Доц. д-р Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 4
ПАРТИЦИПИАЛНИ И/ИЛИ ГЛАГОЛНИ МОРФЕМИ

Д-р Десислава Димитрова

ФИЛОЛОГИЧЕСКОТО ПОЗНАНИЕ И ИЗБОРЪТ НА СПЕЦИАЛНОСТ СРЕД УЧЕНИЦИТЕ ОТ СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ (АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ)

Доц. д-р Елена Азманова-Рударска доц. д-р Лъчезар Перчеклийски Кристина Балтова-Иванова Цветелина Митова

Книжка 3
ЗАКЪСНЕЛИЯТ КАФКА

Влашки, М., 2020. Рецепцията на Кафка в България до 1989 г. Пловдив: Сдружение „Литературна къща (Страница)“. 192 стр.

ПРАКТИЧЕСКИ ПОГЛЕД КЪМ ЛЕКСИКОЛОГИЯТА

Сталянова, Н., Крейчова, Е., Руневска, Е., 2021. Практикум по лексикология. Български език като чужд за напреднали. София: Парадигма.

Книжка 2
Книжка 1
ИНТЕРКУЛТУРНИЯТ ДИАЛОГ, ОВЛАДЯВАН ЧРЕЗ ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Полина Заркова. Развиване на умения за участие в интеркултурен диалог чрез обучението по български език. София, СИЕЛА, 2019 г., 310 с.

В МЪЧИТЕЛНОТО ОЧАКВАНЕ НА ПОСЛЕДНАТА ПОБЕДА НА ЖИВОТА

Предговор към книгата Константинов, К. Птица над пожарищата. София: Коралов и Сие, 2020

2020 година
Книжка 6
БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА: ПРЕВОДНИ ГЛАСОВЕ И КУЛТУРНИ КОНТЕКСТИ

Любка Липчева-Пранджева (2020). „Класици, изгнаници, емигранти. Литературни идентичности и превод“. София: Изток – Запад

АNNUAL CONTENT BULGARIAN LANGUAGE AND LITERATURE SCIENTIFIC JURNAL VOLUME LXII (2020) ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ НА НАУЧНОТО СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ ГОДИНА 62 (2020)

Книжка 1 / Number 1: 1 – 104 Книжка 2 / Number 2: 105 – 220 Книжка 3 / Number 3: 221 – 336 Книжка 4 / Number 4: 337 – 440 Книжка 5 / Number 5: 441 – 552 Книжка 6 / Number 6: 553 – 672

Книжка 5
ЗА ПОЗИТИВИТЕ НА ЕДИН ОБРАЗЦОВ МОДЕЛ НА ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА РАБОТА

Добрева, С. Изучаване на класовете думи като текстоизграждащи/

НОВО ИЗДАНИЕ НА НИОН „АЗ-БУКИ”

Излезе от печат сборникът „Трансформа- ции“, посветен на 30-годишнината от падане- то на Берлинската стена. Сброникът съдържа доклади от VI интердисциплинарна междуна- родна конференция за студенти и докторанти, проведена през м. декември 2019 г., Български

Книжка 4
НОВ МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД, ПОСВЕТЕН НА ФУНКЦИОНАЛНАТА ГРАМОТНОСТ НА УЧЕНИЦИТЕ

Миланова, Е. (2019). Развиване на функционалната грамотност на учениците чрез обучението по български език. София: СИЕЛА, 228 с.

БОЛЕСТТА КАТО ИЗПИТАНИЕ ЗА ДУХОВНО ЗДРАВИТЕ

Ичевска, Т. (2019). Медицината в българската литература.

ДОЦ. Д-Р БОРИСЛАВ ГЕОРГИЕВ (1958 – 2020)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 3
Книжка 2
ON TEMPORALITY

Vesselina Laskova

ЗА ФЕМИНАЛНИТЕ НАЗВАНИЯ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Сумрова, Ванина (2018). Новите феминални названия в българския език. София: Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов“.

ЕЗИКОВЕДСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ТРИ СЛАВЯНСКИ ЕЗИКА

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 142 с. ISBN 978-954-326-387-5

Книжка 1
ОБЗОРИ НА НЕОБОЗРИМОТО

Светлозар Игов

2019 година
Книжка 6
Книжка 5
С ГРИЖА И ОТГОВОРНОСТ ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Христозова, Г. (2018). Обучението по български език в 1. – 4. клас (граматика, правопис, правоговор, пунктуация). Габрово: ЕКС-ПРЕС

КОГНИТИВНАТА ЛИНГВИСТИКА: РЕФЛЕКСИИ ВЪРХУ ЕДНО МОДЕРНО ИЗСЛЕДВАНЕ

Чакърова, Ю. (2016). Ракурси на когнитивната лингвистика. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 298 с., ISBN 978-619-202-099-6

