Български език и литература

https://doi.org/10.53656/bel2022-5-1VK

2022/5, стр. 451 - 462

БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК КАТО ОБЕКТ НА ЗАКОНОДАТЕЛНИ ИНИЦИАТИВИ В НАЧАЛОТО НА XXI В.

Владислав Маринов
OrcID: 0000-0003-4477-5783
WoSID: AAF-1949-2019
SCOPUS: 57212218467
E-mail: w.marinov@ts.uni-vt.bg
Department of Modern Bulgarian Language
„St. Cyril and St. Methodius” University of Veliko Tarnovo
5003 Veliko Turnovo
2 T. Turnovski Str.
Красимира Василева
OrcID: 0000-0002-7366-9587
E-mail: k.vasileva@ts.uni-vt.bg
Department of Modern Bulgarian Language
„St. Cyril and St. Methodius” University of Veliko Tarnovo
5003 Veliko Turnovo
2 T. Turnovski St.

Резюме: Настоящото изследване е първото, което си поставя за цел да представи съпоставителен анализ на проектите на закон за българския език, внесени за разглеждане в Народното събрание от 2004 г. насам. В резултат от анализa се достига до извода, че между текстовете се регистрират много повече сходства, отколкото различия по отношение както на основните идейни положения, така и на слабите страни, възпрепятствали приемането на такъв закон през годините. Наред с това направените изводи налагат идеята, че е необходим качествено нов подход при съставянето на нормативния акт – законът за българския език следва да регламентира единна държавна езикова политика, с която да се защити езикът като основа на националната идентичност и по този начин да се насърчава развитието на образованието, науката и културата в Република България.

Ключови думи: закон за българския език; книжовен език; българска езикова политика

След промените през 1989 г. в българското общество се утвърждава идеята за създаване на специален закон за правна уредба и регулиране на функциите на българския език и на ролята му в държавната езикова политика. Тъй като от последните законодателни инициативи, свързани с българския език – Наредбата закон за правописа (публ. в Държавен вестник, бр. 47 от 27 февруари 1945 г.) – са минали повече от четири десетилетия, още през 1990 г. М. Димитрова, Р. Станчева и Б. Георгиев (сътрудници в Института за български език) регистрират в Агенцията за авторско право два варианта на Проект за законодателно уреждане на езиковия въпрос в България. На следващата година е приета новата Конституция на Република България, в която е заложено изискването за приемане на закон за българския език, тъй като според чл. 36, ал. 3 случаите, в които се използва само официалният език, се посочват в закона (който все още – 31 години по-късно – липсва). Още повече, че съгласно §3, ал. 3 от преходните и заключителни разпоредби Народното събрание в срок от три години приема законите, които изрично са посочени в Конституцията, т.е. закон за българския език би трябвало да бъде приет до 1994 г. (KRB 1992). Не може да се отрече, че за тези 31 години съществуват множество законодателни инициативи (над 10), но от тях само 2 достигат до гласуване в пленарната зала, и то на едно и също заседание на 41-вото народно събрание през 2012 г.

След приемането на Конституцията през 1991 г. до днес проектите за закон за българския език в хронологичен ред са 1):

1992 г. Проект за Закон за исторически правопис в официалните издания на висшите държавни органи на Република България, внесен от Манол Тодоров и Константин Размов;

1994 г. Проект за Закон за ползване и защита на българския език, внесен от Николай Хайтов;

1994 г. Проект за Закон за ползване и защита на българския език, представен като проект на Съюза на българските писатели, публикуван в сп. „Български писател“ от 24.05.1994 г.;

1994 г. Проект за Закон за ползване и защита на българския език, внесен от Гинчо Павлов;

1995 г. Проект за Закон за ползване и защита на българския език, внесен от Гинчо Павлов;

1998 г. Проект за Закон за защита на българския език, рег. N 854-0197/ 04.09.1998 г., внесен от Александър Пиндиков;

1998 г. Проект за Закон за защита на българския език, рег. N 854-0199/11.09.1998 г., внесен от Драгомир Шопов;

1999 г. Проект за Закон за българския език, рег. N 954-01-22/ 17.02.1999 г., внесен от Любен Корнезов;

2004 г. Проект за Закон за българския език, рег. N 454-01-40/26.5.2004 г., внесен от Елка Анастасова, Николай Чуканов, Теодора Литрова, Анелия Атанасова и Огнян Сапарев;

2005 г. Проект за Закон за използване, защита и разпространение на българския език, рег. N 554-01-90/08.12.2005 г., внесен от Станчо Тодоров;

2011 г. Проект за Закон за българския език, рег. N 154-01-78/18.07.2011г., внесен от Л. Корнезов;

2011 г. Проект за Закон за българския език, рег. N 154-01-89/04.08.2011 г., внесен от Огнян Стоичков и Станислав Станилов;

2017 г. Проект за Закон за съхранение, чистотата при употреба и развитие на българския език, рег. N 754-01-4/ 17.01.2017 г., внесен от Кирил Добрев;

2018 г. Проект за Закон за българския език, рег. N 854-01-54/ 14.06.2018 г., внесен от Волен Сидеров и народни представители от парламентарната група на „Обединени патриоти“;

2022 г. Проект за Закон за българския език, рег. N 47-254-01-16/ 28.01.2022 г., внесен от Костадин Костадинов и народни представители от парламентарната група на „Възраждане“.

Наред с това може да се отбележи, че през 2003 г. изтъкнатият лингвист М. Виденов в края на монографията си „Българската езикова политика“ (Videnov 2003) публикува като проект-предложение Закон за статута и употребата на съвременния български книжовен език, където разглежда правното регламентиране на употребата и статута на българския език от социолингвистично гледище и като съставна част от българската езикова политика. В проекта на М. Виденов се допуска по-голяма свобода при случаите, когато е задължително изучаването на българския език. Авторът, като езиковед, предвижда и конкретни случаи на чуждоезиковото обучение, както и отделя специално внимание на езиковото поведение на публичните личности, а щатните и нещатните сътрудници на масмедиите трябва да поднасят информацията на достъпен за слушателя и читателя език. Освен това в чл. 9 се забранява „употребата на цинизми и вулгаризми в официалното печатно слово и по ефира“ (Videnov 2003, 291).

