Чуждоезиково обучение

2023/4, стр. 406 - 421

КОМУНИЗЪМ И ХРИСТИЯНСТВО: КАНОНИЗАЦИЯТА НА ОТЕЦ ПАИСИЙ ХИЛЕНДАРСКИ

Резюме:

Ключови думи:

И тъй: социалната проблема е една духовна проблема.

Валерий Йордакеску, „Християнство и комунизъм“

Комунистическият режим, с всички негови форми на секуларизъм – от кощунственото превръщане на манастири в концлагери и музеи до т.нар. „мека“ репресия, залагаща на систематично изтласкване на Църквата в периферията на всекидневния живот, изгражда нови форми на празничност, чиято крайна цел е унищожаването на православната съборност. За институционализацията на нова система от чествания атеистичната политика на БРП (к) разчита на сурогатни социални практики: зрелищност вместо съборност, ритуали вместо тайнства, обредни домове вместо храмове, музеи вместо манастири, манифестации вместо литийни шествия1 . Крайна последица от секуларизацията, обхванала всички сфери на живота, е прекъснатият трансцендентен хоризонт за общността. Всяка проява на религиозно благоговение, приобщаваща отделния човек към тялото на Църквата, е обявено за противодържавна дейност (Karavalchev 2020, р. 116).

Ако през междувоенния период фигури като св. Йоан Рилски и отец Паисий Хилендарски са част от една държавна икономика на представителността, гарантирана от религиозния авторитет, то времето след 1944-та ще инсценира форми на памет, които занемаряват религиозната страна в биографиите им. Подобна негативна еманципация от монашеското посвещение, в синхрон с атеистичната пропаганда, следва да се тълкува в по-широкия контекст на отношенията между държава и Църква. Най-общо това е пример за „национализация на Църквата“ – явление, в което с острота проличава фундаменталното противоречие между принципите на Вселенската църква, която е наднационална и ненационална, и светската комунистическа държава, стремяща се да интегрира местната църква в своя институционален порядък (Kitromilidis 1999, pp. 133 – 199; Atanasiy Zografski 2019, pp. 447 – 476).

В политиката на БКП Църквата не бива да бъде нищо повече от „атеистичен музей на Историята“ (Karavalchev 2020, p. 285), т.е. пантеон от значими фигури с водеща роля за народностната идентичност. Това е отрязан хоризонт за бъдещето, а и за самото настояще, тъй като е прекъсната литургичната функция на служението.

Предмет на настоящото изложение е събитийният контекст, в който се осъществява канонизацията на отец Паисий Хилендарски. Допускаме, че тя се инициира при специфична съгласуваност между държавата и Църквата, като мотивите на двете институции не са еднакви.

Мотиви на държавата

Канонизациите на Паисий Хилендарски и Софроний Врачански, които се подготвят съответно през 1962 г. и 1964 г., са процедурно първите за Българската православна църква в ранга ѝ на Патриаршия. Те съвпадат със затягането на атеистичния режим и след тях на практика липсват решения за други канонизации до спорната канонизация на Левски през 1996 година от страна на Алтернативния синод.2

Така и Паисий, и Софроний са преимуществено просветители и културтрегери. По-специално Паисий приема статута на идеолог на националноосвободителното движение и на Възраждането въобще. В научно обращение е тезата, че канонизациите на двамата духовници са се случили с външна намеса, инициирани в среди извън БПЦ (Nazarska 2022, p. 55). Държавата се е възползвала от желанието за кариерно израстване на определени духовници, за да има власт в Църквата (Metodiev 2010, p. 207). Тържественото причисляване на преподобния Паисий Хилендарски към сонма на светците от страна на Светия синод съвпада по време с мащабното честване на 200-годишнината от написването на „История славянобългарска“. Това не изключва обаче да съществуват две отделни концепции за канонизацията – на държавата и на Църквата. Тук ще проследим как приобщаването на отец Паисий Хилендарски към лика на светците става в контекста на възстановяването на патриаршеския статут на Българската православна църква, респ. на българо-руските политически отношения.

Още през май 1946 г. Георги Димитров призовава да се следва примерът на „великата руска църква“ (Dimitrov 1954, p. 189). Това се случва на всенародното честване на 1000-годишнината от успението на св. Йоан Рилски в почетното присъствие на руския патриарх Алексей. На това събитие, организирано малко преди референдума за промяна на държавната форма на управление, се оповестява новото значение на Църквата за „нова демократична България“ и то се състои в свеждането ѝ до институция на националната културна памет. По този начин се омаловажава вселенският ѝ характер, както и ролята ѝ на живо тяло, в което се случва съборността. Процесът на национализация на Църквата е започнал много по-рано из целите Балкани, когато се обявяват едностранно автокефалиите на гръцката, румънската, българската и албанската църква. Комунистическата политика по отношение на БПЦ обаче придобива зловещи измерения, първо, защото е противозаконна, налагайки форми за „узаконяване на беззаконието“ (Karavalchev 2020, p. 91) и второ, защото копира привнесения опит от Русия в много бързи темпове (Karavalchev 2020, p. 96), което придава макабрена интензивност на насилието.

Реториката на новата празничност е показателна за т.нар. „нова демокрация“, доколкото в речта на Георги Димитров в Рилския манастир целите на властта са представени като въжделения на народа:

Българската църква е минала през разни периоди, еволюирала е надясно и наляво, преживяла е много тежки изпитания в миналото. И в настоящия момент, когато се решават съдбините на България и българския народ за десетилетия, да не кажем – столетия, тя е призована в новите условия да остане вярна на традициите и заветите на Иван Рилски, Отец Паисий, Неофит Рилски и много други патриотични църковни деятели. Ние имаме право да искаме нашата православна църква да бъде не на думи, а на дело народна републиканска църква (Силни ръкоплескания и викове „Браво!“).

Аз ще поздравя Негово Блаженство, нашия многоуважаем екзарх и неговите сътрудници, ако те престанат да пеят в църквата за царската династия, за монархизма („Ура! Нестихващи ръкоплескания и възгласи „Така трябва да бъде!“). С чувство на огорчение аз слушах да се пее молитва от амвона на националната българска църква за кобургската династия, която причини толкова тежки нещастия на нашата родина. Това обижда, оскърбява искрените чувства на народа за свобода и народна република в настоящия тържествен момент. Не може това, което народът отрича, църквата да поддържа и възхвалява. (Силни ръкоплескания и възгласи „Вярно!“, „Браво!“). Да ви кажа откровено аз не изтърпях докрай и напуснах молебена преди неговото завършване (Нестихващи ръкоплескания). (Dimitrov 1954, pp. 177 – 178)

[разр. в оригинал; б. м., С. Д.].

Въпреки някои съвременни ревизионистични тези, виждащи в понятието „народна демокрация“ преходен период между 1944 и 1947 година, съчетаващ парламентаризма с ръководната роля на комунистическата партия, то не бележи нищо друго освен „форма на диктатура на пролетариата“3 . Национализация на православната Църква означава не само символно отъждествяване на религия с националност, което само по себе си омаловажава и наднационалния характер на Църквата, и нейната неотмирност, а в специфично комунистически смисъл показва пропагандирането на нова форма на управление – републиката. БРП (к) целеполага БПЦ да се превърне в държавен орган на национален фетишизъм. Именно комунистите интегрират в паметта за св. Йоан Рилски националния елемент, оценен като отсъстващ в личността му според „буржоазния“ историк Петър Мутафчиев4. В свое изследване, посветено на милениума от успението на св. Йоан Рилски, Даниела Калканджиева обръща внимание, че са разработени специални тезиси от Политбюро за юбилея, в които отшелничеството е представено като „индивидуална форма на класова борба“ (Kalkandzhieva 2009, p. 215). Изследователката отбелязва, че честванията не се случват в деня на успението на светеца – 18 август, а се откриват със светския празник на светите братя Кирил и Методий (24 май) и завършват с годишнината от Ботевата смърт (2 юни), за да придобият съвсем конюнктурен смисъл. Църквата все още е в състояние да защитава позициите си пред държавата, а единствената допирна точка между тях е „темата за българо-руската дружба“ (Kalkandzhieva 2009, p. 215).

Всъщност честването на 1000-годишнината на св. Йоан Рилски бележи началото на серия от десакрализации: само две години по-късно гробът на цар Борис III в Рилския манастир е ексхумиран и тленните му останки са подложени на унищожение. По-късно важна част от биографията на епископ Партений Левкийски – автора на житието и службата на новопрогласения светец Паисий Хилендарски – е фактът, че се е осмелил да кръсти във време на репресивен атеизъм синовете на Симеон Сакскобургготски – Крум и Кардам (Drumeva 2007, p. 170).

От днешна гледна точка, празникът на св. Йоан Рилски изглежда като репетиция на това, което ще се случи на 5 октомври 1961 г., когато с Постановление № 185 на Министерския съвет, подписано от министър-председателя Антон Югов, се решава Рилската обител да бъде превърната в народен музей и монасите да бъдат изселени. На практика това означава ликвидиране на евхаристийното служение в най-големия български манастир.

Общото между комунистическите чествания на св. Йоан Рилски и отец Паисий Хилендарски се явява, първо, в символното им преозначаване като национални герои. На второ място, загърбването на религиозната им същност ги превръща в емблеми на „новата комунистическа демокрация“. И на трето – отчуждаването им от монархическата идея трябва да се чете в контекста на подготвяния от комунистите референдум за смяна на държавната форма на управление. В политиката на БРП (к) юбилеят се конституира като институция, която цели да отмени основни представи за историята от предходния период, т.е. да редактира буржоазната историография. Има обаче и една съществена разлика: Йоан Рилски е безспорен светец с народен култ през цялото Средновековие, почитан и от българи, и от гърци (Todorova 1997, p. 268).

Нещо повече, това е най-обичаният български светец. Народен култ към Паисий няма, затова трябва да бъде изработен като нов „светски светец“ (Todorova 2009), важен за Република България, но и за българо-руските политически отношения. Що се отнася до процедурните текстове по канонизацията, интернационализмът изпъква във фигуратива за Русия като освободителка и Паисий като идеолог на свободата5. В сценария на държавата канонизацията му се явява парадоксално перфидна форма на секуларизация. Стратегията на Църквата обаче е по-различна – причисляването на отец Паисий към светците е най-вече жест, който легитимира Българската патриаршия, обявена едностранно на 10 май 1953 г. с интронизирането на Пловдивския митрополит Кирил за патриарх, и призната от Вселенската патриаршия едва през 1961 г. благодарение на активното посредничество на Руската православна църква (Metodiev 2017). В църковната историография изборът на митрополит Кирил за патриарх се свързва с ангажимента му пред властта за демократизиране на Църквата (Karavalchev 2020, p. 161). Огромно влияние в управлението ѝ има Михаил Кючуков – директор на Комисията по вероизповеданията.