Книжка 4
Книжка 3
С ГРИЖА ЗА СЪДБАТА НА БЪЛГАРИСТИКАТА

Магдалена Костова-Панайотова

РЕЧЕВОТО ПОВЕДЕНИЕ НА УЧИТЕЛЯ КАТО ЕКСПЕРТ ОЦЕНИТЕЛ НА УЧЕНИЧЕСКИ ПИСМЕНИ ТЕКСТОВЕ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Добрева, С. (2018). Речевото поведение на учителя като експерт оценител на ученически писмени текстове в обучението по български език и литера- тура. Шумен: Унверситетско издателство „Еп. Константин Преславски”

Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за ка- лендарната 2019 година! От името на редак- ционната колегия и от свое име Ви желая мъдра, богата на успехи и вдъхновяваща 2019 година! Предходната година беше много значима за нашето списание. То вече е реферирано и от Web of Science – Bulgarian Language and Literature Journal is indexed and abstracted in Web of Science: Emerging Sources Citation Index. Това ни изправи пред нови предизви- кателства и отговорности – да предлага

„СЛУЧАЯТ СВЕТЛОЗАР ИГОВ“ И ДРУГИ „НЕДОСТОВЕРНИ“ СЛУЧАИ…

(Предизвикани спомени по повод книгата „Световете на литературата. Разговори със Светлозар Игов“, анкета с Антония Велкова-Гайдаржиева, Велико

СИСТЕМНОСТ И РЕЦЕПЦИЯ: ЕДИН НОВАТОРСКИ ПОГЛЕД КЪМ БЪЛГАРСКАТА МОДЕРНОСТ

(Младен Влашки, 2017. „Млада Виена“ в млада България. Драматургията на „Млада Виена“ и нейните театрални и литературни проекции в България до 1944 г. Пловдив: Хермес, 2017)

180 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ВАСИЛ ЛЕВСКИ – ДИАЛОЗИ ЗА ПАМЕТТА И МОДЕЛИ НА ИКОНИЗАЦИЯ

(Липчева-Пранджева, Л. & Гетова, Е. (2018). Васил Левски. Из кривините на литературната иконография. София: Аз-буки)

2018 година
Книжка 6
ИГРАЯ НА ТЪНКАТА СТРУНА НА НЯКОГО

Елена Хаджиева, Рени Манова

THE UNIQUE EDUCATIONAL SYSTEM OF THE EUROPEAN SCHOOLS BUILDS UP MULTILINGUAL YOUNG PEOPLE WITH EUROPEAN IDENTITY

(An Interview with Natalia Staykova, Coordinator of the Bulgarian Section at the European School Brussels IV)

Книжка 5
ИЗГОНЕНИТЕ ОТ ХРАМА

(малкият човек и представителите на църковната институция в разказите на Елин Пелин) София Ангелова

ЗА ЕДНА КРИТИЧЕСКА МЕТОДИКА

Владимир Атанасов

Книжка 4
CHILDHOOD AND TECHNOLOGY

Short notes on Genre and Character Picture of Bulgarian Children’s and Young Adult Literature of the 1920s and 1930s

ЗЛАТОРОЖКАТА ВРЪЗКА

Евелина Белчева (2017). Златорожката връзка. Петър Динеков – Владимир Василев, два портрета в ретро – от натура (73 неизвестни писма). София: „Гутенберг“

ЗА КАЧЕСТВОТО В УЧЕБНИТЕ ПИСМЕНИ ПРАКТИКИ

Евгени Зашев, Венера Матеева-Байчева. (2017). Как да се справя с есе и тест стъпка по стъпка. София: Просвета. 231 стр.

ГОДИШНА КОНФЕРЕНЦИЯ НА АСОЦИАЦИЯТА НА БЪЛГАРСКИТЕ УЧИЛИЩА В ЧУЖБИНА (АБУЧ)

В периода 26 – 28 юли т.г. в София и Пловдив ще се проведе традиционната годишна конференция на Асоциацията на българските училища в чужбина. Тази година срещата на българските съботно-неделни училища е под надслов „Българският език – духовен мост за национално единение“. Откриването на конфренцията е на 26 юли 2018 г. в Народното събрание, където ще се проведе и Общото събрание на Асоциацията. Конференцията ще бъде последвана от двудневен образователен семинар за българските преподават

Книжка 3
ЗА ЕСЕТО ПО ГРАЖДАНСКИ ПРОБЛЕМ

Огняна Георгиева-Тенева

ПОЕЗИЯ НА НОЩТА

Калина Лукова

„ИЗ КРИВИНИТЕ“ – С ОБРАЗА НА АПОСТОЛА

(Eдна литературноисторическа мозайка) Траяна Латева, Стоянка Кунтова

Книжка 2
БЪЛГАРИЯ И НАЧАЛОТО НА СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Мичева, Eлка Мирчева, Марияна Цибранска-Костова

ЕЗИКОВИ СПРАВКИ ПО ИНТЕРНЕТ

Милен Томов, Илияна Кунева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за юбилейната 2018 година! От името на ре- дакционната колегия и от свое име Ви желая плодотворна, здрава и успешна 2018 година! Нека всички ние направим така, че българ- ският книжовен език и българската литера- тура да се съхраняват, разпространяват, обо- гатяват и да запазват своята уникалност! Вече 60 години списание „Български език и литература“ непрекъснато разширя- ва и обогатява своята проблематика и освен конкретни методически теми

САЩ В НОВО ПОКОЛЕНИЕ ОТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

(Америките ни 2: САЩ като метафора на модерността. Българо-американски отражения (XX – XXI в.), София: Издателски център „Боян Пенев“, 2017 г., 588 с.)