Целта на настоящото изследване е да се представят в съпоставителен план проектите на закон за българския език, внесени за разглеждане в Народното събрание от 2004 г. насам, за да може да се мотивира липсата на такъв закон днес чрез обективно съществуващата фактология. Постигането на целта предполага изпълнението на следните задачи – да се направи сравнителен анализ на текстовете на законопроектите, като се изведат основните идейни сходства и различия между тях, както и да се очертаят някои от слабостите в концепциите, залегнали в основата на законопроектите, които възпрепятстват приемането на закон за българския език през годините. Разгледани са текстовете с отворен достъп, които могат да бъдат открити на страницата на Народното събрание – https://www.parliament.bg/bg, а именно проектите за Закон за българския език от 2004, 2011, 2018 и 2022 г. (ПЗБЕ 2004, ПЗБЕ1 2011, ПЗБЕ2 2011, ПЗБЕ 2018, ПЗБЕ 2022) и проектът за Закон за съхранение, чистотата при употреба и развитие на българския език от 2017 г. (ПЗСЧУРБЕ 2017). С оглед на коректността при анализа се налага да бъдат представени по-големи извадки от наличните текстове, които да подкрепят наблюденията и направените изводи.

1. Всички законопроекти развиват конституционния принцип, че официалният език у нас е българският книжовен език, а графичната система е кирилицата, срв. „Официалният език в Република България е съвременният български книжовен език […] Графичната система на съвременния български книжовен език е кирилицата с промените от 1945 г.“ (чл. 2 и 3 от ПЗБЕ 2004); „В Република България официален език е българският език. Графичната система на българския език е кирилицата“ (чл. 1, ал. 1 и 2 от ПЗБЕ1 2011); „Официалният език в Република България е българският книжовен език. Графичната система на българския език е кирилицата (чл. 2, ал. 1 и 2 от ПЗБЕ2 2011); „Българският език е официален език за общуване между всички институции и гражданите на Република България а така също и за контакт с дълготрайно пребиваващите на територията ѝ лица, независимо от етническото им самоопределяне религиозни и културни различия […] Графичната писмена система на български език и установената кирилица“ (чл. 4 и чл. 6 от ПЗСЧУРБЕ 2017); „Официалният език в Република България е българският книжовен език. Графичната система на българския език е българската форма на кирилицата“ (чл. 2, ал. 1 и 2 от ПЗБЕ 2018; 2022).

Още тук може да се отбележи, че текстовете на разгледаните законопроекти са до голяма степен идентични помежду си, което се очертава като особеност изобщо на съществуващите след 1989 г. проекти за закони за българския език. По този повод П. Костадинова отбелязва, че „Внесените (до 2004 г. – бел. наша – В. М., К. В.) в Народното събрание законопроекти в много висока степен си приличат … Всъщност у читателя често остава усещането, че става дума не за няколко текста, а за различни редакции на един и същи текст или поне за различни варианти на един и същи документ“ (Kostadinova 2004, 14). Както се вижда от посочените примери от последните законопроекти, явно тенденцията за минимални различия в текстовете се запазва. Липсата на кардинални различия в концепциите на законопроектите е и една от слабостите им, защото може да се допусне, че мотивите за отхвърлянето на предходен законопроект ще се използват за отхвърлянето и на последващите го, които не се различават съществено от него.

2. В разгледаните законопроекти изучаването на българския език се дефинира като право и задължение на българските граждани (чл. 4 от ПЗБЕ 2004; чл. 2 от ПЗБЕ1 2011) (чл. 5 (1) от ПЗБЕ2 2011, 2018, 2022). В проектите от 2011, 2017, 2018 и 2022 г. са посочени и нормативните актове, които уреждат изучаването на българския език, срв. „Правото и задължението […] се осъществяват при условия и по ред, определени в този закон, в Закона за предучилищното и училищното образование и подзаконовите актове по прилагането им […] Обучението и възпитанието на децата и учениците в институциите в системата на предучилищното и училищното образование се провеждат на книжовен български език“ (чл. 5 от ПЗБЕ2 2011, 2018, 2022); „Изучаването на българския език, обемът и съдържанието на учебните програми са регламентирани от Закона за предучилищното и училищното образование и Закона за висшето образование, включително чрез разпоредби и подзаконови нормативни актове на МОН“ (чл. 5 от ПЗСЧУРБЕ 2017). Държавата се задължава да обезпечи условия за спазването на съответните изисквания: „В институциите […] се осигуряват условия за усвояването на книжовния български език в съответствие с държавния образователен стандарт“ (чл. 5, ал. 4 от ПЗБЕ 2018, 2022); „Училищното образование осигурява условия за усвояването на книжовния български език в съответствие с държавното образователно изискване по чл. 16, т. 4 от Закона за народната просвета“ (чл. 5, ал. 4 от ПЗБЕ2 2011).

Наред с това в законопроектите се регламентират и специфични случаи на изучаването на българския език, напр. от деца и ученици, растящи в чуждоезикова среда, както и усвояването на българския език от български граждани, за които той не е майчин. По-голямата част от законопроектите се опитват да уредят правно и изучаването на чужди езици, степента на допустимо влияние на чуждите езици върху българския, писмената и устната употреба на чужди езици и др. Може да се отбележи, че в този раздел е налице друга слабост на всички законопроекти – опитват се да обхванат и да регламентират области, които са динамични, а това е предпоставка в определен момент различни аспекти на тези области да влязат в противоречие със закона или да останат извън неговия обхват, напр. употребата на думи от чужд произход в писмените текстове или случаите, в които е допустима употреба на език, различен от българския. С други думи, има опасност да започне да действа закон, който още с приемането си няма да е адекватен на обществените нужди или санкциониращите му функции ще надхвърлят допустимото.