Схизмата, обявена от Константинопол две години след обявяването на Екзархията със султански ферман (1870 г.), предизвиква криза в живота на Църквата в България. На практика признаването на Българската екзархия е събитие с национално значение, защото удостоверява официално съществуването на българска нация (Dimitrov 2012, p. 57; Metodiev 2017). От канонична гледна точка обаче, осъждането на етнофилетизма на Църковния събор от 1872 г. в Константинопол е напълно в духа на вселенския характер на Църквата. Това предизвиква неизбежна изолация на БПЦ спрямо другите местни църкви на Балканите, което превръща Русия в гравитационен център. България, от своя страна, се оказва важна за амбициите на Руската православна църква за „православен Ватикан“, който да обедини славяноезичните църкви от комунистическите държави. Тази амбиция е представена на Всеправославния събор в Москва през 1948 г., когато екзарх Стефан е принуден да оттегли дългогодишната си подкрепа на икуменическото движение. Гръцкият историк на идеите и изследовател на балканските национализми Пасхалис Китромилидис отбелязва, че сходството между православие и национализъм при модерните държави се дължи на окончателното изоставяне на принципа на икуменизма (Kitromilidis 1999, p. 186). Когато се възстановява Патриаршията при предстоятелството на патриарх Кирил, тягата към РПЦ става още по-силна, което не преодолява, а тъкмо обратното – задълбочава изолацията на Българската православна църква (Metodiev 2017). Възстановяването на Патриаршията във време на тоталитарен секуларизъм, целящ унищожаване на религиозното съзнание, може да се чете като ирония на историята, но всъщност е пример за користна политическа операция от страна на новия режим, търсещ легитимност на базата на утвърдена институция, каквато е Българската православна църква. В този външен и вътрешнополитически контекст се осъществява и канонизацията на отец Паисий Хилендарски, когато Църквата, за да продължи да съществува, е заставена пред превратни избори и компромиси. Възстановяването на Патриаршията, съпътствано с кадрови промени в йерархичната ѝ структура, създава условия за развитие на агентурна мрежа в самото ѝ ядро още след 1956 година (Karavalchev 2020, p. 195).

Напълно възможно е канонизациите на Паисий и Софроний да са за отвличане на вниманието пред обществото след отварянето на лагерите през 1956 г., и особено след затварянето на Рилския манастир през 1961 г. по хрушчовски модел. И за двете събития се разпорежда Антон Югов, най-високопоставената фигура на насилието от времето на режима.

Мотиви на Църквата

Ето как са осмислени мотивите на Църквата за канонизиране на Паисий Хилендарски и на Софроний Врачански в съвременната историография:

Канонизирането и на Паисий, и на Софроний може да се тълкува като политически акт на Българската православна църква, която търси пътища да затвърди своя облик и едновременно с това да издигне на почит фигури, приемливи за светската власт, особено от комунистическия период (Todorova 2009, p. 338) [курс. м., С. Д.].

Както ще видим по-нататък в настоящото изследване, през 60-те години държавата окончателно ще утвърди секуларната представа за Църквата като исторически инструмент за развитието на нацията, допускайки канонизацията на двамата емблематични възрожденски дейци – преп. Паисий Хилендарски и преп. Софроний Врачански. (Karavalchev 2020, p. 171) [курс. м., С. Д.].

Формално погледнато, канонизирането на преп. Паисий Хилендарски и св. Врачански епископ Софроний през 1962 – 1964 г. е изява на възвърнатата църковна автокефалност на БПЦ, демонстрира приемствеността ѝ със средновековната Търновска патриаршия и я свързва с Българското възраждане. Това би било безспорно, ако беше извършено с нужната подготовка и беше последвано от разгръщането на пълноценни култове към новите светци. Направеното проучване доказа обратното. Патр. Кирил избира за нови светци личности, отдавна причислени в културен план към групата на народните будители и свързвани от колективната памет повече с българската история и литература. Към онзи момент те не представляват източник на святост за населението и не са обект на широко почитание и поклонение. Предпочитанието към тях е продиктувано от политически съображения и е наложено от светската комунистическа власт по чуждестранен модел. (Nazarska 2022, pp. 61 – 62)

Общо между трите мнения е убеждението, че задвижените процедури по канонизиране на Паисий Хилендарски и Софроний Врачански е политика, представяща Църквата като действаща институция, която, за да продължи да съществува, е принудена да се адаптира към комунистическата версия за историческото ѝ значение. Затова мотивът за просветителството има толкова ключова роля. Наистина, подготовката на богослужебните текстове по повод въздигането на Паисий Хилендарски в духовен ръст на светец се случва реално post factum, след тържественото заседание на Светия синод от 26 юни 1962 година. В този смисъл, канонизацията изглежда формална, белязана с отложена комуникативност в литературата и с отложена съборност в богослужението. Въпреки че Църквата е задължена да се придържа към конструирания етикет за просветителите, служебните текстове около канонизацията на Паисий съдържат реторически умели места, балансиращи между властовите императиви и вселенските принципи на православието. Преди да ги разгледаме подробно, бихме искали да обърнем внимание, че възстановяването на Патриаршията се осъществява малко след едно важно събитие в живота на Църквата – поклонническото пътуване на патриарх Кирил с делегация до Източните патриаршии и Еладската православна църква. В делегацията участва и епископ Партений – житиеписецът на Паисий, тогава монах (Metodiev 2010, p. 525). Докладът за поклонническото пътуване в Светия синод се представя на същата дата, на която се обявява и канонизацията на Паисий, само че има два отделни протокола6. Това обстоятелство работи най-малко в подкрепа на тезата, че канонизацията на Паисий е събитие от спешен порядък. От протокола, разказващ за поклонническото пътуване, става ясно, че през 1963 г. се подготвя честването на 1000-годишнината от лаврата „Св. Атанасий“, което ще е празник на „общата Света гора Атонска“7. Канонизацията на отец Паисий може да е съобразена и с кризата на българското монашество в Зографския манастир и реалната опасност той да загуби своя славянобългарски характер.8 Протоколът за канонизацията документира опит за помиряване на конюнктурни политически идеи с положения от Светото писание. Идейният му вътък обаче е националистически: „с това той [Паисий, б. м., С. Д.] пръв поставя българския църковен въпрос, който се превърна в силно църковно-народно освободително движение, историческата оценка на което може да бъде само положителна“9. При изреждането на мотивите за канонизацията се изтъква специално, че отец Паисий пише с особено благоговение за най-почитания български светец – Иван Рилски – и завещава на българите да пазят светата Рилска обител10. Този акцент препраща към затварянето на манастира, акт, произвел огромно сътресение в живота на Църквата през комунизма.

Членовете на Светия синод се оказват изключително изобретателни в „оправдаването“ на новите държавни идеи с изконните православни догмати. Фокусът върху народността например се обяснява с това, че пишейки историята си, Паисий „изпълнил по съвършен начин първата и най-голяма Божия заповед за любов към ближния – към неговия народ, намиращ се в тежки условия на робство“11. Още по-софистицирани са обясненията за българския език като съществен фактор на националното съзнание. Действително в „История славянобългарска“ е отразен дългият процес по утвърждаване на християнството сред българите, като са обвързани в едно сюжетът за създаването на азбуката и покръстването (Paisiy Hilendarski 2017, р. 295). На тържественото събрание в памет и чест на хилендарския монах патриарх Кирил съотнася неговия стремеж за богослужение на роден език с Кирило-Методиевата традиция. Ще си позволим по-дълъг цитат, защото в словото си патриархът започва отдалеч:

Той [Пайсий, б. м., С. Д.] вярва в Църквата, която е света и като света трябва да се пази. Тук се съдържа едно сериозно еклесиологическо схващане, което и до днес има същата постановка в богословието, и то не само в православното богословие. Паисиевата еклесиологична мисъл не е обикновено повтаряне на осмия член на Никео-Цариградския символ на вярата, а е богословско отношение към светостта на Църквата и нейното тукашно постоянно придвижващо се поприще. Светостта на Църквата трябва да се пази, т.е. да се постига от вярващите.

Отде е тая зряла богословска мисъл у Паисия? Средата на XVIII век не е ранно време за такова богословствуване, но важно е, че то е било достъпно за хилендарския инок. За един верски и културно-просветен еклесиологизъм на Паисия свидетелствува и радеенето му за въвеждане на българския език в църквата и училището. Безсъмнено тук срещаме родолюбиви подбуди, чисти и благородни, следователно оправдани и от общокултурно гледище. Но срещаме и един християнско-евангелизаторски аспект на Кирило-Методиевското, забравено за няколко века, и сега най-съвременно еклесиологично изискване за богослужение на народен език. Днес това е настойчиво поставен проблем в християнските църкви в целия свят (Kiril patr. Balgarski 1962, p. 5).

Понеже косвено патриарх Кирил визира комунистическата концепция за „народна републиканска църква“, прави силно впечатление, че в речта му това е оценено като модерност с положителен знак така, както и самият Паисий е видян като прогресивен в духа на марксистката идеология (Kiril patr. Balgarski 1962, p. 5). Езикът се явява ключов реторически топос в процедурните текстове по канонизацията. Тъй като е белег за етничност, той трябва да бъде ловко обоснован от Църквата, която по самата си природа е чужда на народоцентризма. Още в „История славянобългарска“ обаче се изработва дискурсивно отношение между език и религия: „Много българи се покръстили по това време, тъй като Методий им говорел и [ги] поучавал на техния български език“ (Paisiy Hilendarski 2017, р. 295). Че връзката между език и религиозно съзнание е важна за Паисий, личи и от още един наративен момент в „История славянобългарска“. Тъй като генезисът на християнизацията е представен като дълъг и противоречив процес, авторът на „История славянобългарска“ изрично споменава, че между владетелите Тривелий и Муртагон, които първи се християнизирали, има период на връщане към езичеството, „защото по онова време още не съществувало славянското писмо и българите четяли и пишели на латински“ (Paisiy Hilendarski 2017, р. 121). Този процес на апостаза (отричане от религията) и обратна конверсия към езическия пантеон Паисий датира с управлението на жестокия император иконоборец Копроним. Следователно още в „История славянобългарска“ е налице решително прокарана взаимовръзка между учредяването на християнската религия и българската азбука, в случая – синекдоха на езика.

Важен акцент в протокола, а и в речите от официалното честване, проведено в Митрополията на 23 декември 1962 г., е настояването, че „История славянобългарска“ не показва вражеско отрицание на гърците: „Отец Паисий говори с огорчение за надменността на някои гърци, които духовно угнетявали и унизявали българския народ като прост и непросветен, но у него няма ненавист към гърците“12. Това твърдение следва да се тълкува в контекста на признаването на Патриаршията от страна на гръцкия патриарх и подобряването на политическите взаимоотношения между България и Гърция. В същия контекст се появява и изследването на Николай Тодоров „Българо-гръцките отношения през XVIII век, отразени в Паисиевата история“ (Todorov 1962, pp. 435 – 465), публикувано в престижния научен том по повод 200-годишнината „Паисий Хилендарски и неговата епоха“. Тодоров, който след време става посланик на България в Гърция, защитава тезата, че в „История славянобългарска“ отсъства антигръцка насоченост, като по този начин критикува национализма на Балканите, а и на някои български учени от предходното време като Боян Пенев например. От друга страна обаче, сам Паисий въвежда етничност при светците в „История славянобългарска“ (Peev 2023, p. 31), което е знак за започнал процес на автономизация на етнокултурната история от религията. В противовес на установеното схващане за взаимна обусловеност между упадъка на религията и раждането на нациите се появяват и контратеории за израстването на национализмите именно от периоди на силни религиозни вълнения. В книгата си „Вяра в нацията. Изключващият произход на национализма“ Антъни Маркс предлага да се търсят корените на национализма и на Запад, и на Изток не при модерни механизми като разширяване на грамотността, налагане на образователен стандарт и развитие на капитализма, а по-назад във времето, когато националното обособяване се основава на религиозно изключване. „Страстите на вярата бяха материалът, от който бяха изградени страстите към държавата“ (Маrx 2003, p. 196) е теза, с която авторът показва и дълбоко нелибералния характер на национализма, и лицемерието на либерализма, чиято „грозна тайна“ се състои в механизма на насилствено религиозно изключване, използван за сплотяването на нацията (Мarx 2003, p. 200).