КЪМ ТЕОРИЯТА И ПРАКТИКАТА НА ПРЕВОДА МЕЖДУ БЛИЗКОРОДСТВЕНИ ЕЗИЦИ

(Ивана Давитков, Граматични трансформации при художествен превод (сръбско-български паралели), Народна библиотека „Детко Петров“,

2017 година
Книжка 6
Книжка 5
HYDRA FOR WEB: WORDNET ONLINE EDITOR

Borislav Rizov, Tsvetana Dimitrova

МЕЖДУ БИБЛИЯТА И СТАРОБЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА С ПОДКРЕПАТА НА ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ

(Бинарен урок български език и информационни технологии в IX клас)

Книжка 4
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ И АВТОРИ, ДРАГИ КОЛЕГИ!

За повече от 50 години списание „Бъл- гарски език и литература“ е една вече ут- върдила се платформа, а защо не и арена, за научни изяви по проблемите на съвремен- ното преподаване на българския и език и на литература. В последните години то раз- шири значително своя периметър и освен конкретни методически теми включва и по- широка палитра от лингвистични и литера- туроведски проблеми и направления, които имат за цел да обогатят и усъвършенстват образователния про

МАРКЕРИ НА БЪЛГАРСКАТА ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА

(Поглед към една тематична група фразеологизми)

Книжка 3
ОТ КУЛТА КЪМ РАЗУМА И ЗНАНИЕТО КЪМ РОБСТВОТО НА СТРАСТТА И ЧУВСТВАТА

(Проект за урок върху романа „Страданията на младия Вертер“ от Й. В. Гьоте)

ДОКЛАДИ

Дни на българския език и култура, Форли, Италия, 6 – 8 април

Книжка 2
КОНТЕКСТУАЛНИЯТ ПОДХОД ПРИ ФОРМУЛИРАНЕ НА ТЕМИ ЗА ЕСЕ

(Проблемно-тематичен кръг за числото в творчеството на Христо Ботев, Иван Вазов и Пенчо Славейков)

СЪЗДАВАНЕ НА СЪЧИНЕНИЕ ПО АНАЛОГИЯ

(Върху приказките за Хитър Петър)

ГОВОРИ СЕ ЗА НЕЩО

Стилиян Стоянов

ЖИВЕЕМ В ОБЩЕСТВО, В КОЕТО Е НЕМИСЛИМО ДА СЕ КАПСУЛИРАМЕ

Интервю с Гергана Христова, съосновател на Езиков и културен център

ПОЛИТИЧЕСКИЯТ ДВОЙСТВЕН ЕЗИК В МЕДИИТЕ

Ефтимова, А. (2016). Двойственият език в медиите: езикът на политическата коректност vs езика на омразата. София: Просвета. 335 с. Владимир Досев

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“,

От името на редакционната колегия Ви желая спорна, мирна и успешна 2017 година! За много години!

ДЕЦАТА ЗНАЯТ И РАЗБИРАТ ПОВЕЧЕ, ОТКОЛКОТО МОГАТ ДА КАЖАТ

(Интервю с проф. Мила Вълчанова) Проф. Мила Вълчанова е директор на Лабораторията за усвояване и употре-

ПРИНОСЕН ТРУД КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА В НАЧАЛНОТО УЧИЛИЩЕ

Румяна Танкова. (2016). Методика на обучението по български език

САМОТЕН В СВОЕТО ВРЕМЕ

Евелина Белчева. (2016). Самотен в своето време, кн. 1. София: Век 21 – прес.

ВАНЯ КРЪСТАНОВА

(1961 – 2017) Елена Каневска-Николова

2016 година
Книжка 6
ВЪОБРАЗЯВАНЕТО НА СОФИЯ: ГРАД, ПАМЕТ И ИНДИВИД В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА ХХ И XXI ВЕК

Авторски колектив Научен ръководител: Благовест Златанов Участник: Ане Либиг

СТОЙНОСТЕН ТРУД ПО МЕТОДИКА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Фани Бойкова. (2016). Комуникативни стратегии в обучението по българ-

ЦЕНЕН ИСТОРИЧЕСКИ ПОГЛЕД ВЪРХУ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Иван Чолаков. (2016). Зараждане и развитие на методиката на обучението по български език (от Освобождението до началото на ХХ век). Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“

БЪЛГАРИЯ МЕЖДУ ТРАДИЦИЯТА И ИНОВАЦИИТЕ

Сборник с доклади от 2. Международна интердисциплинарна кон- ференция във Виена. (2016). България в ХХI век: между традицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми. София: Аз-буки. Сборникът „България в ХХI век: между традицията и иновациите“ представя докладите от 2. Междуна- родна интердисциплинарна конферен- ция „България в ХХI век: между тра- дицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми“, органи- зирана от Славянския семинар на Уни- верситета