3. Всички текстове също така установяват запазването на българския език като основен приоритет на държавната политика. Това е важен момент, тъй като изучаването, съхранението и разпространението на българския език вече се разглеждат като елементи от българската езикова политика. Различни аспекти на тази политика могат да се открият във всички разгледани законопроекти. Например проектът, внесен през 2004 г., предвижда насърчаването на съхраняването и развитието на българския език, което да се осъществява от държавата чрез: 1) административни и други законосъобразни стимули; 2) данъчни облекчения и преференции; 3) финансови помощи за програми и проекти, свързани с опазването и развитието на българския език (чл. 18 от ПЗБЕ 2004). Съгласно чл. 16 от последния внесен законопроект (ПЗБЕ 2022) държавата насърчава използването и обогатяването на българския книжовен език чрез допълнително подпомагане на областите, чрез които той се развива – образование, наука, изкуство, култура и масови комуникации. Освен това държавата защитава и налага българския език като един от европейските езици при осъществяване на политиката на институциите на Европейския съюз (чл. 21, ал. 1 от ПЗБЕ 2018, 2022), както и приема национални програми за подпомагане на българистичните теоретични и практически изследвания, за развитието на науката за българския език, за нейното популяризиране в чуждестранните българистични и славистични центрове и сред българските общности в чужбина (чл. 22 от ПЗБЕ 2018, 2022). Особен акцент се поставя върху политиката на страната, свързана с изучаването на българския език зад граница: „Държавата полага особена грижа за децата и учениците, растящи в чуждоезикова среда зад граница, като им създава допълнителни условия за усвояване на българския книжовен език. За осъществяване на обучението зад граница българската държава осигурява учебници, учебни помагала, методическа и финансова помощ“ (чл. 5, ал. 5. от ПЗБЕ 2018, 2022).

Като компонент от българската езикова политика в пределите на страната може да се приеме и изискването за задължително владеене на българския език на определено ниво, което се доказва по някакъв начин (сертификат, тест за езиково ниво и др.). В повечето от законопроектите това е задължително условие основно за лицата, които кандидатстват за придобиване на българско гражданство, но така или иначе и в момента е правно уредено в чл. 12, ал. 5 на Закона за българското гражданство (ZBG 1998).

По-интересното тук обаче е, че в два от проектите е заложено и изискването за задължително владеене на българския език при заемане на административна длъжност. Единият предвижда и въвеждане на специален изпит за кандидатите: „при назначаването на служба в държавната или в местната администрация задължително се полага изпит по български език за проверка на езиковата култура – писмен и устен“ (чл. 6, ал. 1 ПЗБЕ 2004). А съгласно чл. 10 от ПЗСЧУРБЕ при назначаване „ на щатни служители във всички сектори и нива на обществена и частна административна, стопанска, културна и т.н. дейности, изброени в алинеите на чл.7 от настоящия закон, кандидатите представят диплома, която да потвърди, че притежават говорими и писмени познания по български език“. По-нататък същият текст постановява: „Документ за основно владеене на писмен и говорим български език представят всички кандидати за получаване на удостоверения за професионална правоспособност, включително свидетелство за правоуправление на моторни превозни средства“ (чл. 11 от ПЗСЧУРБЕ 2017). Както се вижда, в някои от законопроектите липсва презумпцията, че ако за едно лице българският език е първи в хронологичен или функционален аспект (Videnov 2000, 209 – 210), то степента на овладяването му е достатъчна за всички обществени сфери и не е необходимо допълнителното ѝ доказване.

4. Почти всички разгледани законопроекти предвиждат правна уредба и по повод на начините за обогатяване на българския книжовен език с нови думи, обема на чуждите думи в българския език, употребата на диалектна лексика и др., което, може да се отбележи, че е поредното слабо място на законопроектите, тъй като езикът е жива система и трудно може да се регулира по този начин, срв. „Българският книжовен език се развива и обогатява с нови думи и изрази чрез народното творчество, науката, технологиите и литературата и чрез заимстване от други езици, когато в българския език няма такива с възпроизвеждащ смисъл“ (чл. 15 от ПЗБЕ 2018, 2022); „Използването на диалектни думи и изрази е допустимо в литературните произведения и в журналистиката, както и в разговорната реч“ (чл. 15 от ПЗБЕ 2004); „Изрази и думи от други езици се заменят с български, които възпроизвеждат техния смисъл […] В официалните издания на държавните органи, изрази и думи на друг език се използват, когато са станали съставна част на българския език и не могат да бъдат заменени с равностойни изрази и думи от българския език, както и думи, които нямат съответно наименование в българския език“ (чл. 9 и 19 от ПЗБЕ1 2011); „Изисква се предпочитание на равностойния български еквивалент пред чуждия термин“ (чл. 8 от ПЗСЧУРБЕ 2017). Съответно, ако някой не се съобрази с текстовете в тази част от законопроектите, подлежи на санкции, когато използва диалектна лексика или лексика от друг език при наличието на „равностоен български еквивалент“ (според нас не е възможно да се определят обективни критерии, които да установяват тази „равностойност“).

5. Във всички проекти е заложено и създаването на нов специализиран орган, който има различно наименование (Съвет за българския език, Комисия за опазване на българския език, Национален съвет за опазване и развитие на българския език), юридически статут, състав, мандат и правомощия в отделните текстове. Повечето от тях предвиждат съответната институция да бъде създадена като специализиран държавен орган към Министерския съвет (вж. чл. 19 от ПЗБЕ 2004, чл. 22 от ПЗБЕ2 2011, чл. 31 от ПЗБЕ 2018 и ПЗБЕ 2022). Според проекта, внесен от К. Добрев през 2017 г., Съветът за българския език следва да се създаде към Министерството на културата (чл. 14 от ПЗСЧУРБЕ 2017). Всички текстове предвиждат мандатът на работа на съвета/комисията да бъде с продължителност 4 или 5 години.

Повече сходства, отколкото различия се установяват и при съпоставката между основните цели, функции и правомощия на съответния съвет/комисия. Например във внесения от Л. Корнезов проект се предвижда Комисията за опазване и развитие на българския език да: 1) приема задължителни решения за замяна на изрази и думи от друг език с равностойни изрази и думи в българския език; 2) приема препоръчителни решения за обогатяване на българския език; 3) приема решения за усъвършенстване на българската граматика след обсъждане от специалисти по българско езикознание, писатели, журналисти и от обществеността; 4) предлага теми за научни изследвания за обогатяването и развитието на българския език; 5) организира издаването на речници на българския език с включване на нови изрази и думи; 6) организира съвместно с научните организации международни конгреси, симпозиуми и срещи за обсъждане проблемите на българистиката (чл. 24 от ПЗБЕ1 2011).