Дали наистина не можем да си представим „История славянобългарска“ като начало на модерната българска политическа мисъл, раздалечаваща светска от религиозна сфера? Канонизацията на Паисий е типичен пример за това как държавата използва Църквата за наративизацията на официалния исторически разказ, който по същността си е марксистки. Църквата, от своя страна, цели да запази съществуването си посредством легитимация на възстановената патриаршия. Канонизациите на преп. Паисий и преп. Софроний са пример за все още възможно надхитряне помежду им13, когато практически липсва обществен християнски живот. Ако приемем, че историята на Църквата представлява и история на обществото (Znepolski 2010), е нужно да си дадем сметка, че в периода на НРБ липсват групови радикални жестове, които да манифестират непримиримото различие между комунистическия материализъм, гледащ на човека като на производител и консуматор, и на религията, възприемаща човешкото същество като ограничено от своята тварност, но лелеещо вечност. В българската история няма събитийно съответствие на Унгарските събития от 1956 г., когато убедени комунисти защитават християнската вяра. Всичко това говори за хомогенност на безсилието в обществото през целия период на НРБ.

През 1942 г. в България излиза книгата на румънския свещеник и професор в Яшкия университет Валерий Йордакеску „Християнство и комунизъм“ в превод на иеромонах Ириней, две години по-късно убит от комунистите. Книгата попада в списъка с инкриминирана литература от периода (Chureshki 2004, p. 177), защото ясно опровергава основни постулати на марксистко-ленинската идеология с философско-теологически постановки, доказващи категоричната несъвместимост между комунизма и религията. Йордакеску дефинира заземяването на човека в принципите на диалектическия материализъм като „животинство“ (Yordakesku 1942, p. 227), припомняйки, че човешкото същество освен „социално животно“ е и „религиозно животно“ (Yordakesku 1942, p. 161), на което – поради богоподобието си – му е обещана вечност. Църквата, с нейните енориаши, е тялото на жизнеутвърждаващата вечност за християните. Общението в Тялото Христово и личностната свобода са екзистенциално тъждествени. Именно свободата на личността е на прицел за унищожение от страна на тоталитарния режим с концепцията и реализацията на агентурна мрежа.

Християнството предлага несравним опит на живот с другите и живот с Бог в съвършената Му другост. Показателно за все още модерно явление като национализма е, че научният дискурс с учудваща честота прибягва до термина религия, за да го определи. Така национализмът е дефиниран като „религия на отечеството“ (religion of fatherland) (Schenk 1979, p. 191), или като „светска религия“ (Todorova 2009, p. 388). Комунизмът в научния дискурс споделя същите фамилни сходства с национализма, доколкото се определя по подобен начин като „светска политическа религия“ (Znepolski 2010), или като „нова религия“ (Karavalchev 2020, p. 115). Парадоксално понятието „религия“ се явява удобно за описание на същностно разнородни явления от страна на сериозни изследователи. Това има своето обяснение: разтварянето на сакралния елемент в политическата сфера онагледява добре нетърпимостта към конкурентни форми на благоговение, но не е в състояние да назове пълно съответствие между религиозен и социален опит. Християнството и комунизмът не могат да бъдат съотнесени, както са и несходими понятията истина и идеология. По отношение на истината идеологията изглежда като производител на сурогат с претенция за владеене на човешкото съзнание. Тоталитарният режим, засегнал радикално всички форми на човешкото поведение, не предложи убедително материален аналог на свободата.

Има известна историческа ирония в това, че с канонизацията на отец Паисий именно комунистите довършват работата на десните националисти между двете световни войни. Въздигането на Паисий в духовен ръст на светец, независимо от политическия генезис на процедурата, е влог в непреходния престиж на символа Паисий. Показателно за времето, в което живеем, е, че от времето на канонизациите на Паисий и Софроний има реално само още една – тази на новомъчениците от Батак през 2001 г. Трудно можем да определим жилавия национален елемент като специфика на българската святост. По-скоро прави впечатление, че национализмът се оказва трайно укрепление в историята на нововъзстановената патриаршия дори след падането на режима.

БЕЛЕЖКИ

1. Вж. Metodiev 2010; Znepolski 2010; Karavalchev 2020.

2. В книгата си „Памет, юбилей, канон. Увод в социологията на българската литература“ Емил Димитров обръща внимание, че обект на канонизация са фигури преди всичко с национално значение: „Между другото, самото поставяне на въпроса за канонизацията на Левски (да не говорим за дебати и пр.) вече е симптом за това, че българското църковно съзнание реагира единствено на дразнители, идващи от страна на националната митология и героика (срв. и най-новата църковна канонизация в 2001 г. – тази на баташките новомъченици). (Dimitrov 2012, p. 77) [к. а.].

3. Изразът принадлежи на Сталин. Ивайло Знеполски реконструира историята на понятието „народна демокрация“ според дневника на Георги Димитров, където са поместени и стенографирани разговори със съветския вожд. Изследователят доказва, че понятието народна демокрация е изобретено в „Кремълската идеологическа лаборатория“ (Znepolski 2008, p. 136).

4. Вж. статията на Петър Мутафчиев „Поп Богомил и Свети Иван Рилски. Духът на отрицанието в нашата история“ (Mutafchiev 1994, pp. 357 – 370).

5. В друга статия разглеждам целия словесен корпус, съпътстващ канонизацията на отец Паисий: химни, молитви, жития и служби, като се фокусирам върху редакциите на агиографския образ на светеца, правени при отделните преиздания на житието му.

6. ЦДА-12, фонд 549, опис 3, а.е. 7.

7. Пак там, с. 101.

8. По отношение на външната църковна политика Жоржета Назърска допуска следното: „Произхождащ от Пиринския край, хилендарският монах е подходящ „коз“ на БПЦ, която търси в онзи момент решение против разцеплението на Американската си епархия от Македонската патриотична организация и обсъжда тревожно обявената от Македонската църква автономия през 1959 г. (Nazarska 2022, p. 55).

9. ЦДА-12, фонд 549, опис 3, а.е. 7, л. 153 – 154.

10. Пак там, л. 153.

11. Пак там, л. 155.

12. ЦДА-12, фонд 549, опис 3, а.е. 7, л. 154.

13. Отношенията между двете институции получават своите противоречиви описания в съвременния научен дискурс. Едни учени ги определят като „симфония“ (Dzhevietska 2020, p. 169), а други – като „мнима симфония“ (Karavalchev 2020, p. 111). Терминът „симфония“ обозначава византийската концепция за постепенно постигнато съдействие и съзвучие между Църквата и империята и е свързан с признаването на християнството като официална религия от римския император Константин Велики през IV век.

ЛИТЕРАТУРА

АТАНАСИЙ ЗОГРАФСКИ, 2019. История славянобългарска като повод за един християнски прочит на историята, 447 – 476. В: Зографски съборник. Зографският архив и библиотека. Изследвания и перспективи. Света гора, Атон: Зографска света обител.

ДЖЕВИЕЦКА, Е., 2020: Юбилейно и модерно. Кирило-Методиевският разказ през социализма в България. В: Кирило-Методиевски студии. Книга 29.

ДИМИТРОВ, Г., 1954. Ролята и задачите на българската църква. В: Георги Димитров. Съчинения. Т. 12, 187 – 190. Издателство на БКП.

ДИМИТРОВ, Е., 2012. Памет, юбилей, канон. Увод в социологията на българската литература. София: Изток – Запад.

ДРУМЕВА, В., 2007. Безкръвното мъченичество на епископ Партений. В: Български свещеномъченици и изповедници за вярата от най-ново време. Т. 3, 166 – 172. Света гора, Атон: Славянобългарски манастир „Св. вмчк Георги Зограф“.

ЗНЕПОЛСКИ, И., 2008. Българският комунизъм. Социокултурни черти и властова траектория. София: Ciela.

ЗНЕПОЛСКИ, И., 2010. Православната църква и комунистическият режим в България. – Православие. бг. 19.10. 2010. Available from: https://www.pravoslavie.bg/%D0%9A%D1%80%D0%B8%D 1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0/%D0%BF%D1%80%D0%B0 %D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0% BD%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D1%86%D1%8A%D1%80%D0%BA%D0%B2%D0%B0-%D0%B8-%D0%BA%D0%BE%D0%BC %D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87% D0%B5%D1%81/.[Viewed 2023-07-09].

ЙОРДАКЕСКУ, В., 1942. Християнство и комунизъм. Прев. иеромонах Ириней. София: Печатница Кехлибаров.

КАЛКАНДЖИЕВА, Д., 2009. Вечното и преходното в честването на милениума от успението на Св. Йоан Рилски, 214 – 221. В: Българската православна църква: Традиции и настояще, ред. Людмила Зидарова и Павел Павлов. София, ИК „Гутенберг“.

КАРАВЪЛЧЕВ, В., 2020. Репресивната политика на комунистическата власт срещу Православната църква в България (1944 – 1964 г.). Света гора Атон: Зографски манастир.

КИРИЛ ПАТР. БЪЛГАРСКИ, 1962. Преподобни Паисий Хилендарски. Църковен вестник, 29 декември 1962 (63), № 45 – 46, 2 – 5.

КИТРОМИЛИСИС, П., 1999: От кръста към флага. Аспекти на християнството и национализма на Балканите. София: Парадигма.

МЕТОДИЕВ, М., 2010. Между вярата и компромиса. Българската православна църква и комунистическата държава (1944 – 1989 г.). София: Сiela.

МЕТОДИЕВ, М., 2017. В търсене на покровител. Фактори и тенденции в българо-руските църковни отношения през XX век. Християнство и култура, № 5, 2017. Available from: https://dveri.bg/component/ com_content/Itemid,100521/catid,280/id,24245/view,article/. Viewed: 2023-07-09.

MARX, A. W., 2002. Faith in Nation. Exclusionary Origins of Nationalism. Oxford, New York: Oxford University Press.

МУТАФЧИЕВ, П., 1994. Поп Богомил и Свети Иван Рилски. Духът на отрицанието в нашата история, 357 – 370. В: Ив. Еленков & Р. Даскалов (съст.), Защо сме такива? В търсене на българската културна идентичност. София: Просвета.