Книжка 5
Книжка 4
ЕЗИКОВИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И РЕСУРСИ – НОВИ ПЕРСПЕКТИВИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

(БЪЛГАРСКАТА ЛЕКСИКАЛНО-СЕМАНТИЧНА МРЕЖА БУЛНЕТ И БЪЛГАРСКИЯТ НАЦИОНАЛЕН КОРПУС)

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛИТЕРАТУРА, КОЕТО „УХАЕ НА ОБИЧ“

(Радослав Радев, „Технология на методите в обучението по литература“, Издателство СЛАВЕНА, Варна, 2015)

Книжка 3
ЛИТЕРАТУРЕН МАРШРУТ ЛИТЕРАТУРА И МУЗИКА – БЪЛГАРСКИТЕ ПРЕГЛАСИ

Авторски колектив научен ръководител: Любка Липчева-Пранджева участници: Лаура Хенер, Гертруде Крайнц, Теодора Иванова музикален консултант: Елена Герчева

грешки. Вариантите при сгрешените думи са два – факлотет, факлутет. До- като при думите филология и филологически л от една от сричките, които го съдържат, липсва, то при факултет е променено мястото на двете букви. Изводи от проведения експеримент Резултатите от експеримента показват явна тенденция към задълбочаване на проблемите с правописа, които се дължат на неправилната артикулация и на съотв

БЕЛЕЖКИ 1. Текстът е представен на националния форум „Предизвикателства пред раз- витието и разпространението на българския език, литература и култура“.

Книжка 2
ДОБРИ ПРАКТИКИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖДОЕЗИКОВА СРЕДА

Живка Бубалова-Петрова, Велина Драмска, Симона Шкьопу

ОРИГИНАЛНИ ПОМАГАЛА ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Кръстанова, Даниела Лалова, Милена Рашкова, Дафинка Нико- лова, Светозар Любомиров. Код: знам повече. Учебно помагало по български език и литература със задачи за развиване на четивните умения за V клас. Рива, 2015. Код: знам повече. Учебно помагало по български език и литература със задачи за развиване на четивните умения за VI клас. Рива , 2016. Код: знам повече. Учебно помагало по български език и литература със задачи за развиване на четивните умения за VII клас. Рива, 2015. Ангел

МЕЖДУ ДВЕ КНИГИ И ДВЕ КУЛТУРИ, МЕЖДУ СЪВРЕМЕННО И УНИВЕРСАЛНО, МЕЖДУ ЛИТЕРАТУРНА КРИТИКА И ЛИТЕРАТУРНО ОБРАЗОВАНИЕ

Марина Владева, Българската литература на ХХ век – диалози, (пре)про- чити, размишления. Издателство “Либра Скорп”, 2016 Мая Горчева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“,

Пред Вас е първият брой на списанието за календарната 2016 година! От името на редакционния съвет ви же- лая мирна и успешна 2016 година! За много години! На прага сме на една година, в която предстоят промени в средното образование. Списание „Български език и литература“ ще продължи да предоставя на читателите си – академични преподаватели, учители, експерти, студенти – полезна информация за актуални събития в областта на образо- ванието, квалификацията на учи

ПРИНОСЕН ТРУД ЗА ТЕОРИЯТА И ПРАКТИКАТА НА ЕЗИКОВОТО ОБРАЗОВАНИЕ

(„Приноси към теорията и практиката на езиковото образование“. Сборник в памет на проф. Кирил Димчев, Булвест 2000, София, 2015, 559 с.)

2015 година
Книжка 6
НА МНОГАЯ ЛЕТА!

Проф. д-р Владимир Атанасов на 60 години

НОВ ПОГЛЕД КЪМ ЗАЕМАНЕТО И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖДИТЕ ДУМИ

(Пенка Пехливанова. Чуждите думи – никога свои. В. Търново, 2014, 272 с.)

Книжка 5
КИРИЛ ДИМЧЕВ (1935 – 2015)

Ангел Петров

Книжка 4
ГРАМОТНОСТТА Е ВИЗИТНАТА КАРТИЧКА НА ВСЕКИ УСПЕШЕН ЧОВЕК

(Интервю с Мая Гешева, учител на годината на Синдиката на българските учители)

КУЛТЪТ НА КИРИЛ И МЕТОДИЙ ПРЕЗ БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ

Кирил Топалов Проблемът за култа на Кирило-Методиевото дело през епохата на Българ- ското възраждане има два главни компонента – знанието за това дело и отно- шението на нашите възрожденци към него, от една страна, и създаването и празнуването на култа към него, от друга. Неслучайно именно по този начин делото на Кирил и Методий и почитането на култа към него през Българско- то възраждане са разгледани в труда „Борба за делото на Кирил и Методий“ на проф. Боню Ангелов . Тази година се навъ