Докато за последните два законопроекта, внесени за обсъждане през 2018 и 2022 г., може да се отбележи, че сред по-важните функции на Съвета за българския език са: 1) по предложение на Института за български език, съгласувано с университетските катедри по български език, да утвърждава и обнародва правилата за ползване на книжовния български език и промените в тях, съдържащи правопис, граматика, замяна на изрази и думи от друг език с равностойни на българския език, както и нови думи; 2) да възлага на Българската академия на науките периодично издаване на речници, граматики, нормативни справочници (включително електронни), отразяващи лексиката, правописа и граматиката на българския книжовен език; 3) да участва в изготвянето, изменението и допълнението на държавния образователен стандарт за усвояването на книжовния български език по Закона за предучилищното и училищното образование; 4) да дава становище относно учебните планове, изготвени по реда на Закона за предучилищното и училищното образование; 5) да дава становище относно употребата на българския книжовен език в учебниците, включени в процедура за одобряване по реда на Закона за предучилищното и училищното образование (чл. 34, ал. 1 от ПЗБЕ 2018, 2022).

Освен това съгласно чл. 34, ал. 2 от същите законопроекти Съветът може да организира дискусии и консултации с представители на законодателната и изпълнителната власт и структурите на гражданското общество по обществено значими въпроси на опазването, ползването и развитието на българския език. Също така (чл. 34, ал. 3) Съветът следва да препраща незабавно по компетентност до органите получените сигнали за нарушенията на други закони, регламентиращи употребата и опазването на българския език в различните сфери на обществения живот.

Основното различие във връзка с правата на разглеждания орган между предходните проекти и внесения от К. Добрев през 2017 г. текст е, че в него се залага и идеята Съветът за българския език да предлага правила за присъждане на дипломи: 1) за задълбочено владеене на български език; 2) за професионална компетентност на български език; 3) определя предимства, които получилите такива дипломи ползват (чл. 18, ал. 3 от ПЗСЧУРБЕ 2017).

Като обобщение за тази част може да се отбележи, че във всички текстове немалка част от предвижданите функции и правомощия на този специализиран орган дублират или изземат функции на съществуващи институции.

Изводи

До обсъждане в пленарната зала са стигнали само три законопроекта. Първите два са отхвърлени от депутатите при гласуването, а съдбата на третия (внесен на 28.01.2022 г.) засега не е решена. Всъщност този текст повтаря съдържанието на друг, който е отхвърлен още на фаза разглеждане в комисиите през 2018 г. 2) И сега, след внасянето му като нов проект, във водещата Комисия по образованието и науката са постъпили отрицателни становища от редица институции. Посочените в тях доводи срещу приемането на законопроекта съдържателно са близки или идентични на аргументите, с които преди това са отхвърлени всички предходни проекти. През годините при обсъждането им както в комисиите, така и в пленарната зала, като цяло, се посочват едни и същи слабости на всеки от разгледаните законопроекти.

1) В част от съдържанието си законопроектите повтарят принципи и разпоредби, които вече са уредени с други действащи нормативни актове – Конституцията на Република България, Закона за българското гражданство, Закона за радиото и телевизията, Закона за предучилищното и училищното образование и т.н., което означава, че е налице или дублиране на текстове, или противоречие с текстове от вече действащи закони, които трябва да бъдат преработени.

2) Предвижда се създаване на нови административни органи и звена с неясен статут, чиито права, задължения и функции в по-голямата си част дублират тези на вече съществуващи и утвърдени институции (основно на Института за български език „Проф. Л. Андрейчин“).

3) Свързаните с употребата на езика ограничения, които следва да бъдат наложени, са от такова естество, че почти неминуемо в даден момент всеки български гражданин ще се окаже закононарушител и ще трябва да заплаща глоби за неспазване на закона за българския език.

4) Тъй като езикът е жива система, неговите развойни тенденции и процеси трудно могат да бъдат предвидени и съвсем не могат да бъдат управлявани със закон.

Представените примери подкрепят тезата, че текстовете на проектозаконите за българския език от 1994 до днес сякаш са различни варианти на един и същи текст, които се различават в минимална степен помежду си. Както вече беше отбелязано в началото, от това следва, че всички тези варианти притежават и едни и същи слабости, поради което и мотивите да не се приемат, не се различават съществено. В резултат по-голямата част от законопроектите дори не стигат до пленарната зала, а тези, които са подложени на гласуване, са отхвърлени. Очевидно е, че е необходим нов подход при изготвянето на закон за българския език, за да може такъв закон да бъде одобрен и приет. Ключов момент е привличането в комисията от съставители и на специалисти по български език. Това би допринесло за нещо далеч по-важно от самото приемане на закон за българския език, а именно – въпросният закон да бъде реално приложим и да може да бъде спазван. На практика няма как да действа ефективно нормативен акт, който се стреми да управлява развойните процеси на езика, зависещи от редица други лингвистични и екстралингвистични фактори. Законът за българския език следва да регулира тези обществени отношения, които действително подлежат на правна уредба – да се регламентира единна държавна езикова политика, с която да се защити езикът като основа на българската национална идентичност и да се насърчава развитието на образованието, науката и културата в Република България.

Това изследване е реализирано в рамките на проект „Българският език в глобализиращия се свят“ – ФСД-31-312-11/19.04.2022.

БЕЛЕЖКИ

1. Данните за законопроектите в периода 1990 – 1997 г. са от изследването на П. Костадинова „За обществените нагласи в полза на закон за българския език“ (Kostadinova 2004), а за периода 1998 – 2022 г. – от справка N ПГ-472194-В-78/19.05.2022, изготвена за целите на това изследване от Г. Килфанова – главен секретар на Народното събрание.

2. Извадките от двата законопроекта – ПЗБЕ 2018 и ПЗБЕ 2022 – показват пълна идентичност между текстовете им в анализираните части.