НАЗЪРСКА, Ж., 2022. Отец Паисий Хилендарски и Софроний епископ Врачански в държавната атеистична политика (60 – 80-те год. на XX в.), 53 – 65. В: Св. Паисий Хилендарски: между мисията и историята. Пловдив: Университетско издателство „Паисий Хилендарски“.

ПЕЕВ, Д., 2023. Христофор Жефарович и началото на Българското възраждане, 5 – 33. В: Стематография. Прев. Димитър Пеев, Цветан Василев. София: Българска история.

ПАИСИЙ ХИЛЕНДАРСКИ, 2017. История славянобългарска. Критическо издание. Превод на съвременен български книжовен език

Димитър Пеев. Издание на текста с разночетения: Димитър Пеев, Маргарет Димитрова, Петко Петков. Коментар: Димитър Пеев и Асен Николов. Научен редактор: Иван Добрев, Църковно-богословска редакция: иерод. Атанасий. 5. изд. (1. изд. 2012). Зографски манастир, Света гора Атон.

SHENK, H.- G., 1979. The Mind of the Еuropean Romantics: An Essay in Cultural History. Oxford, New York, Toronto, Melbourne: Oxford University Press.

ТОДОРОВ, Н., 1962. Българо-гръцките отношения през XVIII в., отразени в Паисиевата история, 435 – 465. В: Паисий Хилендарски и неговата епоха. Съст. Д. Косев. София: Издателство на Българската академия на науките.

ТОДОРОВА, М., 2009. Живият архив на Васил Левски и създаването на един национален герой. София: Парадигма.

ТОДОРОВА, О., 1997. Православната църква и българите XV – XVIII век. София: Академично издателство „Проф. Марин Дринов“.

ЧУРЕШКИ, С., 2004. Православието и комунизмът в България 1944 – 1960. София: Просвета.

REFERENCES

ATANASIY ZOGRAFSKI, 2019. Istoria slavyanobalgarska kato povod za edin hristiyanski prochit na istoriyata, 447 – 476. V: Zografski sabornik. Zografskiyat arhiv i biblioteka. Izsledvania i perspektivi. Sveta gora, Aton: Zografska sveta obitel.

CHURESHKI, S., 2004. Pravoslavieto i komunizmat v Bulgaria 1944 – 1960. Sofia: Prosveta.

DIMITROV, E., 2012. Pamet, yubiley, kanon. Uvod v sotsiologiyata na balgarskata literatura. Sofia: Iztok – Zapad.

DIMITROV, G., 1954. Rolyata i zadachite na balgarskata tsarkva. V: Georgi Dimitrov. Sachinenia. T. 12, 187 – 190. Izdatelstvo na BKP.

DZHEVIETSKA, E., 2020: Yubileyno i moderno. Kirilo-Metodievskiyat razkaz prez sotsializma v Bulgaria. V: Kirilo-Metodievski studii. Kniga 29.

DRUMEVA, V., 2007. Bezkravnoto machenichestvo na episkop Parteniy. V: Balgarski sveshtenomachenitsi i izpovednitsi za vyarata ot nay-novo vreme. T. 3, 166 – 172. Sveta gora, Aton: Slavyanobalgarski manastir „Sv. vmchk Georgi Zograf“.

KALKANDZHIEVA, D., 2009. Vechnoto i prehodnoto v chestvaneto na mileniuma ot uspenieto na Sv. Yoan Rilski, 214 – 221. V: Balgarskata Pravoslavna tsarkva: Traditsii i nastoyashte, red. Lyudmila Zidarova i Pavel Pavlov. Sofia, IK “Gutenberg”.

KARAVALCHEV, V., 2020. Represivnata politika na komunisticheskata vlast sreshtu Pravoslavnata tsarkva v Bulgaria (1944 – 1964 g.). Sveta Gora Aton: Zografski manastir.

KIRIL PATR. BALGARSKI, 1962. Prepodobni Paisiy Hilendarski. Tsarkoven vestnik, 29 dekemvri 1962 (63), № 45 – 46, 2 – 5.

KITROMILIDIS, P., 1999: Ot krasta kam flaga. Aspekti na hristiyanstvoto i natsionalizma na Balkanite. Sofia: Paradigma.

MARX, A. W., 2002. Faith in Nation. Exclusionary Origins of Nationalism. Oxford, New York: Oxford University Press.

METODIEV, M., 2010. Mezhdu vyarata i kompromisa. Balgarskata pravoslavna tsarkva i komunisticheskata darzhava (1944 – 1989 g.). Sofia: Siela.

METODIEV, M., 2017. V tarsene na pokrovitel. Faktori i tendentsii v balgaro-ruskite tsarkovni otnoshenia prez XX vek. Hristiyanstvo i kultura, № 5, 2017. Available from: https://dveri.bg/component/com_content/ Itemid,100521/catid,280/id,24245/view,article/. Viewed: 2023-07-09.

MUTAFCHIEV, P., 1994. Pop Bogomil i Sveti Ivan Rilski. Duhat na otritsanieto v nashata istoria, 357 – 370. V: Iv. Elenkov & R. Daskalov (sast.), Zashto sme takiva? V tarsene na balgarskata kulturna identichnost. Sofia: Prosveta.

NAZARSKA, Zh., 2022. Otets Paisiy Hilendarski i Sofroniy episkop Vrachanski v darzhavnata ateistichna politika (60 – 80-te god. na XX v.), рр. 53 – 65. V: Sv. Paisiy Hilendarski: mezhdu misiyata i istoriyata. Plovdiv: Universitetsko izdatelstvo „Paisiy Hilendarski“.

PAISIY HILENDARSKI, 2017. Istoria slavyanobalgarska. Kritichesko izdanie. Prevod na savremenen balgarski knizhoven ezik Dimitar Peev. Izdanie na teksta s raznochetenia: Dimitar Peev, Margaret Dimitrova, Petko Petkov. Komentar: Dimitar Peev i Asen Nikolov. Nauchen redaktor: Ivan Dobrev, Tsarkovno-bogoslovska redaktsia: ierod. Atanasiy. 5. izd. (1. izd. 2012). Zografski manastir, Sveta gora Aton.

PEEV, D., 2023. Hristofor Zhefarovich i nachaloto na Balgarskoto vazrazhdane, 5 – 33. V: Stematografia. Prev. Dimitar Peev, Tsvetan Vasilev. Sofia: Balgarska istoria.

SCHENK, H.- G., 1979. The Mind of the Еuropean Romantics: An Essay in Cultural History. Oxford, New York, Toronto, Melbourne: Oxford University Press.

TODOROV, N., 1962. Balgaro-gratskite otnoshenia prez XVIII v., otrazeni v Paisievata istoria, рр. 435 – 465. V: Paisiy Hilendarski i negovata epoha. Sast. D. Kosev. Sofia: Izdatelstvo na Balgarskata akademia na naukite.

TODOROVA, M., 2009. Zhiviyat arhiv na Vasil Levski i sazdavaneto na edin natsionalen geroy. Sofia: Paradigma.

TODOROVA, O., 1997. Pravoslavnata tsarkva i balgarite XV – XVIII vek. Sofia: Akademichno izdatelstvo „Prof. Marin Drinov“.

YORDAKESKU, V., 1942. Hristiyanstvo i komunizam. Prev. ieromonah Iriney. Sofia: Pechatnitsa Kehlibarov.

ZNEPOLSKI, I., 2008. Balgarskiyat komunizam. Sotsiokulturni cherti i vlastova traektoria. Sofia: Ciela.

ZNEPOLSKI, I., 2010. Pravoslavnata tsarkva i komunisticheskiyat rezhim v Bulgaria. – Pravoslavie. bg. 19.10. 2010. Available from: https://www. pravoslavie.bg/%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0 %BA%D0%B0/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D 1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%82% D0%B0-%D1%86%D1%8A%D1%80%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D0%B8-%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0% B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81/.[Viewed 2023-07-09].

2025 година
Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Елица Дубарова-Петкова, Метанаративни техники в изграждането на романа „Човекът без качества“ от Роберт Музил. Бургас: Издателство ЛИБРА СКОРП, 2023, 227 стр., ISBN 978-954-471-992-0

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева Елена Крейчова Надежда Сталянова

Книжка 2
ЗА ЛИДЕРСТВОТО В ОБРАЗОВАНИЕТО – С ФАКТИ И АРГУМЕНТИ

Лидерството в столичното образование. Успешни управленски практики. Съставители – Ваня Кастрева и Димитър Веселинов.

ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Обаянието Е. Т. А. Хофман. Faszination E.T.A. Homann. Съставител Светла Черпокова, София: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки“, 2024, 423 стр., ISBN 978-619-7667-69-1

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov Dobrinka Georgieva

О «ПЕРЕНОСНОМ» УПОТРЕБЛЕНИИ МЕСТОИМЕНИЯ «Я»

(НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА) Золян Сурен Тигранович

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
ЗА ЕМОЦИОНАЛНИТЕ СЪСТОЯНИЯ И ТЕХНИТЕ СИНТАКТИЧНИ ПРОЯВИ

Проф. д-р Йовка Тишева, доц. д-р Марина Джонова

TECHNIQUES OF SHORTENING IN MARITIME ENGLISH

Dr. Galina V. Velikova, Assoc. Prof.

НОВАТОРСТВО В СЪВРЕМЕННИЯ МУЛТИКУЛТУРАЛИЗЪМ

Рая Живкова-Крупева и Тодор Шопов, Бъдете всички едномислени… Социолингвистика на интеркултурализма

Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Доц. Детелин Лучев, гл. ас. д-р Максим Гойнов, проф. Десислава Панева-Маринова, проф. Радослав Павлов, доц. Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Доц. д-р Ренета Килева-Стаменова, гл. ас. д-р Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Антоанета Робова, „Творчески фигури и кръговрат на изкуствата в прозата на Ерик-Еманюел Шмит“,

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Проф. Мариана Георгиева

ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕСКИ СИМУЛАЦИИ В ЧАСОВЕТЕ ПО ЧУЖД ЕЗИК

Проф. д-р Милена Йорданова, гл. ас. д-р Михал Павлов

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Проф. д.н. Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, Assoc. Prof. ; Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, Assist. Prof. ; Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, Assoc. Prof. ; Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, Assoc. Prof. ; Kurmanayeva Dina Kassimbekovna, Assoc. Prof.

ЕЗИКЪТ И МОДЕРНИЗМЪТ

Проф. д.ф.н. Цветан Ракьовски

КАК СЕ ПРАВИ ПОКАЗАЛЕЦ?

Александър Иванов

Книжка 3
ON THE USE OF FOCUSSING CONSTRUCTIONS BY BULGARIAN STUDENTS OF ENGLISH

Dr. Yana Chankova, Assoc. Prof., Krassimir Spasov, PhD Student

НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Проф. д.н. Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova , Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE Bilyana Mihaylova Universit de Sofia (Bulgarie)

Rsum. L’article examine l’origine des mots dsignant ‘rire’ dans les langues indo-europennes. Les changements smantiques sont analyss ‡ partir de la relation ‘A’ > ‘rire’, A tant le sens source. Les descendants d’une seule racine ayant le sens premier ‘rire’ sont rpandus dans plusieurs langues indo-europennes : la racine *smey-. Comme on pouvait s’y attendre, la source la plus frquente des mots pour rire sont certaines notions primaires lies ‡ des sons diff

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina , Sergey A. Letun , Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНО ПОЛУВЕКОВИЕ

Проф. д.ф.н. Димитър Веселинов

2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina , Elena G. Tareva , Dimitrina Lesnevskaya

АВТОРЪТ ЗА СЕБЕ СИ. ЛИТЕРАТУРНИ АВТОПОРТРЕТИ

Доц. д.н. Маргарита Серафимова

Книжка 5
ANTONYMY IN ENGLISH AND BULGARIAN MARITIME TERMINOLOGY

Dr. Galina V. Velikova, Assoc. Prof.