ГОДИШНА КОНФЕРЕНЦИЯ

С УЧАСТИЕТО НА МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА

Книжка 3
АНКЕТА С УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

Проф. Светла Коева, директор на Института за български език при БАН: „ВАЖНО Е ДА РАЗБЕРЕМ КАК ЧОВЕК ВЪЗПРИЕМА ИНФОРМАЦИЯТА, КАК УЧИ ЕЗИКА И КАК ГО ВЪЗПРОИЗВЕЖДА“

Проф. Коева, в ерата на информационен поток сякаш традиционното разбиране за грамотност се замества от нови дефиниции: „комплексна гра- мотност“, „функционална грамотност“ и т. н. Има ли такава тенденция? – Отдавна вече грамотността не се разбира само като умение да четеш и пишеш, а да вникваш под различните пластове на текста, да можеш да създа-

ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ НА 85 ГОДИНИ

Честита 85-годишнина на Любомир Георгиев – дългогодишен член на редакционната колегия на сп. „Български език и литература“! Учител, хоноруван асистент по теория на литера-

АРХИВИ, ПРИЦЕЛИ И ЕРУДИЦИИ

Владимир Атанасов

СТИЛИСТИКАТА, ИЛИ ЗА РАДОСТТА И ОТГОВОРНОСТТА ДА ИЗБИРАШ

(Биляна Тодорова „Стилистика на българския език“, Благоевград: УИ „Неофит Рилски“, 2014 – 159 с. ISBN: 9789546809575) Андреана Ефтимова

Книжка 2
Д-Р ИРИНА ВЛАДИКОВА – БЪЛГАРКА НА ГОДИНАТА 2014 г.

На 25 февруари 2015 г. в НДК се състоя годиш- ната церемония за връчване на наградата „Българ- ка на годината“ за 2014 г. Наградата се връчва за поредна година от Държавната агенция за българи- те в чужбина (ДАБЧ). Д-р Ирина Владикова – директор на Българо-

МЕЖДУ ДЕТСКИЯ АВАНГАРДИЗЪМ И ПАРОДИЙНОТО МУ ОТРИЦАНИЕ

(За художествените преображения на една тема в прозата за деца на Цв. Ангелов) Петър Стефанов

МОЯТ ПРОФЕСИОНАЛЕН ДЕН ИМА СМИСЪЛ!

Емилия Петрова 1. Родена съм в селско семейство, част от го- лям и задружен род. Нося името на своята баба по бащина линия. Тя беше човекът, който поддържа- ше духа и традициите и ни събираше на големите празници – Цветница, Лазаровден, Великден. От нея като дете научих за обичаите кумичене, лаза- руване, хамкане. Родителите ми бяха трудолюбиви и обичливи хора. От баща ми, дърводелец по професия, насле- дих будния дух и любопитството към живота. Той и до днес обича да чете,

АНТОНИМИТЕ – В СЪЗНАНИЕТО, В ЕЗИКА И В РЕЧНИКА

Е. Пернишка, Ст. Василева. Речник на антонимите в българския език. Второ допълнено и преработено издание. Наука и изкуство, София, 2014. 507 стр.

Книжка 1
ПРОЕКТНО БАЗИРАНО ОБУЧЕНИЕ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Мария Николова Конструктивистката идея за обучение в дейности и чрез дейности стои в ос- новата на работата по проект по български език и литература, като се изграждат системообразуващи връзки с други учебни предмети (философия, етика и право, психология и логика, свят и личност, история и цивилизация, ИКТ). Чрез интер- дисциплинарния подход се представя философската противоречивост на реалния свят, изгражда се ценностна система, формират се граждански умения и умения за критическо и творч

ПРЕДСТОЯЩО В СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“ (АНКЕТА С ПРЕПОДАВАТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА)

Скъпи читатели на списание „Български език и литература“, Уважаеми колеги, преподаватели по български език и литература, По предложение на катедра „Методика на литературното и езиково обуче-

ЗА КРЕАТИВНОСТТА, КОЯТО Е „ОТВЪД“ ПОЛЗАТА

Мая Падешка, . Наративът в образователния процес по български език. Булвест 2000, София, 2014 г.

КНИГАТА, В КОЯТО СРЕЩАТА НА АВТОРА И ЯВЛЕНИЕТО ПРАВИ БЛАГОДАТНО МИСЛЕНЕТО НА ЧИТАТЕЛЯ

Огняна Георгиева-Тенева. Граждански идеи на българската поезия за деца и юноши (1878–1918). С., 2014. Изд. „Сепа-Информа“ Радослав Радев

ПОЛИФУНКЦИОНАЛНИ ПОМАГАЛА ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК (ЗА V, VI, VII КЛАС)

Димчев, К., Нешкова, Р., Горанова, Ил. Текстове и задачи по български език за Vклас. Издателство ,,РИВА“; Димчев, К., Харизанова, М. Текстове и задачи по български език за VI клас. Издателство ,,РИВА“; Димчев, К., Горано- ва, Ил. Текстове и задачи по български език за VII клас. Издателство ,,РИВА“ Нели Недялкова

2014 година
Книжка 6
НОВ УЧЕБНИК ПО МЕДИЕН ЕЗИК И СТИЛ

Ефтимова, Андреана. Медиен език и стил: теория и съвременни практи-

НАСТОЛНА КНИГА ЗА ВСЕКИ НАЧАЛЕН УЧИТЕЛ

Нешкова, Р. (2014). Емоционалната компетентност на учени- ците. Обучението по български език и литература в мултикул- турна среда в началния етап на основната образователна степен. София: Издателство ,,Рива“ , 168 стр.