Източници:

ПЗБЕ 2004: Проект за Закон за българския език, рег. N 454-01-40 / 26.5.2004 г., внесен от Елка Анастасова, Николай Чуканов, Теодора Литрова, Анелия Атанасова и Огнян Сапарев. Достъпен на адрес: https://www.parliament.bg/bg/bills/ID/10959

ПЗБЕ1 2011: Проект за Закон за българския език, рег. N 154-01-78 / 18.07.2011 г., внесен от Любен Корнезов. Достъпен на адрес: https:// www.parliament.bg/bg/bills/ID/13645

ПЗБЕ2 2011: Проект за Закон за българския език, рег. N 154-0189/04.08.2011 г., внесен от Огнян Стоичков и Станислав Станилов. Достъпен на адрес: https://www.parliament.bg/bg/bills/ID/13666

ПЗБЕ 2018: Проект за Закон за българския език, рег. N 854-01-54/ 14.06.2018 г., внесен от Волен Сидеров и народни представители от парламентарната група на „Обединени патриоти“. Достъпен на адрес: https://www.parliament.bg/bg/bills/ID/78126

ПЗБЕ 2022: Проект за Закон за българския език, рег.N 47-254-01-16/ 28.01.2022 г., внесен от Костадин Костадинов и народни представители от парламентарната група на Партия „Възраждане“. Достъпен на адрес: https://www.parliament.bg/bg/bills/ID/164012

ПЗСЧУРБ 2017: Проект на Закон за съхранение, чистотата при употреба и развитие на българския език, рег. N 754-01-4/ 17.01.2017 г., внесен от Кирил Добрев. Достъпен на адрес: https://www.parliament. bg/bg/bills/ID/66520

ЛИТЕРАТУРА

ВИДЕНОВ, М., 2000. Увод в социолингвистиката. София: Делфи.

ВИДЕНОВ, М., 2003. Българската езикова политика. София: Международно социолингвистическо дружество.

ЗБГ, 1998. Закон за българското гражданство. Държавен вестник, бр. 136 от 18 ноември 1998 г., посл. изм. ДВ. бр. 26 от 1 април 2022 г. [Прегледан на 02.04.2022]. Достъпен на адрес: https://justice. government.bg/home/normdoc/2134446592

КОСТАДИНОВА, П., 2004. За обществените нагласи в полза на закон за българския език. В: Костадинова, П. (съст). Закони на/за езика. София: Издателство „Хейзъл“, 13 – 29.

КРБ, 1992. Конституция на Република България. Държавен вестник, бр. 56 от 13 юли 1991 г., посл. изм. и доп. ДВ. бр. 100 от 18 декември 2015 г. [Прегледан на 02.04.2022]. Достъпен на адрес: https://www. parliament.bg/bg/const

REFERENCES

KOSTADINOVA, P., 2004. Za obshtestvenite naglasi v polza na zakon za balgarskia ezik. V: KOSTADINOVA, P. (sast). Zakoni na/za ezika. Sofia: Izdatelstvo „Heyzal“, 13-29 [in Bulgarian].

KRB , 1992. Konstitutsia na Republika Bulgaria. Darzhaven vestnik, br. 56 ot 13 yuli 1991 g., posl. izm. i dop. DV. br. 100 ot 18 dekemvri 2015 g. [viewed 02 April 2022]. Available from: https://www.parliament.bg/bg/ const

VIDENOV, M., 2000. Uvod v sotsiolingvistikata. Sofia: Delfi [in Bulgarian].

VIDENOV, M., 2003. Balgarskata ezikova politika. Sofia: Mezhdunarodno sotsiolingvistichesko druzhestvo [in Bulgarian].

ZBG, 1998. Zakon za balgarskoto grazhdanstvo. – Darzhaven vestnik, br. 136 ot 18 noemvri 1998 g., posl. izm. DV. br. 26 ot 1 april 2022 g. [viewed 02 April 2022]. Available from: https://justice.government.bg/ home/normdoc/2134446592

2025 година
Книжка 6s
Книжка 6
Книжка 5
УПОТРЕБА НА АОРИСТ В КОНТЕКСТИ, ИЗИСКВАЩИ ИМПЕРФЕКТ. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ

Ласка Ласкова, Красимира Алексова, Яна Сивилова, Данка Апостолова

ЮГЪТ НА РОДНОТО МЯСТО И ПРОБЛЕМЪТ ЗА ПРЕСЕЛЕНИЕТО

д.ф.н. Татяна Ичевска, д.ф.н. Иван Русков

Книжка 4
ВЪЗПИТАВАНЕ НА ЕМПАТИЯ ЧРЕЗ ИЗКУСТВО

Ирена Димова-Генчева, Георги Генчев

Книжка 3
Книжка 2
РИЗАТА И СМЪРТТА

Здравко Дечев

Книжка 1
Уважаеми читатели на списание „Български език и литература“, драги автори, колеги, съмишленици!

Това е първият брой на списанието за календарната 2025 година! От името на редакционната колегия и от свое име Ви желая много здрава, успешна и щастлива 2025 година! Нека усилията ни за изучаването, съхраняването и развитието на българския език и на българската литература се множат! Уважаеми читатели, колеги, С особена гордост и удовлетворение отбелязвам, че сп. „Български език и литература“ има широко международно признание и е сред автори

2024 година
Книжка 6s
„ТЕ НЕ ЧЕТАТ!“... А НИЕ?