ПРИЛАГАНЕ НА МУЛТИЛИНГВИЗЪМ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В СЪВРЕМЕННОТО ИНЖЕНЕРНО ОБРАЗОВАНИЕ

Д-р Цветелина Вукадинова , проф. д-р инж. Сеня Терзиева , доц. д-р инж. Юлияна Яворова

ГРАВЬОРЪТ В ЛИТЕРАТУРАТА

Ас. Сава Славчев

Книжка 4
ПРЕДИКАТИТЕ ЗА СЪСТОЯНИЕ ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА ФАЗИСНАТА ДЕРИВАЦИЯ: БЪЛГАРСКО-РУСКИ ПАРАЛЕЛИ

Доц. д-р Марина Джонова Гл. ас. д-р Светлозара Лесева Проф. д-р Елена Иванова

WERBUNG IM WIRTSCHAFTSDEUTSCH-UNTERRICHT

Dr. Gergana Fyrkova, Assoc. Prof.

„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Гл. ас. д-р Соня Александрова-Колева, доц. д-р Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин , Бернгард Бремер , Татьяна Курбангулова , Татьяна Лыпкань

Книжка 2
РЕЧЕВИ СТРАТЕГИИ И ПАНДЕМИЯТА ОТ COVID-19

Проф. д-р Гергана Дачева

АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

ИДЕНТИЧНОСТТА КАТО ПРЕБИВАВАНЕ В ДРУГИЯ

(М. Ондатджи „Английският пациент“)

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна Логинова, Екатерина Сергеевна Теребова, Надежда Николаевна Усцова, Александра Григорьевна Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов , Валентина Черняк , Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
СИНТАКСИСЪТ КАТО ЕЗИКОВА ОНТОЛОГИЯ

Проф. д.ф.н. Мариана Георгиева

К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ГРАМОТНОСТИ

Проф. д.п.н. Жадько Н.В., акад. Безруких М.М.

КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

В ПАМЕТ НА ЕФИМ ПАСОВ (1930 – 2019)

Доц. д-р Илка Бирова

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

НОВО ПОМАГАЛО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА НАПРЕДНАЛИ

Сталянова, Н., Крейчова, Е. & Руневска, Е., 2021. Практикум по лексикология (български език като чужд за напреднали). София: Парадигма, 100 с, ISBN 978-954-326-445-2.

Книжка 5
В ПАМЕТ НА ПАЛМИРА ЛЕГУРСКА

Проф. Мони Алмалех

ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Костова-Панайотова, М., 2021. По шевовете на литературата (между Изтока и Запада – граници и идентичности). Благоевград: ЮЗУ „Неофит Рилски“

ВЪЗРОЖДЕНСКИЯТ УЧИТЕЛ ДОБРИ ВОЙНИКОВ И НЕГОВОТО ДЕЛО

Бойчева, К., 2013. В поприще за свобода народна. Хроника на един живот, посветен на българската свобода. София: Рал Колобър, 309 с. ISBN: 9789542948254

КОГНИТИВЕН ПРОЧИТ НА ПРЕДИКАЦИЯТА – ЗА ПУНКТУАЦИЯТА С РАЗБИРАНЕ

Георгиева, М., 2021. Метаезик и пунктуация. София: УИ „Свети Климент Охридски“, 128 стр. ISBN 978-954-07-5093-4

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
РЕКЛАМНЫЙ ТЕЛЕТЕКСТ В ЗЕРКАЛЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИНТЕРДИСКУРСИВНОСТИ

(на материале болгарской и русской телевизионной рекламы)

УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СМЫСЛЫ В РУССКИХ РОМАНАХ ХХІ ВЕКА

Проф. д.н. Дмитрий Поль, Алексей Манчев

LA LITT‚RATURE BELGE FRANCOPHONE FACE AUX D‚FIS DE LA TRADUCTION ET DE LA R‚CEPTION

Gravet, Catherine & Lievois, Katrien (dir.), 2021. Vous avez dit littrature belge francophone? Le dfi de la traduction. Bruxelles: PIE Peter Lang SA. 442 p. ISBN 978-2-8076-1649-3.

Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROIS‚E DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva , Elena Porshneva , Indira Abdulmianova

ПРИЛАГАТЕЛНОТО ИМЕ В ТУРСКИЯ ЕЗИК: ОПИТ ЗА МОРФОСИНТАКТИЧЕСКА ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Йорданова, М., 2020. Морфосинтаксис на прилагателното име в турския език. (Рецензенти: проф. д-р Ирина Саръиванова, проф. д-р Стоянка Кендерова; научен редактор: проф. д.ф.н. Димитър

РЕЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СТУДЕНТИ СЛАВИСТИ – ВТОРА ЧАСТ (О – Я)

Сталянова, Н. & Крейчова, Е., 2020. Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. О – Я. София: Парадигма. 118 с. ISBN: 978-954-326-425-4

Книжка 2
АКТУAЛНИ ВЪПPOCИ НA ДВУЕЗИЧНAТA УНГAPCКO-БЪЛГAPCКA ЛЕКCИКOГPAФИЯ

(зa пoдгoтoвкaтa нa унгapcкo-бългapcки вaлентен pечник)

ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

проф. Мариана Георгиева

ЗА ЕЗИКА НА ЛИЧНИТЕ АКАДЕМИЧНИ ДОКУМЕНТИ НА БЪЛГАРСКАТА МОРСКА ОБРАЗОВАТЕЛНА СИСТЕМА

Кожухаров, А., 2021. Личните академични документи на българската морска образователна система (1892 – 1946). Варна: ВВМУ „Н. Й. Вапцаров“, 204 стр. ISBN 978-619-7428-55-1.

ЕЗИКОВИТЕ „БИСЕРИ“ И ТЯХНАТА МНОГОПЛАСТОВА МОТИВИРАНОСТ

Тинчева, Н., 2019. Езиковите гафове. Лингвистични, дискурсни и когнитивни аспекти на езиковите „бисери“. София: POLIS, 183 стр. ISBN: 978-954-796-080-0

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА. СЪВРЕМЕННИ И ПОЛЕЗНИ УЧЕБНИ СИСТЕМИ

Несторова, П., Куцарова, А. & Андонова, М., 2019. Български език за V клас. Учебно помагало за подпомагане на обучението, организирано в чужбина. София: Просвета.

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

МЕЖДУКУЛТУРНА КОМУНИКАЦИЯ И ДИГИТАЛИЗАЦИЯ В ОБРАЗОВАНИЕТО

Данов, Д. (2020). Дигитализация и образование: иновативност,

THE IMPACT OF ENGLISH AS A LINGUA FRANCA ON THE ENGLISH LANGUAGE PEDAGOGY

Sifakis, N. & Tsantila N. (2019). English as a Lingua Franca for EFL Contexts. Bristol: Multilingual Matters.

ЖЕСТОВЕТЕ КАТО ПАМЕТ НА КУЛТУРАТА

Маджаров, Джени. (2017). От избор на владетел до детска игра:

2020 година
Книжка 6
100 ГОДИНИ ЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ В ИКОНОМИЧЕСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ – ВАРНА

(Първите учебни планове и първите преподаватели по езици) Владимир Тодоров Досев

МНОГООБРАЗНИТЕ АСПЕКТИ НА ЕЗИКОВАТА КОМПЛЕКСНОСТ

Complexit des structures et des systŽmes linguistiques : le cas des langues romanes. Sous la direction de Ivaylo Burov & Giuliana Fiorentino. Sofia: CU Romanistika, 2019.

Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Золян, С. (2020). Юрий Лотман: О смысле, тексте, истории. Темы и вариации. Москва: Издательский Дом ЯСК. ISBN: 978-5-907117-81-5

γ

те и българските медии (печатни и елек- тронни) в сравнение с предшественика си, където текстовете обхващат тематиката до 2000 г. В новото издание срещаме текстови паралели до началото на 2020 г., потвърж- дение на думите на авторката в предговора (стр. 5), че „…автентичният текст на ак- туална тематика е най-добрият стимул за произвеждане на реч“. В структурно отношение освен от предговор учебникът се състои от из- ползвани съкращения (стр. 7), списък на използваната

ИНОВАЦИИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Е. Хаджиева, Р. Манова, В. Шушлина. (2020). Иновативни практики в чуждоезиковото обучение. Български език като чужд. София:

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

ПОЛИЦЕЙСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ОБУЧЕНИЕТО ПО НОВОГРЪЦКИ ЕЗИК НА НИВО В2 ПО ОБЩАТА ЕВРОПЕЙСКА ЕЗИКОВА РАМКА

Боянова, Д. (2018). Βιβλίο ασκήσεων της νέας ελληνικής γλώσσας για επαγγελματικούς σκοπούς (επίπεδο Β2) / Тетрадка за упражнения

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

ЛАТИНСКА МЕДИЦИНСКА ТЕРМИНОЛОГИЯ ЗА СТУДЕНТИ ПО МЕДИЦИНА И ДЕНТАЛНА МЕДИЦИНА

Станкова, И. & Петрова, М. (2019). Латинска медицинска терминология. Учебник за студенти по медицина и дентална медицина. София: Изток – Запад, 260 с.

ЕРОС И АГАПЕ КАТО ЛИТЕРАТУРНИ ПРЕВЪПЛЪЩЕНИЯ

Стоянова, Ю. (2018). Eрос и Агапе. Литературни превъплъщения.

НОВ СПРАВОЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СЛАВИСТИ

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 144 с. ISBN: 978-954-326-387-5

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова Димитър Веселинов

A NEW LOOK AT TURKISH GRAMMAR THROUGH THE PRISM OF THE POLISH LANGUAGE

Milena Jordanowa. (2018). Język turecki: minimum gramatyczne, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie ‟Dialog”. 260 p.

НОВО СЪПОСТАВИТЕЛНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ПРЕДЛОЗИ В РУСКИЯ И БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Делева, Н. (2020). Пространствените предлози в руския и българския език (лексикографски аспект), София: издателство „Парадигма“. ISBN 978-954-326-415-5

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

LA TRADUCTOLOGIE EN BULGARIE AU TOURNANT DU XXI

Alexandra Jeleva, Irena Kristeva

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

ПРИНОС КЪМ ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ И МОДЕРНАТА ГРАМАТИКА НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Стойчев, Ст. (2019). Българският морфологичен резултатив и чешкият език (или за съвременния български морфологичен резултатив и неговите функционални еквиваленти в съвременния чешки език). София: Стилует. ISBN 978-619-194-053-0. 355 стр.