ПРИЗВАНИЕ: УЧИТЕЛ

Румяна Йовева

Книжка 5
ОРИГИНАЛНИ ПРИНОСИ КЪМ БЪЛГАРСКАТА ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЯ

(Българска лексикология и фразеология в 3 тома. Академично издател- ство „Проф. Марин Дринов“, София, 2013)

Книжка 4
УСПЕШНИЯТ УЧИТЕЛ – МЕЖДУ ПРОФЕСИОНАЛНАТА НОРМА И СТРАСТТА ДА ПРЕПОДАВАШ

Проф. д-р Ангел Петров е преподавател по методика на обучението по български език в СУ „Св. Климент Охридски“. Ръководител е на най- старата катедра по методика на филологически- те дисциплини в страната – Катедрата по ме-

Книжка 3
МОДАТА В ЕЗИКА

Мария Жерева

ОВЛАДЯВАНЕ НА УМЕНИЯ ЗА ЧЕТЕНЕ С РАЗБИРАНЕ НА СМИСЛОВАТА ВРЪЗКА МЕЖДУ ИЗРЕЧЕНИЯТА В ПОВЕСТВОВАТЕЛЕН И ОПИСАТЕЛЕН ТЕКСТ В ТРЕТИ КЛАС

Зайнепа Билюл Юрук Овладяването на четенето е необходима предпоставка за езиковото и лите- ратурното обучение на учениците. Четенето е начин на общуване и средство за получаване на информация. Дейностите по усвояване на знания се осъществяват на няколко равнища: – най-елементарното равнище се свързва с готовността за възприемане на учебна информация; – второто равнище се отнася до разбиране, запомняне и усвояване на ин- формацията; – третото равнище отразява уменията да се прилагат знанията

КОНФЕРЕНЦИЯ „МОДЕЛИ ЗА КАЧЕСТВЕНО ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА“

На 25 – 27 април т. г. във Виена, Австрия, ще се проведе кон- ференция на тема „Модели за качествено изучаване на български език в чужбина“. Конференцията се организира съвместно от Министерството на об- разованието и науката и Асоциацията на българските училища в чужби- на (АБУЧ) със съдействието на Посолството на Република България в

РОДНО – ФОЛКЛОРНО – ФОЛКЛОРИЗАЦИИ

(Мая Горчева, По стародавни мотиви… следите на народната песен в модерната българска литература. Изд. „Карина – Мариана Тодорова“, 2013, 224 стр.)

КНИГА ЗА РАЗВИВАНЕ НА КРИТИЧЕСКОТО МИСЛЕНЕ ЧРЕЗ ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

(Василева, Б. Критическото мислене в обучението по български език. София: ,,Авангард Прима“, 166с.)

Книжка 2
ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ГР. ДИМИТРОВГРАД, РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ – РЕАЛНОСТИ И ТЕНДЕНЦИИ

Антония Радкова Ангел Петров Мая Падешка Ивана Давитков Увод Според данни на Държавната агенция за българите в чужбина около 2 ми- лиона етнически българи живеят извън територията на България. Сред тези българи има и деца в училищна възраст; някои от тях изучават български език в различни институционални или общностно базирани форми. Част от тази българска общност са етническите българи в източната част на Република Сърбия, в общините Димитровград и Босилеград. Към настоящия

100 ГОДИНИ ДРУЖЕСТВО НА БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

През 2014 година Дружеството на българите в Унгария ще отбележи 100 години от своето основаване. Дружеството е една от най-старите неправи- телствени организации на българите зад граница. От всички националности, живеещи на територията на Унгария, българските градинари първи основават дружество, осъзнавайки, че само така могат да съхранят своите културни и духовни ценности . По повод на 100-годишнината в Унгария ще се поведе серия от прояви под патронажа на вицепрезидента на Репу

ЕЗИКЪТ КАТО КЛЮЧ КЪМ ДРУГИЯ

Д-р Наталия Няголова е лектор по български

Книжка 1
ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ

На 16 декември 2013 г., в Заседателната зала на Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ се състоя юбилейната научна конференция „По- люси на критическата съдба“ – трета част, посветена на кръглите годишнини от рождението на Владимир Василев (130 г.), Малчо Николов (130 г.) и Кръс- тьо Куюмджиев (80 г.). Конференцията бе организирана от направление „Нова

ЛЕКТОРАТЪТ – ПРИТЕГАТЕЛЕН ОБРАЗОВАТЕЛЕН И КУЛТУРЕН ЦЕНТЪР

Интервю с доц. д-р Мария Илиева – лектор по български език и кул-

ЗА ЕЗИКОВАТА КУЛТУРА ПЛЮС

(Влахова-Руйкова, Радка (2013). Практическа граматика БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. София, PONS) Елена Хаджиева

2013 година
Книжка 6
ЛЕКТОРЪТ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК – СТРАННИК С МИСИЯ

(ИНТЕРВЮ С ЛАСКА ЛАСКОВА, ЛЕКТОР ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

ПРЕДСТАВЯНЕ НА КНИГАТА НА АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ „САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ“

(АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ. САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ. СОФИЯ: ВЕК 21 ПРЕС, 416 С.)

