Чуждоезиково обучение

2018/6, стр. 583 - 599

ТЮРКОЛОГИЯТА В СОФИЙСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ ПРЕЗ ХХІ ВЕК

Резюме:

Ключови думи:

2018/6, стр. 583 - 599

ТЮРКОЛОГИЯТА В СОФИЙСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ ПРЕЗ ХХІ ВЕК

Димитър Веселинов
Софийски университет „Св. Климент Охридски“

Резюме. Целта на статията е да се представи съвременното състояние на изследванията в областта на тюркологията, реализирани в началото на ХХI век от Катедрата по тюркология и алтаистика към Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Представянето на съвременното състояние на научното направление се осъществява чрез метода за анализ и оценка на академично признатата монографична продукция на българските тюрколози, като обективизиран ориентир за подема в българската филологическа наука. Публикациите с монографична стойност чертаят съвременните параметри на теоретико-приложните филологически проучвания, тъй като всяка монография може да се разглежда като филологическо свидетелство, фиксирало определен етап и аспект в развитието на тюркологията и алтаистиката в Софийския университет.

Keywords: Turcology; current situation; Turkic studies; 21st century; Altaic studies; analysis; assessment; contemporary state; theoretical philology; applied philology

С настъпването на ХХІ век българската тюркология навлиза в нов етап от своето развитие и осъществява качествен прелом в реализирането на теоретикопрактическите си изследвания. Новото поколение от учени, подготвени и израсли в Софийския университет „Св. Климент Охридски“, предизвикват дългоочаквания скок в изследователската проблематика и безспорното утвърждаване на Катедрата по тюркология и алтаистика като национален филологически център за съвременни проучвания в областта на тюркските и алтайските езици. Не е пресилено да се твърди, че в продължение само на десетина години се осъществи коренен преврат в изследователската парадигма на българската тюркология и се трасираха жалоните за творческите предизвикателства през следващите десетилетия. След настъпилия институционален вакуум, предизвикан от оттеглянето на проф. Емил Боев и доц. Юлия Кирова, се появи нова смяна от хабилитирани преподаватели, които не само продължиха делото на своите учители, но го изведоха на нов качествен етап. За първи път приложният преподавателско-преводачески аспект отстъпи място на теоретическото направление, което се зае с модернизиране на филологическото познание в областта на българската тюркологична школа. Същевременно беше поставено и началото на новаторската за тюркологията в България историография на науката и се предприеха редица проучвания върху спецификата в развитието на българската тюркологична филологическа мисъл. Активизираха се проучванията в областта на теоретичната граматика, теорията и историята на турската литература, емпрунтологията, лингводидактиката и двуезичната лексикография. Смени се практиката за фокусиране върху дребнотемието с епизодични участия в конференции и семинари, където тюркологичната тематика се възприемаше по-скоро като екзотизъм, а не като сериозно теоретично изследователско направление. За първи път от десетилетия се появиха монографии от нов тип и се проведоха три успешни докторски защити и три хабилитационни процедури (две за доцент и една за професор). Скъса се с традицията тюркологичните годишнини да бъдат повод за събиране на разнородни материали, нямащи нищо общо с предмета и дейността на Катедрата по тюркология и алтаистика. Неслучайно последният издаден сборник, посветен на 65-годишнината от развитието на специалност „Тюркология“ в България, се превърна в първото тематично издание, в което тюркологичната проблематика бе изведена като водеща и даваща тон за качествена промяна на филологическите изследвания по тюркология и алтаистика в Софийския университет.

Представянето на съвременното състояние на българската тюркология в Софийския университет и парадигмалното реконструиране на приоритетноконтентната страна на научното направление се осъществява чрез приложението на метода за анализ и оценка на академично признатата монографична продукция на българските тюрколози, като необходим и достатъчно обективизиран ориентир за подема в българската филологическа наука през ХХI век. Критичният преглед на публикациите с монографична стойност позволява да се очертаят основните насоки в изследователската дейност на университетските учени, които задават съвременните параметри на теоретико-приложните филологически проучвания. Монографичните трудове се явяват своеобразни изследователски фокуси в тюркологичната проблематика, която се развива в Софийския университет, издигащи академичния авторитет на специалистите и определящи тежестта на направлението в областта на модерната българска наука. Неслучайно всяка отделна монография може да се разглежда като филологическо свидетелство, фиксирало определен етап и аспект в развитието на тюркологията и алтаистиката в Софийския университет. То е реализация на натрупания изследователски опит и разпространител на положителни практики, които имат не само информационен, но и силно изразен формиращ аспект.