Книжка 5
ЗА НЯКОИ ОСОБЕНОСТИ НА ГЛАГОЛА В ТУРСКИЯ ЕЗИК

Čaušević, Ekrem. Ustroj, sintaksa i semantika infinitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju. Zagreb: Ibis grafika d.o.o., 2018. 358 p. ISBN 978-953-7997-25-0

НОВ ЮБИЛЕЕН СБОРНИК И НОВИ НАДЕЖДИ ЗА БЪЛГАРИСТИКАТА

Zborn‘k Filozofickej fakulty Univerzity Komenskho. Philologica LXXVII. Univerzita Komenskho v Bratislave, 2018. 453 s. ISBN 978-80-223-4639-9. Editor: Saša Vojtechov† Poklač. Reviewers: prof. Magdalena Kostova-Panajotova, PhD., prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.

НАСТОЛНА КНИГА НА БЪЛГАРСКИТЕ УНГАРИСТИ

Найденова, Й. (2018). Унгарски имена на български. Транскрипция. Съответствия. София: Изток-Запад. 213 с. ISBN 978-619-01-0374-4

Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

ПЪРВОТО ЦЯЛОСТНО НАУЧНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА МОРФОЛОГИЧНАТА СИСТЕМА НА КИТАЙСКИЯ ЕЗИК В БЪЛГАРИЯ

Цанкова, А. (2017). Морфологична система на съвременния китайски език. Части на речта и функционално-семантични категории. София: Изток – Запад. ISBN: 978-619-01-0091-1

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

ЛИНГВИСТИЧНАТА ПЕРСОНОЛОГИЯ КАТО НОВА ПРИЛОЖНА ДИСЦИПЛИНА

Попов, Д. (2016). Лингвистична персонология по говора. Превъплъщенията

БЕЖАНЦИ И МИГРАНТИ В ПОРТУГАЛОЕЗИЧНИТЕ ЛИТЕРАТУРИ

Андреева, Я. (2017). Литературни прочити на миграцията. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 343 стр.

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА СТУДЕНТИ МЕДИЦИ

Куцарова, А., Краевска, А., Дечев, Ив. & Андонова, М. (2018). Български език за чужденци: Специализиран учебник за медици. Пловдив: Сайпрес. 152 с. ISBN 978-954-92614-9-3

НОВА БЪЛГАРСКА ПРАКТИЧЕСКА ГРАМАТИКА ЗА НЕМСКОЕЗИЧНИ

Werner, S., Hein, S. & Brkic, A. (2018). Bulgarisch – praktische Grammatik. Von Studenten für Studenten. Wissenschaftliche Begleitung: Juliana Stoyanova, Rumjana Kiefer. Hrsg. Juliana Stoyanova. Sofia: Universit‰tsverlag “Sv. Kliment Ohridski”. 182 s.

2018 година
Книжка 6
НЕЗАВЪРШЕНИЯТ ПРОЕКТ НА ИДИЛИЯТА: ПАСТОРАЛ И МОДЕРНОСТ

Николова, Д. (2018). Транспозиции на пасторалното в Бел епок.

СТИЛНО ЗА СТИЛИСТИКАТА

Попов, Д. (2016). Стилистика. Шумен:

Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

ГРАДИНАТА С ДЪРВОТО, КОЕТО СЕ РАЗКЛОНЯВА: ВАВИЛОНСКИ ОТКЛОНЕНИЯ НА ИРЕНА КРЪСТЕВА

Ирена Кръстева (2017). Вавилонски отклонения. Преводът между лингвистика и антропология. София: Изток-Запад. 280 стр.

ВТОРА МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2017). Културен трансфер и българска идентичност. Доклади от Третата международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. 7 – 9.12.2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 272 стр. ISBN 978-619-7065-15-2

Книжка 2
ДУМИТЕ, ИЗРЕЧЕНИЯТА И ТЕКСТЪТ КАТО ЕЗИКОВИ ЗНАКОВЕ

(Върху материал от български език)

THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2016). България в XXI век: Между традицията и иновациите. Доклади от Втората международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. Виена, декември 2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 292 стр. ISBN 978-619-7065-11-4

EINF…HRUNG IN DIE LINGUISTIK UND IN DIE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE BOHEMISTIK

Mareš, P. (2014) Úvod do lingvistiky a lingvistick bohemistiky. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelstv‘ Karolinum. 66 Seiten. ISBN: 978-80-246-2640-6 (online: pdf)

PROFESSOR BOYAN ALEXIEV (1949 – 2017)

The prominent Bulgarian philologist Prof. Boyan Alexandrov Alexiev, PhD, un- expectedly passed away on December 26, 2017.

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Шопов, T., Софрониева, E. (2018). Всичко да става за поука.

BEGRIFFLICHKEITEN UND SCHWERPUNKTE IN DER PRAGMATISCHEN UNTERSUCHUNG VON SPRACHE

Grębowiec, J. (2013). M–wić i działać. Wykłady z pragmatyki języka. Acta Universitatis Wratislaviensis, № 3479. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersyte- tu Wrocławskiego. 127 Seiten. ISBN: 978-83-229-3367-1

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИГРАТА КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН ФЕНОМЕН

Бирова, И. (2017). Игра в обучении русскому языку как иностранному. Исследование игры как образовательного феномена. Москва: НИЦ „Еврошкола“. 267 с.

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anlia Brambarova

РЕКОНСТРУКЦИЯ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА ВСЛЕДСТВИЕ ПОЯВЛЕНИЯ ТЕСТАТИВНОГО КОМПОНЕНТА В СЕМАНТИКЕ СИХНОМОРФЕМЫ Х

В славянской компаративистике не подвергалось сомнению положение, согласно которому славянский праязык имел в распоряжении две сихномор- фемы, содержащие в своей семантике претеритный компонент (претеритный семон, претеритон) . Это, во-первых, морфема х, восходящая к праиндоев- ропейской морфеме, называемой обычно «формативом сигматического ао- риста». Во-вторых, это морфема л, претеритон которой трудно трактовать как континуант общеиндоевропейского семона. Судьба сихноморфем х и

СЕМИНАР „ИНОВАТИВНИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ТЕХНОЛОГИИ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ“

16 – 18 септември 2017 г. УОБ на УНСС в Равда Даниела Кох-Кожухарова, Калина Братанова

КАТЕГОРИЯТА ПОСЕСИВНОСТ И НЕЙНИТЕ ПРОЕКЦИИ В СЪВРЕМЕННИЯ ТУРСКИ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Йорданова, Милена. (2016). Морфосинтактични аспекти на категорията посесивност в съвременния турски език. София. 192 с. Данаил Данов

Книжка 5
ОБЩЕСТВО ИСПЫТЫВАЕТ ПОТРЕБНОСТЬ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

Если говорить о тенденциях последних лет, то наибольший интерес вызывают различные методики самообучения, взаимообучения и непрямого обучения языку

В ИМЕТО НА ПРЕВОДА, В ПАМЕТ НА УМБЕРТО ЕКО

Първи световен конгрес по преводознание. Париж, 10 – 14 април 2017 г.

И НЕКА ДУМИТЕ ГОВОРЯТ...

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

ЗА КНИГАТА „ИГРАТА ВЪВ ФРЕНСКИТЕ СРЕДНОВЕКОВНИ ФАРСОВЕ“

Генова, В. (2015). Играта във френските средновековни фарсове.

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛЕКСИКА ВЪВ ФОКУС

Dumarest, DaniŽle & Marie-HlŽne Morsel. (2017). Les mots. Origine, formation, sens. Collection « Vocabulaire et lexique », Grenoble: PUG. 256 p., ISBN 978-2-7061-2635-2

БЕЗКРАЙНИЯТ ПЪТ КЪМ СТАРОДАВНАТА ИСТИНА

Алмалех, М. (2017). Тъмнината в Стария завет. София: ИК „Кибеа“. 255 стр.

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВАТА ПРЕД СЕЯЧА

Шопов, Т. & Софрониева, Е. (2016). „Излезе сеяч да сее... Увод в класическата теория на тестовете по съвременните езици“. София: УИ „Св. Климент Охридски“

САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК ЗА СРЕДНО НАПРЕДНАЛИ С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И ЦЕННИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Мария Стамболиева. (2016). Английски език – самоучител в диалози – 2. София: Грамма. 352 стр. ISBN: 9789-5429-4306-8

Книжка 2
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА НА ЕФЕКТИВНАТА АКАДЕМИЧНА КОМУНИКАЦИЯ

Мавродиева, И. & Тишева, Й. (2016). От реферата до магистърската теза. Академично писане за студенти. София: БГ Учебник. 208 стр.

НОВ САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И БОГАТ СПРАВОЧЕН МАТЕРИАЛ

Стамболиева, M. Английски eзик – сaмоучитeл в диaлози – 1. Плевен: Грамма.

ГЛОБАЛНИЯТ АНГЛИЙСКИ ЕЗИК В БЪЛГАРСКИ КОНТЕКСТ

Georgieva, М. (2011). Global English in Bulgarian Context. Varna: Silueti Publishing House. 203 p.

Книжка 1
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, И В ЧАСТНОСТИ ПАЛЕОСЛАВИСТИКА, ИМЕЮТ БУДУЩЕЕ

Народ, который не интересуется историческими документами, рискует прекратить существование своей культуры

СЛАВЯНСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ В ИТАЛИАНСКИТЕ УНИВЕРСИТЕТИ МЕЖДУ СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА

Среща разговор на италианските лингвисти Татяна Лекова

FRANCOPHILIE ET GERMANOPHILIE EN EUROPE SUD-ORIENTALE À LA VEILLE ET PENDANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE

Actes du colloque, Bucarest, 28 – 29 novembre 2014, sous la direction de Florin Țurcanu. Editura Univesității din București, 182 p.

ОРИГИНАЛЕН МОДЕЛ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ТУРСКИ ЕЗИК

Йорданова, М. (2015). Граматичен минимум по турски език.

THE LINGUISTIC MOSAIC OF EUROPE

Studer, P. & Werlen, I. (2012, eds.). Linguistic Diversity in Europe. Current Trends and Discourses. (Contributions to the Sociology of Language). Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. 349 pages. ISBN: 978-3110270839

МНОГООБРАЗНИЯT КИТАЙ

Сборник. (2015). Пътят на коприната. Доклади от Третата международна конференция по китаистика,

НОВ, ПЪРВИ ПО РОДА СИ ЧЕТИРИЕЗИЧЕН ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК

Крейчова, Е., Сталянова, Н. & Сорока, О. (2016). Кратък тематичен речник на българския, чешкия, полския и украинския език. София: Парадигма. 154 с., ISBN:978-954-326-282-3 Иван П. Петров

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НОВ ПРОЧИТ НА ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Диана Иванова. (2012). История на новобългарския книжовен език. Лекционен курс. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 508 с.

WIE DAS LAND, SO DAS SPRICHWORT, ИЛИ ЗА ЕДИН НОВ ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК В ПОМОЩ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО НЕМСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК

Попова, Маргарита. (2016). Тематичен немско-български речник. Поговорки, пословици, сентенции и устойчиви словосъчетания. София: Наука и изкуство. 528 с.