Книжка 5
На вниманието на читателите на списание „Български език и литература“

Научно-методическото списание „Български език и литература“ към НИОН „Аз Буки“ съобщава на своите читатели, че стартира две нови рубрики:

ЗА ЕЗИКА И ЗА ЕЗИКОВАТА НИ ПОЛИТИКА ЗАД ГРАНИЦА

Интервю с доц. д-р Ваня Кръстанова, лектор по български език

ИНОВАТИВНИ НАСОКИ ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

(Хаджиева, Е., Р. Влахова, Н. Гарибова, Г. Дачева, А. Асенова, В. Шушлина, Й. Велкова. Разбирам и говоря. ИК „Гутенберг, София, 2012; Хаджиева, Е., М. Каменова, В. Шушлина, А. Асенова. Българ- ски език като чужд. За напред- нали В2, С1, С2. ИК „Гутенберг“, София, 2011; Хаджиева, Е., А. Асенова, Й. Велкова, В. Шушлина. Препъни-камъчетата в чуждо- езиковото обучение. Български език като чужд. ИК „Гутенберг“, София, 2013; Хаджиева, Е., А. Асенова, В. Шушлина, М. Ка- менова. Реч, етикет,

ОЦЕНЯВАНЕТО В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

(Ангелова, Т. (2012) „Оценяването в обучението по български език“, София: Просвета, с финансовата подкрепа на Фонд „Научни изследвания“)

ДЕМОКРАТИЧНИТЕ ЗАЛОЗИ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЕВРОПЕИСТИКА

(Рецензия на книга „Европеистика и европейски ценностни нагласи“ – съст. Владимир Атанасов, авт. Владимир Атанасов, Виктория Георгие- ва, Ингрид Шикова, Гергана Манева, Яни Милчаков, изд. Дамян Яков, София, 2013.)

ОРИГИНАЛЕН ПРИНОС В СЪВРЕМЕННАТА БЪЛГАРСКА ЛЕКСИКОЛОГИЯ

(Недялкова, Н. Художествена неология. София: Съюз на филолозите българисти, 296 с.)

Книжка 4
ТАЗИ КНИГА ТРЯБВА ДА СЕ ПРОЧЕТЕ!

(„Игри, актьори, роли в класната стая и в живота“. Юбилеен сборник с доклади от Националната конференция в чест на проф. д.п.н. Мария Герджикова. Съст. Адриана Симеонова–Дамя- нова. София: Булвест 2000, 2012 г.)

ФУНКЦИОНАЛНО ПОМАГАЛО ЗА РАЗВИВАНЕ НА ЧЕТИВНИТЕ УМЕНИЯ НА УЧЕНИЦИТЕ

(Димчев, К., А. Петров, М. Падешка. Текстове и задачи за развиване на четив- ни умения. Помагало по формата PISA след 7. клас. София, Изд. ,,Булвест 2000“, 103 с.)

Книжка 3
„ИЗОБЩО КЛИМЕНТ Е ПРЕДАЛ НА НАС, БЪЛГАРИТЕ, ВСИЧКО, КОЕТО СЕ ОТНАСЯ ДО ЦЪРКВАТА“ *

(Оригиналната старобългарска служба за св. Алексий Човек Божи от св. Климент Охридски)

СЪЗДАВАНЕТО И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА КИРИЛСКАТА АЗБУКА – ЗАЛОГ ЗА ДУХОВНА САМОСТОЯТЕЛНОСТ НА СЛАВЯНСКАТА КУЛТУРА В СРЕДНОВЕКОВНА ЕВРОПА

Здравка Владова–Момчева, В тази статия ще представя помагалото „Ме- тодически разработки по старобългарска литера- тура (В помощ на преподавателите и учениците от IX клас на българските училища в чужбина)“, което излезе от печат през 2012 г. по програмата на МОМН „Роден език и култура зад граница“. Настоящото помагало с методически разработки по старобългарска литература за IX клас се отнася до един наистина наболял проблем в обучението по този предмет в българските училища и тези в ч

ПРОБЛЕМИ ПРИ СЪЗДАВАНЕТО НА ТРАНСФОРМИРАЩ ПРЕРАЗКАЗ

(Какво затруднява учениците в V клас, когато пишат трансформиращ преразказ от името на неутрален разказвач?) Анита Николова*

АНТОЛОГИИ И АНТОЛОГИЙНО – МЕЖДУ АВТОРА И ТЕКСТА. 1910 И СЛЕД ТОВА

Нов сборник с литературоведски изследвания Пламен Антов

Книжка 2
Книжка 1
ПРОЕКТЪТ ЗА ГРАЖДАНСКО ОБРАЗОВАНИЕ В КОНТЕКСТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК: ЕДНА ВЪЗМОЖНА МИСИЯ

(Деспина Василева, Политики и практики на гражданското образова- ние в обучението по български език. София: Софи-Р, 2012, 223 с.)