Новият XXI век се явява катализатор за промени, като мотивира не само младите учени и вече утвърдени специалисти да активизират своята творческа и научна дейност и след пенсионирането си.

Проф. Емил Боев продължава своята активна научна дейност и след пенсионирането си. Той е част от авторския колектив на двуезичното изследване „Българите. The Bulgarians“ (Boev, 2001), в което се представят значими факти от историята и културата на българския етнос от древността до днес. Книгата „Междубългарски наименования, прозвища и прякори (С кратък речник)“ (Boev, 2006) е посветена на актуален проблем, какъвто е комплексният анализ на българската система от собствени имена и трансформирането на обследвания корпус в лексикографски продукт. Публикуваният след кончината му труд „Татарите и татарските говори в България“ (Boev, 2016) е резултат от сериозни проучвания, осъществени в рамките на цялата му научна кариера.

Доц. Мария Михайлова-Мръвкарова не спира да работи по широк спектър от теми, като водеща сред тях остава османистичната проблематика. Интерференцията на българския върху османския език е безспорна, но доказването ѝ изисква задълбочено проучване и многоаспектен анализ. Трудът „Следи от влиянието на българския език върху езика на османските документи (ХV – ХІХ век)“ (Mihaylova-Mravkarova, 2005) осветлява това влияние в лексикален план на базата на документи от османско време, съхранявани в страната и чужбина. Монографията „Увод в османската сфрагистика“ (MihaylovaMravkarova, 2016) съдържа повече от 300 печата, открити върху различни видове османски документи. И двете изследвания отразяват нов етап в българската османистика и утвърждават водещото място на Катедрата в този тип проучвания. Наред с османистичните изследвания тя се явява автор на оригиналния лексикографски труд „Кримскотатарско-български речник (Балчишки говор)“ (Mihaylova-Mravkarova, 2012), съдържащ резултатите от дългогодишната събирателска дейност на авторката. Неговата ценност се изразява в регистрирането на лексика, която вече не се използва в кримскотатарския език, говорен в Североизточна България. Етнографският и лингвокултурен аспект на тази проблематика е предмет на системно изследване и в книгата на М. Михайлова-Мръвкарова „За кримските татари от Североизточна България“ (Mihaylova-Mravkarova, 2013). Тук акцентът е поставен върху социокултурните специфики на тази общност, като се представя организацията на миниобществената структура на етноса в границите на Североизточна България и етнопсихологията на членовете ѝ. Учебното пособие „Помагало по история и историческа граматика на турския език“ (Mihaylova-Mravkarova, 2004) съдържа обобщения опит на този дългогодишен преподавател и се отличава с аналитизъм, академизъм и достъпност в представянето на учебното съдържание. Темата за появата и съдбата на българските училища в Истанбул намира отражение в претърпялата вече две издания монография „Българските училища в Цариград“ (Mihaylova-Mravkarova, 2016; Mihaylova-Mravkarova, 2017). Като възпитаник на едно от тези училища, авторката предоставя не само богат доказателствен и илюстративен материал, основаващ се на новооткрити и непубликувани досега документи, но и предоставя интересна палитра от лични впечатления и спомени на редица българи, посещавали в различен период българските училища.

Доц. Юлия Кирилова промени постъпателно през първите години на ХХI век диалектологичната насоченост в работата на студентите, като въведе традуктологичната проблематика. Създаде се традиция за критически анализ и оценка на писмената преводаческа практика, която бе стимулирана от активизирането и отварянето на книжния пазар към турскоезичната художествена литература. През първите години на ХХI век бяха защитени десетки дипломни работи по тази проблематика, които с богатия си корпусен материал съдействаха за усъвършенстване на академичното обучение по превод. Учебникът „Практическа граматика на турския език. Türk Dilinin Uygulamalı Dilbilgisi“ (Kirilova & Dimitrova, 2005), макар и публикуван в съавторство с Мая Димитрова, отразява изследователската идеология, изповядвана от доц. Кирилова и следвана неотлъчно през годините. Включва основни аспекти от системата на турската граматика, представена чрез парадигми, които доц. Кирилова е апробирала в продължение на над двадесет години в ежедневната си преподавателска работа със студенти от Софийския университет. В него акцентът е поставен върху усвояването на правилното формообразуване – проблем, който винаги е извеждан на преден план в дейността на Катедрата по време на двата управленски мандата на този заслужил преподавател.