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
РЕЧНИК НА ГЛАГОЛИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Мурдаров, В., Димитрова, М., Александрова, Т., Станчева, Р., Чаралозова, К., Томов, М., Паскалев, Н., Стоилова, И. & Кунева, И. (2016). Официален правописен речник на българския език. Глаголи. София: Просвета. 992 с. ISBN: 978-954-01-3154-2

ПОГЛЕД КЪМ МНОГОЛИКИЯ КИТАЙ

Стефанов, Н. & Колева, А. (2015). Китай. Социално-икономическо развитие от древността до наши дни. София: Изток – Запад. 656 стр. ISBN: 978-619-152-568-3

СЪВРЕМЕННИ ПЕРСПЕКТИВИ В КЛАСИЧЕСКИТЕ И НОВИТЕ ФИЛОЛОГИИ

Веселинов, Д. – съставител. (2015). XII конференция на нехабилитираните

ЗА ПРИЛИКИТЕ И РАЗЛИКИТЕ МЕЖДУ ЕЗИЦИТЕ

Иванова, E.Ю. & Градинарова, А.А. (2015). Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского. Языки славянской культуры. Москва. 626 стр.

Книжка 4
ВАЖНО СОЗНАТЬСЯ, ЧТО ТЫ НЕ ВСЕГДА ПРАВ

Интервью почетного доктора Болгарской академии наук, академика, доктора филологических наук Л.А.Вербицкой журналу „Обучение иностранным языкам“

NO COMPRE SIN TON NI SON (ИЛИ „НЕ КУПУВАЙТЕ БЕЗРАЗБОРНО“)

Прилагане на дейностноориентирания подход в практиката на обучение по испански като чужд език с ориентация към междукултурните аспекти

ФИЛОСОФСКО ОСМИСЛЯНЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ИДЕНТИЧНОСТ

Мария Стойчева. (2016). Европейска идентичност (теоретични дилеми

Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

(19.09.1933, ЛЕНИНГРАД – 21.10.2015, МОСКВА)

Книжка 1
ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Доц. д-р Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Ирена Кръстева. (2015) Преображенията на Хермес. Преводът между етика и херменевтика. София: Изток-Запад, 213 стр., ISBN 9786191525775

СИСТЕМАТИЗИРАНЕ НА ФРАГМЕНТИТЕ

Ани Бурова. (2014) „Литературата и фрагментаризираният свят“, София: Парадигма, 211 стр. ISBN: 9789543262182 Панайот Карагьозов

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ НАУЧНО СПИСАНИЕ FOREIGN LANGUAGE TEACHING BULGARIAN EDUCATIONAL JOURNAL ГОДИНА XLII / VOLUME 42, 2015 ANNUAL CONTENTS / ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ

СТРАНИЦИ / PAGES Книжка 1 / Number 1: 1 – 112 Книжка 2 / Number 2: 113 – 229 Книжка 3 / Number 3: 231 – 352 Книжка 4 / Number 4: 353 – 484 Книжка 5 / Number 5: 485 – 603 Книжка 6 / Number 6: 604 – 720

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Юбилеен сборник „В началото бе словото“ в чест на проф. д.ф.н. Мария Китова-Василева. Издание на НБУ, София, 2015 г., ISBN: 978-954-535-870-8, 616 с.

СТАРОГРЪЦКИЯТ ЕЗИК – ВХОД КЪМ СВЕТА НА АНТИЧНАТА КУЛТУРА

Мирена Славова. ΕΛΛΗΝΙΖΕΙΝ. Учебник по старогръцки език. София, 2013, 328 с. ISBN: 9789547999855

НАУЧНИ ПОСТИЖЕНИЯ НА ПЕРСПЕКТИВНИ ФИЛОЛОЗИ

ХI Конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти

Книжка 4
ОПИТ ЗА МОДЕЛИРАНЕ НА ОБРАЗА НА ЖЕНАТА В ИСПАНСКОТО ЕЗИКОВО ПРОСТРАНСТВО

Миткова, А. Жената и езикът в испанския социокултурен контекст.

ДЕТСКАТА ЛИТЕРАТУРА В ОГЛЕДАЛОТО НА МОДЕРНОСТТА

Σούλα Οικονομίδου. Χίλιες και μία ανατροπές. Η νεοτερικότητα στη λογοτεχνία για μικρές ηλικίες. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 2011, 303 σελ. ISBN 978-960-16-4197-3

ДА АНАЛИЗИРАМЕ ГРАМАТИКАТА

Да анализираме английската граматика (Analysing English Grammar). Лиляна Грозданова, Александра Багашева.

VII ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

„НАРОДНИТЕ БУДИТЕЛИ И АЗ“ В ПРОФИЛИРАНАТА ГИМНАЗИЯ С ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК

Незабравка Тасева На 23.04.2015 г. се проведе вторият заключителен етап на вътрешноучи- лищния кръг на състезанието „Народните будители и Аз“ в Профилираната гимназия с изучаване на румънски език „Михай Еминеску“ в София. Една чу- десна идея на създателите на проекта, дошла в момент с позабравени и поиз- губени човешки ценности, които ни правят човеци и изграждат като личности, особено във време на бездуховност. Гости на състезанието бяха създателят на проекта доц. д-р Кирчо Атанасов, проф

АНГЛИЙСКАТА ДЕТСКА ЛИТЕРАТУРА В „ОГЛЕДАЛНИЯ СВЯТ“ НА ПРЕВОДА

Пипева, М. Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи

ПУБЛИЦИСТИКАТА КАТО СОЦИОЛОГИЯ НА ЛИТЕРАТУРАТА

Емил Димитров. Публицистиката на Михаил Арнаудов. София, Изток-Запад, 2014. 310 с. Вихрен Чернокожев

ИНТЕРКУЛТУРНА ДИПЛОМАЦИЯ В ЕВРОПЕЙСКИ КОНТЕКСТ

Васко Шутаров. Jавна и културна дипломатиjа. Скопие, Панили, 212 с. Йован Ананиев

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

АКАДЕМИК МИХАИЛ ВИДЕНОВ НА 75 ГОДИНИ

Тази година основателят на българската социолингвистична школа Михаил Виденов навършва кръгла годишнина. Той е роден на 10.04.1940 г. в София. Завършва средно образование в Годеч (1958), а българска фи-

НОВ МОДЕЛ НА ТУРСКАТА ПАДЕЖНА СИСТЕМА ЗА БЪЛГАРИ

Мария Михайлова-Мръвкарова Милена Йорданова. Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи.

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

К. Михайлов. Български/булгарски образи в рускоезична среда. София. „Тангра“ ТанНакРа, 2014, 470 с.

NEW VISION ABOUT THE INTERNET RESOURCES AND INFORMATION PRACTICES

Tîrziman, Elena. Internet Resources and Information Practices. Bucharest:

IN MEMORIAM

доц. д-р Снежана Пейчева (29.08.1936 – 18.01.2015)

IN MEMORIAM

доц. д-р Анна Павлова (23.06.1941 – 30.01.2015)

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Унгаристични изследвания. 30 години специалност „Унгарска филоло- гия“. Състав. Й. Найденова, Л. Лесничкова, И. Маркова. София, Издателство „Изток-Запад“, 2014, 303 с.

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ст. Мечкарова, К. Радкова, Помагало за списване на ученически вест- ник, София, изд. „Българска книжница“, 49 с., ISBN 978-954-380-331-6

ąĎĘğēĜďħġĐĎ ěĎďĨęđĎĞğĘĖ"

auf Bulgarisch geschrieben ist, richtet sich an eine Zielgruppe, die Bulgarisch als Fremdsprache erworben hat, und diese bereits auf einem relativ hohen Niveau beherrscht. Die fünf Verfasserinnen dieses Werkes haben alle langjährige, praktische Erfahrungen auf dem Gebiet „Bulgarisch als Fremdsprache“ gesammelt, und diese hier sehr gut eingebracht. Die Tradition von Büchern, die Manieren und gute Umgangsformen beschreiben, reicht sehr, sehr weit zurück, man erinnere sich im deutschspr

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕТО „АВТОР – ЧИТАТЕЛ“ КАТО ЛИНГВОКУЛТУРЕН ПРОБЛЕМ

Vassileva, Irena (2006) Author-Audience Interaction. A Cross-Cultural Perspective. St. Augustine: Asgard-Verlag. 270 стр. Том 316 от поредицата: Sprachen und Sprachenlernen, Band 316, editor: Heinrich P. Kelz

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ БЪЛГАРСКАТА УСТНА РЕЧ

Йовка Тишева. Прагматика и устна реч [Как говори съвременният българин] Фокус, София, 2014, 128 с. ISBN 978-619-90196-2-7 Татяна Ангелова

MIGRATING MEMORIES

Migrating Memories 2: His Story, Her Story, Their Stories еdited by Rodica Albu Brno/Nis 2010 Irina Peryanova

УНГАРСКИТЕ РЕАЛИИ ИЛИ НЕПРЕВОДИМОТО В ПРЕВОДА

Йонка Найденова. Унгарските реалии в контекста на културния трансфер. София: Изток-Запад, 2012, 440 с. VIII с. Илиана Владова

И ВРЕМЯ

языке», «Культура русской речи в XXI веке», «Украина», «Славяно- фильство и западничество сегод- ня», «Современный учебник по русскому языку: каким он должен быть?», «Русская школа за рубежом: опыт, проблемы, перспективы», «Кавказский пленник: неизвестный Лермонтов». В работе примут участие известные политические и общественные дея- тели, руководители министерств и ведомств, представители объединений со-

Книжка 4
ДЕЛО ВЪЗРОЖДЕНСКО, СЪС СИЛА В НАСТОЯЩЕТО

Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. Състав. и ред.: Стефана Боянова Калдиева, Радостина Божидарова Захарие- ва. Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, София, 2011, 556 с.

ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Езикът – наука и практика. Юбилеен сборник по повод на 65-годишни- ната на проф. д.ф.н. Мария Грозева-Минкова. София: Нов български универ- ситет, 2014 г. 700 с. ISBN: 978-954-535-810-4.

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Времената отлитат, написаното остава. Юбилеен сборник в чест на доц. д-р Ани Леви (състав. Магдалена Караджункова) София: Нов

СРАВНЕНИЯТА В БЪЛГАРСКИЯ И АНГЛИЙСКИЯ ЕЗИК

Борян Янев. Образните сравнения с антропоцентричен характер в бъл-

О ФОНДЕ

Фонд «Русский мир» был создан 21 июня 2007 года. Учредителями фонда от имени Российской Фе- дерации являются Министерство иностранных дел Российской Федерации и Министерство образова- ния и науки Российской Федерации. Председателем правления фонда является Пред- седатель Комитета по образованию Государствен- ной думы РФ, декан факультета государственно- го управления МГУ, главный редактор журнала « Стратегия России», председатель правления НКИ БРИКС Вячеслав Алексеевич Никонов, а

КАРУСЕЛЬ МАСТЕР-КЛАССОВ БОЛГАРСКИХ УЧИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

«Учимся учить забавно: русский язык на разных этапах обучения» В нестандартную форму карусели включено несколько мастер-классов, представляющих хорошие практи- ки в обучении русскому языку как иностранному (РКИ) в Болгарии. Для участия приглашены ведущие учителя русского языка, чьи учени- ки добиваются успехов на олимпи- адах и международных конкурсах в области изучаемого языка. Для них творческие навыки - одни из самых необходимых навыков успешно

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Испанска езикова гимназия – „Мигел де Сервантес“ – София Павлина Йовчева

ОБ ИННОВАЦИЯХ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Московкин Л.В., Шамонина Г.Н. Инновации в обучении русскому

ПОЛИФОНИЧНИЯТ ВКУС НА ХРАНАТА ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Irina Perianova. The Polyphony of Food: (Food through the Prism of Maslow’s Pyramid), Cambridge Scholars Publishing, 2012. 164 p. ISBN (10): 1-4438-4117-X, ISBN (13): 978-1-4438-4117-7

АТРАКТИВНО ПОДНАСЯНЕ НА ТЕОРИЯТА

Марийка Димитрова, Нели Пейчева. Textlinguistik und Pragmalinguistik: Ein Lehr- und Arbeitsbuch.