МАЩАБНОСТ И НОВАТОРСТВО В ТРУД ПО ПРОБЛЕМИ НА ЕКОЛИНГВИСТИКАТА

(Ангелов, А. Еколингвистика или екология на застрашените езици и лингвистика на застрашените екосистеми. София, Международно социолингвистично дружество. 2012, 327 с.)

ДА ГОВОРИМ И ПИШЕМ ПРАВИЛНО

(Стефан Брезински, Българска реч и писмо. Да говорим и пишем правилно. Издателство Изток–Запад, С., 2012, 232 стр.)

2012 година
Книжка 6
ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА НА БЪЛГАРИНА

(Марияна Витанова. Човек и свят. Лингвокултурологични проучвания. София. Изд. „Бул-Корени“, 2012, 207 стр. ISBN 978- 954-798-054-9)

Книжка 5
Книжка 4
ТРУД С ЛИНГВИСТИЧНИ И ОБЩОКУЛТУРНИ ПРИНОСИ (Исса, К. „На изток от Драгоман (15 въпроса за българския език)” ИК „Знак’94“, 2012, 280 с)

Изследването на Катя Исса „На изток от Драгоман (15 въпроса за българ- ския език)“ е явление в съвременната ни социолингвистична литература. Кни- гата е модерно и стойностно проучване върху състоянието (1) на съвременния български език, (2) на изследванията върху него, (3) на начините, по които

Книжка 3
ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАЦИОНАЛНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ, ДОКТОРАНТИ И СРЕДНОШКОЛЦИ „СЛОВОТО – (НЕ)ВЪЗМОЖНАТА МИСИЯ“ Пловдив, 17 – 18 май 2012 г.

Словото може да създава и променя светогледи, да бъде пътеката в световъзприятието на личността. Словото може да бъде съзерцава- но и овладявано, да идва изплъзващо се и хитро да стои в далечината на своя примамлив хоризонт. Словото може да се показва и да се скри- ва, да озарява и заслепява. И ако следваме парадигмата „Словото може“, едва ли ще стигнем до изречението „Словото не може“. Словото е всичкоможещ феномен и превръща невъзможното във възможно с цялата палитра от конкре- тики и абс

Книжка 2
Уважаеми автори, сътрудници и читатели на „Български език и литература“, Вие сте ратници на единственото у нас специализирано научно-методическо списание, което повече от 50 години е загрижено за образователния процес по бъл- гарски език и литература. И в бъдеще в него ще се публикуват научни изследвания по съществени теми за учебната дисциплина български език и литература, както и по методологиче

Проф. дпн Маргарита Георгиева (главен редактор) – преподавател по методика на

ЯВЛЕНИЕ В БЪЛГАРИСТИЧНАТА И В МЕТОДИЧЕСКАТА НИ ЛИТЕРАТУРА

Мариана Георгиева През последните 20 години методиката на обучението по български език (МОБЕ) е поставена пред сериозни предизвикателства. Едно от тях е необходимостта непрекъснато да утвърждава своя самостоятелен статут сред другите гранични научни области като психолингвистиката, теорията на текста, социолингвистиката, лингвокултурологията, като едновремен- но с това отговоря на новите национални, европейски и световни реално- сти. Пример за отговор на това предизвикателство е нов

Книжка 1
ТВОРЕЦЪТ НА ХАРМОНИЯ ИЛИ КАК И ЗАЩО ПЕЯТ КОЛЕЛЕТАТА

Радосвет Коларов „Небесните движения... не са нищо друго освен непрекъсната песен на няколко гласа, долавяна не от ухото, а от интелекта, въобразена музика, която прокарва ориентировъчни знаци в неизмеримото течение на времето.“ Йоханес Кеплер Сали Яшар, прочутият майстор на каруци от Али Анифе, иска да направи себап, благодеяние за хората. Т

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНТЕРАКТИВНИ ИГРИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Пенка Гарушева Създаването на траен интерес към обучението по български език, преодоляването на инертността на учениците и убеждаването им, че получаваните от тях знания са с практическа стойност, стават достижими, ако дидактическият процес се активизира и прагматизира и в него се внесе разнообразие. Това може да се постигне, като в син - хрон с традиционните се въвеждат и иновационни методи, похва

IN MEMORIAM

Йовка Тишева В края на миналата академична година се разделихме с проф. дфн Искра Лико-

ИСКРА ЛИКОМАНОВА

Барбара Рогалска На 6 юли 2011 г., след тежко боледуване почина Искра Ликоманова. В сухата биографична справка може да се прочете, че е била професор в Со-

ЦЕНЕН МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД

Кирилка Демирева Книгата на Маргарита Андонова е задълбочена научно-методическа разработка,