Дългогодишният лектор Михаил Янчев разшири своята традиционна събирателска дейност. В публикуваната му в Турция книга “Mani ve Bilmeceler“ (Yanchev, 2002) е коректно запазено за поколенията устното творчество на турскоезичното население от Родопите. Отговаряйки на предизвикателството на променящата се лексика в българския и турския език през последните десетилетия, Михаил Янчев представи нов лексикографски труд, отразяващ резултата от неговата двуезична речникарска дейност и преподавателска практика. Двупосочният „Турско-български и българско-турски речник“ (Yanchev, 2007) е компактен, удобен и лесен за употреба лексикографски справочник. Обхваща общоупотребимата лексика, адекватно снабдена с необходимия и достатъчен илюстративен материал, позволяващ в рамките на едно книжно тяло да се правят справки за всеки един от двата езика.

Доц. Катерина Венедикова продължи да работи по темата за етносите в Анадола и плод на тези нейни занимания стана изследването „Българи, арменци и караманци в Средновековна Мала Азия“ (Venedikova, 2003). Изложението е базирано на исторически източници, като основен извор е ръкописът „Летописи на династията Караман“ (Tevarih-i Al-i Karaman). Заедно с Диана Гергова е съставител на полезния пътеводител „Демир Баба теке – българският Ерусалим“ (Venedikova & Gergova, 2007). Доказателство за високата стойност на изданието е и фактът, че то е публикувано по програмата „Помощ за книгата“ на Министерството на културата. Трайният интерес на К. Венедикова в областта на епиграфиката и на различните религиозни (мюсюлмански) култове е отразен в монографиите „Надписи на алианското население в района на град Кърджали“ (Venedikova, 2010) и „Епиграфски паметници от османско време“ (Venedikova, 2017). Първата от тях представлява оригинално епиграфско изследване, посветено на надписи на надгробни паметници от Кърджалийско, чиито специфики се разглеждат детайлно. Книгата „Епиграфски паметници от османско време“ е структурирана в два раздела: единият е посветен на паметници и надписи, свързани с Бали Ефенди и текето му в софийския квартал „Княжево“, а в другия се разглеждат епиграфски паметници, които се отнасят за историята на Велинград и околността.

Проф. д-р Иван К. Добрев разшири своите изследвания в областта на прабългаристиката и тюркологията. Наред с книгите, в които се отразяват научните му дирения в посочените области – „Златното съкровище на българските ханове от Атила до Симеон“ (Dobrev, 2005), „Българите за руския народ, държава и култура“ (Dobrev, 2011) – проф. Ив. Добрев издаде и превод на свещената за мюсюлманите книга на български език. Специфика на този превод на „Свещеният Коран“ (Dobrev, 2009) е, че той е направен от турски език и е несъмнен успех за българската преводаческа традиция. Сериозна заслуга за българската двуезична лексикография е участието на проф. Ив. Добрев в авторския колектив на „Академичния турско-български речник“ (Dobrev et all., 2009), като той се заема и с отговорната задача да извърши научната редакция на целия речник.

Османистът проф. д-р Стоянка Кендерова продължи да изследва книгите и библиотеките в османската империя, като съсредоточи вниманието си върху книжовната дейност на град Самоков. През 2002 г. публикува резултатите от своя труд на френски под заглавието “BibliothŽques et livres musulmans dans les territoires balkaniques de l‘Empire ottoman: Le cas de Samokov, XVIII – premiŽre moiti du XIX s.“ (Kenderova, 2002a) и на български език под заглавието „Книги, библиотеки и читателски интереси сред самоковските мюсюлмани: XVIII – първата половина на XIX век“ (Kenderova, 2002b). Развитието на медицинската практика в северната част на Балканите от османския период намери отражение в изследването ѝ „Болници за бедни и преселници в Дунавския вилает“ (Kenderova, 2015), където авторката успешно разглежда един от важните аспекти в здравната реформа, проведена в Османската империя от началото на периода на Танзимата. Италианският Институт за ориенталистични изследвания в Рим публикува библиографския репертоар на проф. Кендерова “Catalogue des manuscrits orientaux du Dpartement d’Etudes turques de l’Universit de Strasbourg“ (Kenderova, 2009). В него авторката прави аналитично представяне на ориенталските ръкописи, съхранявани в Департамента по тюркология към Университета в Страсбург. През 2013 г. Ст. Кендерова в сътрудничество с арабиста Анка Стоилова издават на английски език “Brief catalogue of the oriental manuscripts preserved in St. st. Cyril and Methodius National library“ (Kenderova & Stoilova, 2013), в който правят кратък библиографски опис на източните ръкописи, съхранявани в Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“, насочен към популяризиране на дългогодишната събирателска дейност на тази институция. Необходимо е да се отбележи, че Ст. Кендерова участва и в авторския колектив, разработил атласа „Българските земи в средновековната арабописмена картографска традиция (ІХ – ХІV в.)“ (Kenderova et all., 2011), в който са отразени териториалните промени, настъпили в посочения петвековен период, свързани с историята и развитието на Първата и Втората българска държава.