Наталия Христова

Книжка 6
ПРОФ. Д.Ф.Н. ПЕТЯ ЯНЕВА

Владислав Миланов

Книжка 5
ПРЕДПОЧИТАНИЯ КЪМ КОНКУРИРАЩИ СЕ ТЕМПОРАЛНИ ФОРМИ В ПОДЧИНЕНИ ИЗРЕЧЕНИЯ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК. АНАЛИЗ НА ДАННИ ОТ АНКЕТНО ДОПИТВАНЕ

Красимира Алексова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Ласка Ласкова, Михаела Москова, Диана Андрова

ПОДИР СЯНКАТА НА ДЕБЕЛЯНОВ

д.ф.н. Татяна Ичевска

Книжка 4s
Книжка 4
МОДЕЛ ЗА ОЦЕНКА НА РЕЦЕПТИВНИЯ ЕЗИК ПРИ ДЕЦА ОТ ПРЕДУЧИЛИЩНА ВЪЗРАСТ

д.пс.н. Нели Василева, Елена Бояджиева-Делева, Деница Кръстева

Книжка 3
Книжка 2
ПОЛ, РОД И ЕЗИК

Ивета Ташева

Книжка 1
2023 година
Книжка 6s
Книжка 6
БЪЛГАРИСТИЧНИ ЧЕТЕНИЯ – СЕГЕД 2023 Г. (Xроника)

Гергана Петкова, Вероника Келбечева

IN MEMORIAM ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ

Владимир Атанасов

МЕМОАРИ И СЪВРЕМЕННОСТ

Любомир Георгиев

Книжка 5
Книжка 4
ПРОФ. Д.Ф.Н. ВАСИЛКА РАДЕВА

Владислав Миланов

Книжка 3
ИЗГУБЕНИ В ПАНДЕМИЯТА

Гергана Дачева

ЧЕТЕНЕ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА ЗА УДОВОЛСТВИЕ

Огняна Георгиева-Тенева, Йасмина Йованович

Книжка 2
Книжка 1
ПЪТЕПИСИТЕ НА ВАЗОВ

Цветан Ракьовски

ПРОФ. ТОДОР БОЯДЖИЕВ (1931 – 2022)

Надежда Сталянова

2022 година
Книжка 6
Книжка 5s
Книжка 5
Книжка 4
FAIRY TALES OF ANGEL KARALIYCHEV IN RUSSIAN TRANSLATIONS

Olga Guseva, Andrey Babanov, Viktoriya Mushchinskaya

ОГЛЕДАЛОТО НА МОДАТА

Мария Русева

Книжка 3
БОРИС ЙОЦОВ И БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК

Марияна Цибранска-Костова, Елка Мирчева

Книжка 2
Книжка 1
ON VERNACULARITY

Galin Tihanov

2021 година
Книжка 6
РОЛЯТА НА ИНТЕРАКТИВНИЯ БИНАРЕН УРОК В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Маргарита Димитрова, Васил Димитров, Теодора Тодорова

Книжка 5
ГЕОРГИ ЧОБАНОВ (1961 – 2021)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 4
ФИЛОЛОГИЧЕСКОТО ПОЗНАНИЕ И ИЗБОРЪТ НА СПЕЦИАЛНОСТ СРЕД УЧЕНИЦИТЕ ОТ СРЕДНОТО УЧИЛИЩЕ (АНКЕТНО ПРОУЧВАНЕ)

Елена Азманова-Рударска, Лъчезар Перчеклийски, Кристина Балтова-Иванова, Цветелина Митова

Книжка 3
ЗАКЪСНЕЛИЯТ КАФКА

Майа Разбойникова-Фратева

Книжка 2
Книжка 1
2020 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
ДОЦ. Д-Р БОРИСЛАВ ГЕОРГИЕВ (1958 – 2020)

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 3
Книжка 2
ON TEMPORALITY

Vesselina Laskova

Книжка 1
2019 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
СЪСТОЯНИЕ И ПРОБЛЕМИ НА БЪЛГАРСКАТА ЛИЧНОИМЕННА СИСТЕМА

Анна Чолева-Димитрова, Мая Влахова-Ангелова

Книжка 3
С ГРИЖА ЗА СЪДБАТА НА БЪЛГАРИСТИКАТА

Магдалена Костова-Панайотова

Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ

Това е първият брой на списанието за ка- лендарната 2019 година! От името на редак- ционната колегия и от свое име Ви желая мъдра, богата на успехи и вдъхновяваща 2019 година! Предходната година беше много значима за нашето списание. То вече е реферирано и от Web of Science – Bulgarian Language and Literature Journal is indexed and abstracted in Web of Science: Emerging Sources Citation Index. Това ни изправи пред нови предизви- кателства и отговорности – да предлага

2018 година
Книжка 6
ИГРАЯ НА ТЪНКАТА СТРУНА НА НЯКОГО

Елена Хаджиева, Рени Манова

Книжка 5
ЗА ЕДНА КРИТИЧЕСКА МЕТОДИКА

Владимир Атанасов

Книжка 4
ЗЛАТОРОЖКАТА ВРЪЗКА

Стефка Петрова

Книжка 3
ЗА ЕСЕТО ПО ГРАЖДАНСКИ ПРОБЛЕМ

Огняна Георгиева-Тенева

Книжка 2
БЪЛГАРИЯ И НАЧАЛОТО НА СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ И ЛИТЕРАТУРА

Ваня Мичева, Eлка Мирчева, Марияна Цибранска-Костова

ЕЗИКОВИ СПРАВКИ ПО ИНТЕРНЕТ

Милен Томов, Илияна Кунева

Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ НА СПИСАНИЕ „БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА“, ДРАГИ АВТОРИ, КОЛЕГИ!

Това е първият брой на списанието за юбилейната 2018 година! От името на ре- дакционната колегия и от свое име Ви желая плодотворна, здрава и успешна 2018 година! Нека всички ние направим така, че българ- ският книжовен език и българската литера- тура да се съхраняват, разпространяват, обо- гатяват и да запазват своята уникалност! Вече 60 години списание „Български език и литература“ непрекъснато разширя- ва и обогатява своята проблематика и освен конкретни методически теми

САЩ В НОВО ПОКОЛЕНИЕ ОТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Александра Антонова, Пламен Антов

2017 година
Книжка 6
Книжка 5
HYDRA FOR WEB: WORDNET ONLINE EDITOR

Borislav Rizov, Tsvetana Dimitrova

Книжка 4
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ И АВТОРИ, ДРАГИ КОЛЕГИ!