МОСТ МЕЖДУ ДВА БЛИЗКИ ЕЗИКА

Българско-словенски разговорник. Slovensko-bolgarski priročnik. Ljubljana, Znanstvena založba 2010, 400 str. Автори: Людмил Димитров, Ивана Ангелова, Ана Дърк, Лоуро Козамерник, Сандра Оман, Яро Самобор.

НОВ СЛОВАШКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК

В. Панайотов, Д. Иванова, С. Лиханова. Кратък словашко-български речник на икономическите термини / Stručný slovensko-bulharský slovník

ЖЕНСКОТО И МЪЖКОТО ГОВОРЕНЕ – ПАРТНЬОРСТВО И/ИЛИ РАЗЛИЧИЕ

Е. Хаджиева, А. Асенова. Български език като чужд. Пол и език: пове- денчески и езикови модели. София. Гутенберг. 2012, 167 стр.

БАРОКЪТ КАТО КОНЦЕПЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ТЕКСТОВЕ

Светлана Василева-Карагьозова. По пътя на барока. Рецепция и тран- сформация на бароковата парадигма в славянските литератури. София, УИ „Св. Климент Охридски“, 2013. 310 с. ISBN 978-954-07-3555-9.

АСПЕКТИ НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Мария Грозева Многобройни учители, автори на учебници, док- торанти и преподаватели познават името на проф. д.п.н. Павлина Стефанова от нейните монографии, студии, статии, методически ръководства и учебни- ци. В своите теоретични и практически разработки тя неизменно е обърната към проблемите на чуж- доезиковото обучение и подготовката на учители по чужд език

ПРОФ. ЗДРАВКО ЧОЛАКОВ (22.09.1941

Смъртта винаги отваря непре- одолима празнота, която нищо не може да запълни. Още по- малко могат да я запълнят ду- мите. И все пак ще се опитам да използвам думите, за да призова паметта за проф. Здравко Чола- ков. Паметта е единственото, с което противостоим на смъртта. А проф. Чолаков остави много, което заслужава да бъде помне- но и ще бъде помнено. Ще започна с книгите на проникновения изследовател, превърнал трепте- нията на най-новата българска литера

ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ С ИНТЕНЗИВНО ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК „МИХАЙ ЕМИНЕСКУ“

Нина Котева Като балканист по образование, а и по душа, ще използвам метафората за „моста“, когато търся отговор на въпроса „Каква е ползата от изучаването на чужди езици?“. Защото балканецът винаги е търсил път към „другия“, винаги непознатият, чуждият е присъствал в нашия живот – било поради историче- ски или културни обстоятелства и фактори. Оттук се е наложила в творчество- то на всички балкански писатели и метафората за моста – онова съоръжение, което не разделя, а тъкмо обратно – св

РУССКИЙ МИР - ЭТО ВСЕ КТО ЛЮБИТ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРУ

Кочин Владимир Вячеславович Всего за семь лет «Русский мир» стал одним из крупнейших распространителей знаний и куль- туры в мире. Можете ли Вы про- вести параллель с первым годом создания Фонда? – Безусловно, все относительно: по меркам истории семь лет, это дос- таточно малый срок, а для человека это серьезный этап роста, набора сил и возможностей. За это время фонд стал одной из наиболее эффектив- ных негосударственных организа- ций по продвижению русского языка и

Книжка 2
ТЕОРЕТИЧНИ ОСНОВИ НА БИНАРЕН УЧЕБНИК ЗА БЪЛГАРИ

(върху материал от сръбски и хърватски език)

ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ЕДНА ПРАКТИЧЕСКА БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА ЗА АМЕРИКАНЦИ

Charles E. Gribble. Reading Bulgarian Through Russian. 2 Revised Edition. „Slavica“. Bloomington, Indiana, 2013, 153 стр.

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Василка Алексова. Сватбената терминология в българския и румънския език (Етнолингвистично изследване).

ЗА СПОДЕЛЯНЕТО НА ЧУЖДАТА КУЛТУРА

Елена Хаджиева, Ася Асенова, Йорданка Велкова, Весела Шушлина, Препъни-камъчета в чуждоезиковото обучение, автори Издателство „Гутенберг“, С., 2013, с. 100 Радка Влахова

БЪЛГАРСКИ ЗА ЧУЖДЕНЦИ - ЕДИН НОВ И СЪВРЕМЕНЕН УЧЕБНИК

Куртева, Г., Бумбарова, К., Бъчварова, С. ЗДРАВЕЙТЕ! Учебник по български език за чужденци А1 – А2.

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ЧРЕЗ ФРЕНСКАТА ЛЕКСИКА В РОМАНА „ТЮТЮН“ КЪМ НОВИ ПОДСТЪПИ НА ТЪЛКУВАНЕ И ПРЕПОДАВАНЕ НА ТЕКСТА НА ДИМИТЪР ДИМОВ

Веселинов, Д. Френската лексика в романа Тютюн Издателство „Сиела“, 2012, 320 с. ISBN:978-954-28-0617-2 Гергана Златкова

ПО ВЪПРОСА ЗА АКАДЕМИЧНОТО ОБЩУВАНЕ

Шамонина, Галина; Костова, Боряна. Ключ към успеха. Езикът

ПРАВДИВАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА РОССИИ В XX ВЕКЕ

Ярослав Вежбински. Языковой монументализм в России ХХ века. Лодзь 2012, 263 с. Доц. Константин Попов

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ЩРИХИ ОТ ПЪСТРАТА ПАЛИТРА НА БЪЛГАРСКАТА КАРТИНА НА СВЕТА

Михаил Виденов. (2013). Езиковедски щрихи и етюди. София: Между- народно социолингвистическо дружество. ISBN: 9789548305310

ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

ДНЕВНИЯТ РЕД НА КОЦЕПТУАЛНИТЕ МЕТАФОРИ

Ishpekova, Rositsa. (2012). Policing the Naughty Newbies: Conceptual metaphors in Financial Times’ reports on corruption and organized crime-related events in Bulgaria. Sofi a: Unison Art. 150 p. ISBN: 9789549247541

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

ВИСОКОФУНКЦИОНАЛНО И МОДЕРНО

Хаджиева, Е., Влахова, Р., Гарибова, Н., Дачева, Г., Асенова, А., Шушли- на, В. & Велкова, Й.

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКО СПИСАНИЕ FOREIGN LANGUAGE TEACHING EDUCATIONAL JOURNAL

ГОДИНА XL / VOLUME 40, 2013 ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ / ANNUAL CONTENT СТРАНИЦИ / PAGES КНИЖКА 1 / NUMBER 1: 1 – 136 КНИЖКА 2 / NUMBER 2: 137 – 280 КНИЖКА 3 / NUMBER 3: 281 – 424 КНИЖКА 4 / NUMBER 4: 425 – 584 КНИЖКА 5 / NUMBER 5: 585 – 760 КНИЖКА 6 / NUMBER 6: 761 – 880 ПРИЛОЖНА ЛИНГВИСТИКА / APPLIED LINGUISTICS 9–26: Les Moyens Syntaxiques du rheme en russe [Syntactic Properties of the Rheme in Russian] / Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel 145–172: Текст как мультисемантический объект [Text

Книжка 5
DIE EU UND DIE EU-ERWEITERUNG IM DEUTSCHUNTERRICHT – ATTRAKTIV UND INNOVATIV

„WIR LIEBEN DEUTSCH Innovation und Motivation imDaF-Unterricht“ Daniela Stoytcheva

ДА НАРИСУВАШ ПОРТРЕТ ЧРЕЗ КНИГИ

Анна Ангелова. (2013). На приятеля на България. Книги с дарствени над- писи в библиотеката на Енрико Дамиани. София: УИ „Св. Климент Охрид- ски“, 240 с. ISBN 978-954-07-3518-4

ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРИНОС КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ВТОРИ ЕЗИК

Росица Пенкова. (2013). Интензивно обучение по български език. Теоретични и практически аспекти на образователното взаимодействие в българските общности в чужбина. София: УИ ,,Св. Климент Охридски“. 320 с. ISBN 978 954 07 35320

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

TEMЫ МАСТЕР-КЛАССА

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 4
ПОЛОНИСТИКАТА В БЪЛГАРИЯ

По повод 60-ата годишнина на самостоятелното преподаване

ИСТОРИЯТА, ЕЗИКЪТ И КУЛТУРАТА НА КРИМСКИТЕ ТАТАРИ, НАСЕЛЯВАЩИ СЕВЕРОИЗТОЧНА БЪЛГАРИЯ

Михайлова-Мръвкарова, Мария. За кримските татари от Североизточна България. София: Авангард Прима, 2013. 134 с. ISBN 978-619-160-132-5 Милена Йорданова

АЗБУКА НА ОЦЕНЯВАНЕТО В ЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Татяна Ангелова. (2012). Оценяването в обучението по български език. София: Просвета. 302 с. ISBN: 9789540127132

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

V ÞÁÈËÅÉÍÀß ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

„Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè â îáó÷åíèè ÐÊÈ“

Книжка 3
МОЖЕМ ДА УЧИМ ИВРИТ С БИБЛИЯТА

Васил Райнов В последните десет години проф. Мони Ал- малех публикува няколко монографии, в които съпоставя ивритската и българската езикова картина на света. Основен обект на изследване са библейските преводи на Стария завет. След „Цветът в Петокнижието“ (2006), „Светлината в Стария завет“ (2010), „Библейското магаре“ (2011) сега на бял свят излиза „Архангелите в Библията“. Тези книги са изпълнени с множе- ство примери от ивритския текст и българските преводи. Ре

COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

„БОТУША В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРНА МОДА“

Дария Карапеткова. (2012). Ботуша в българската литературна мода. София: ИК „Сиела“. 307 с. ISBN 9789542811688

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

НАУЧНОТО НАСЛЕДСТВО НА ПРОФ. БОЖИЛ НИКОЛОВ

Избрани трудове на проф. Божил Николов. [Съставителство, предговор,

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

АКАДЕМИЧЕН КАЛЕНДАР ЗА 2012 Г.

01.02. 2012 г. Международна конференция „Славянските етноси, езици и култури в

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н