За повече от 50 години списание „Бъл- гарски език и литература“ е една вече ут- върдила се платформа, а защо не и арена, за научни изяви по проблемите на съвремен- ното преподаване на българския и език и на литература. В последните години то раз- шири значително своя периметър и освен конкретни методически теми включва и по- широка палитра от лингвистични и литера- туроведски проблеми и направления, които имат за цел да обогатят и усъвършенстват образователния про

ТРЕТИ ФОРУМ „БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА“

Светла Коева, Красимира Чакърова

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
САМОТЕН В СВОЕТО ВРЕМЕ

Стефка Петрова

ВАНЯ КРЪСТАНОВА (1961 – 2017)

Елена Каневска-Николова

2016 година
Книжка 6
ВЪОБРАЗЯВАНЕТО НА СОФИЯ: ГРАД, ПАМЕТ И ИНДИВИД В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРА НА ХХ И XXI ВЕК

Авторски колектив, Научен ръководител: Благовест Златанов, Участник: Ане Либиг

БЪЛГАРИЯ МЕЖДУ ТРАДИЦИЯТА И ИНОВАЦИИТЕ

Сборник с доклади от 2. Международна интердисциплинарна кон- ференция във Виена. (2016). България в ХХI век: между традицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми. София: Аз-буки. Сборникът „България в ХХI век: между традицията и иновациите“ представя докладите от 2. Междуна- родна интердисциплинарна конферен- ция „България в ХХI век: между тра- дицията и иновациите. Исторически линии и актуални проблеми“, органи- зирана от Славянския семинар на Уни- верситета

Книжка 5
Книжка 4
ЕЗИКОВИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И РЕСУРСИ – НОВИ ПЕРСПЕКТИВИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Светла Коева, Светлозара Лесева, Ивелина Стоянова, Мария Тодорова

Книжка 3
Книжка 2
ДОБРИ ПРАКТИКИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖДОЕЗИКОВА СРЕДА

Живка Бубалова-Петрова, Велина Драмска, Симона Шкьопу

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
НА МНОГАЯ ЛЕТА! Проф. д-р Владимир Атанасов на 60 години

Огняна Георгиева-Тенева, Ангел Петров

Книжка 5
КИРИЛ ДИМЧЕВ (1935 – 2015)

Ангел Петров

Книжка 4
Книжка 3
АНКЕТА С УЧИТЕЛИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

Зад успешните методически импровизации се крият опит, човечност, интелигентност (На въпросите отговаря г-жа Румяна Манева, Русе)

„ВАЖНО Е ДА РАЗБЕРЕМ КАК ЧОВЕК ВЪЗПРИЕМА ИНФОРМАЦИЯТА, КАК УЧИ ЕЗИКА И КАК ГО ВЪЗПРОИЗВЕЖДА“

Проф. Коева, в ерата на информационен поток сякаш традиционното разбиране за грамотност се замества от нови дефиниции: „комплексна гра- мотност“, „функционална грамотност“ и т. н. Има ли такава тенденция? – Отдавна вече грамотността не се разбира само като умение да четеш и пишеш, а да вникваш под различните пластове на текста, да можеш да създа-

ЛЮБОМИР ГЕОРГИЕВ НА 85 ГОДИНИ

Честита 85-годишнина на Любомир Георгиев –, дългогодишен член на редакционната колегия на, сп. „Български език и литература“!

АРХИВИ, ПРИЦЕЛИ И ЕРУДИЦИИ

Владимир Атанасов

Книжка 2
Книжка 1
2014 година
Книжка 6
АНАЛИЗ НА АДАПТИРАНИТЕ УЧЕБНИ ПРОГРАМИ ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И ЛИТЕРАТУРА

Евелина Миланова, Николай Метев, Даниела Стракова, Мария-Лия Борисова, Ивелин Димитров

ПРИЗВАНИЕ: УЧИТЕЛ

Румяна Йовева

Книжка 5
Книжка 4
УСПЕШНИЯТ УЧИТЕЛ – МЕЖДУ ПРОФЕСИОНАЛНАТА НОРМА И СТРАСТТА ДА ПРЕПОДАВАШ (ИНТЕРВЮ С ПРОФ. Д-Р АНГЕЛ ПЕТРОВ)

Проф. д-р Ангел Петров е преподавател по методика на обучението по български език в СУ „Св. Климент Охридски“. Ръководител е на най- старата катедра по методика на филологически- те дисциплини в страната – Катедрата по ме-

Книжка 3
МОДАТА В ЕЗИКА

Мария Жерева

Книжка 2
100 ГОДИНИ ДРУЖЕСТВО НА БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

През 2014 година Дружеството на българите в Унгария ще отбележи 100 години от своето основаване. Дружеството е една от най-старите неправи- телствени организации на българите зад граница. От всички националности, живеещи на територията на Унгария, българските градинари първи основават дружество, осъзнавайки, че само така могат да съхранят своите културни и духовни ценности . По повод на 100-годишнината в Унгария ще се поведе серия от прояви под патронажа на вицепрезидента на Репу

ЕЗИКЪТ КАТО КЛЮЧ КЪМ ДРУГИЯ

Д-р Наталия Няголова е лектор по български

Книжка 1
ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ Полюси на критическата съдба (трета част)

ЮБИЛЕЙНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ, Полюси на критическата съдба (трета част

2013 година
Книжка 6
ПРЕДСТАВЯНЕ НА КНИГАТА НА АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ „САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ“

(АЛЕКСАНДЪР ЙОРДАНОВ. САМОТЕН И ДОСТОЕН. ПРОФ. Д-Р КОНСТАНТИН ГЪЛЪБОВ – ЖИВОТ, ТВОРЧЕСТВО, ИДЕИ. СОФИЯ: ВЕК 21 ПРЕС, 416 С.)

Книжка 5
На вниманието на читателите на списание „Български език и литература“

Научно-методическото списание „Български език и литература“ към НИОН „Аз Буки“ съобщава на своите читатели, че стартира две нови рубрики:

ИНОВАТИВНИ НАСОКИ ЗА ИЗУЧАВАНЕ НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

(Хаджиева, Е., Р. Влахова, Н. Гарибова, Г. Дачева, А. Асенова, В. Шушлина, Й. Велкова. Разбирам и говоря. ИК „Гутенберг, София, 2012; Хаджиева, Е., М. Каменова, В. Шушлина, А. Асенова. Българ- ски език като чужд. За напред- нали В2, С1, С2. ИК „Гутенберг“, София, 2011; Хаджиева, Е., А. Асенова, Й. Велкова, В. Шушлина. Препъни-камъчетата в чуждо- езиковото обучение. Български език като чужд. ИК „Гутенберг“, София, 2013; Хаджиева, Е., А. Асенова, В. Шушлина, М. Ка- менова. Реч, етикет,

ДЕМОКРАТИЧНИТЕ ЗАЛОЗИ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО ЕВРОПЕИСТИКА

(Рецензия на книга „Европеистика и европейски ценностни нагласи“ – съст. Владимир Атанасов, авт. Владимир Атанасов, Виктория Георгие- ва, Ингрид Шикова, Гергана Манева, Яни Милчаков, изд. Дамян Яков, София, 2013.)

Книжка 4
ТАЗИ КНИГА ТРЯБВА ДА СЕ ПРОЧЕТЕ!

(„Игри, актьори, роли в класната стая и в живота“. Юбилеен сборник с доклади от Националната конференция в чест на проф. д.п.н. Мария Герджикова. Съст. Адриана Симеонова–Дамя- нова. София: Булвест 2000, 2012 г.)

Книжка 3
СЪЗДАВАНЕТО И РАЗПРОСТРАНЕНИЕТО НА КИРИЛСКАТА АЗБУКА – ЗАЛОГ ЗА ДУХОВНА САМОСТОЯТЕЛНОСТ НА СЛАВЯНСКАТА КУЛТУРА В СРЕДНОВЕКОВНА ЕВРОПА

Здравка Владова–Момчева, В тази статия ще представя помагалото „Ме- тодически разработки по старобългарска литера- тура (В помощ на преподавателите и учениците от IX клас на българските училища в чужбина)“, което излезе от печат през 2012 г. по програмата на МОМН „Роден език и култура зад граница“. Настоящото помагало с методически разработки по старобългарска литература за IX клас се отнася до един наистина наболял проблем в обучението по този предмет в българските училища и тези в ч

Книжка 2
Книжка 1
МАЩАБНОСТ И НОВАТОРСТВО В ТРУД ПО ПРОБЛЕМИ НА ЕКОЛИНГВИСТИКАТА

(Ангелов, А. Еколингвистика или екология на застрашените езици и лингвистика на застрашените екосистеми. София, Международно социолингвистично дружество. 2012, 327 с.)

2012 година
Книжка 6
ЕЗИКОВА КАРТИНА НА СВЕТА НА БЪЛГАРИНА

(Марияна Витанова. Човек и свят. Лингвокултурологични проучвания. София. Изд. „Бул-Корени“, 2012, 207 стр. ISBN 978- 954-798-054-9)

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
ЧЕТИРИНАДЕСЕТА НАЦИОНАЛНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ, ДОКТОРАНТИ И СРЕДНОШКОЛЦИ „СЛОВОТО – (НЕ)ВЪЗМОЖНАТА МИСИЯ“ Пловдив, 17 – 18 май 2012 г.

Словото може да създава и променя светогледи, да бъде пътеката в световъзприятието на личността. Словото може да бъде съзерцава- но и овладявано, да идва изплъзващо се и хитро да стои в далечината на своя примамлив хоризонт. Словото може да се показва и да се скри- ва, да озарява и заслепява. И ако следваме парадигмата „Словото може“, едва ли ще стигнем до изречението „Словото не може“. Словото е всичкоможещ феномен и превръща невъзможното във възможно с цялата палитра от конкре- тики и абс

Книжка 2
Уважаеми автори, сътрудници и читатели на „Български език и литература“, Вие сте ратници на единственото у нас специализирано научно-методическо списание, което повече от 50 години е загрижено за образователния процес по бъл- гарски език и литература. И в бъдеще в него ще се публикуват научни изследвания по съществени теми за учебната дисциплина български език и литература, както и по методологиче

Проф. дпн Маргарита Георгиева (главен редактор) – преподавател по методика на

ЯВЛЕНИЕ В БЪЛГАРИСТИЧНАТА И В МЕТОДИЧЕСКАТА НИ ЛИТЕРАТУРА

Мариана Георгиева През последните 20 години методиката на обучението по български език (МОБЕ) е поставена пред сериозни предизвикателства. Едно от тях е необходимостта непрекъснато да утвърждава своя самостоятелен статут сред другите гранични научни области като психолингвистиката, теорията на текста, социолингвистиката, лингвокултурологията, като едновремен- но с това отговоря на новите национални, европейски и световни реално- сти. Пример за отговор на това предизвикателство е нов

Книжка 1
ТВОРЕЦЪТ НА ХАРМОНИЯ ИЛИ КАК И ЗАЩО ПЕЯТ КОЛЕЛЕТАТА

Радосвет Коларов „Небесните движения... не са нищо друго освен непрекъсната песен на няколко гласа, долавяна не от ухото, а от интелекта, въобразена музика, която прокарва ориентировъчни знаци в неизмеримото течение на времето.“ Йоханес Кеплер Сали Яшар, прочутият майстор на каруци от Али Анифе, иска да направи себап, благодеяние за хората. Т

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНТЕРАКТИВНИ ИГРИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК

Пенка Гарушева Създаването на траен интерес към обучението по български език, преодоляването на инертността на учениците и убеждаването им, че получаваните от тях знания са с практическа стойност, стават достижими, ако дидактическият процес се активизира и прагматизира и в него се внесе разнообразие. Това може да се постигне, като в син - хрон с традиционните се въвеждат и иновационни методи, похва

IN MEMORIAM

Йовка Тишева В края на миналата академична година се разделихме с проф. дфн Искра Лико-

ИСКРА ЛИКОМАНОВА

Барбара Рогалска На 6 юли 2011 г., след тежко боледуване почина Искра Ликоманова. В сухата биографична справка може да се прочете, че е била професор в Со-

ЦЕНЕН МЕТОДИЧЕСКИ ТРУД

Кирилка Демирева Книгата на Маргарита Андонова е задълбочена научно-методическа разработка,