В началото на XXI век доц. Аник Минасян-Добрева завършва своето изследване в областта на лексикологията, озаглавено „Иранизми в българския език“ (Dobreva, 2008). В него е отразена посредническата роля на турския език при преминаването на лексика от един индоевропейски език (персийски) в друг (български).

Заложените основи от стожерите на българската ориенталистика – Гълъб Гълъбов, Борис Недков, Емил Боев и др. – продължават да се надграждат от следващите поколения тюрколози, които внасят своя оригинален принос към българската наука. В Катедрата по тюркология и алтаистика през последните 10 години са обсъдени и насочени към публична защита три дисертационни труда за придобиване на образователната и научна степен „доктор“ и са проведени три конкурса за хабилитиране на преподаватели. През 2009 г. гл. ас. Ирина Николаева Саръиванова защитава пред Висшата атестационна комисия изследване на тема „Турските народни песни в ръкописите-тефтери джьонк“. През 2013 г. в областта на съвременния турски език е присъдена образователната и научна степен „доктор“ за дисертационния труд на тема „Следлозите в съвременния турски книжовен език“ (199 с.) на Райна Миткова Иванова. Темата на защитения през същата година дисертационен труд на ас. Милена Петрова Йорданова е „Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи (през призмата на местен и отделителен падеж)“ (316 с.). Тези разработки динамизират творческия климат в Катедрата и се превръщат в предпоставка за академично израстване на ново поколение от тюрколози с модерна визия за развитието на специалност „Тюркология“. В рамките на пет години се провеждат няколко успешни процедури по хабилитиране на преподавателския състав от Катедрата по тюркология и алтаистика. През 2013 г. гл. ас. д-р Ирина Саръиванова е назначена за „доцент“ с хабилитационен труд „Сложни думи в османския език“ (157 с.). Гл. ас. д-р Милена Йорданова представя хабилитационен труд на тема „Морфосинтактични аспекти на категорията посесивност в съвременния турски книжовен език“ (Yordanova, 2016a) и монографията „Граматичен минимум по турски език“ (Yordanova, 2015b) и през 2016 г. е избрана на академичната длъжност „доцент“. Доц. д-р Ирина Саръиванова кандидатства в конкурса за „професор“ с две монографии – „Граматичен минимум по османски език“ (Saraivanova, 2015) и “Eski Türk Edebiyatının Yeni Hali“ (Saraivanova, 2017), като през 2018 г. е назначена на тази академична длъжност.

Проучванията на проф. д-р Ирина Саръиванова са в областта на османския език и старата турска литература. Монографичните ѝ изследвания отразяват научните ѝ интереси, без да пренебрегват потребностите на учебния процес. Монографията „Сложни думи в османския език“ (Saraivanova, 2013) е посветена на словообразуването на композити в един мъртъв и „със смесен характер“ език, който по своята същност е тюркски, но в чиято лексика се забелязва силното влияние на арабски и персийски елементи, а в късния етап от развитието му – и на ролята на западноевропейските емпрунтизми (предимно с френски произход). Тази особена „конгломератна“ същност на османския език представлява интересен обект за системно изследване. Лингводидактическият „Граматичен минимум по османски език“ е част от бинарен модел за овладяване на един мъртъв (османски) и един съвременен (турски) език. Ориентиран е към началното обучение по османски език и има широк спектър от практическо приложение. За целта е отделено сериозно внимание на началното представяне на особеностите на арабската писмена система, което е изчерпателно и богато илюстрирано с адекватно подбрани примери. В монографията “Eski Türk Edebiyatının Yeni Hali“ (Saraivanova, 2017) се откроява представянето на актуалното състояние и възгледи за развитието на турската литература от зараждането ѝ до втората половина на XIX век. Авторката обвързва развитието на старата турска литература не само с историческия контекст, но и със социокултурния. Това нейно виждане намира отражение в прилагането на цивилизационния подход, чрез който се изгражда всеобхватна картина.

Доц. д-р Милена Йорданова работи в областта на лингвистиката и чуждоезиковото обучение. Публикациите ѝ отразяват широк кръг от проблеми в сферата на турската морфология и морфосинтаксис (Yordanova, 2013d: 32 – 39; Yordanova, 2017e: 30 – 45), турската лексикология и фразеология (Yordanova, 2016v: 199 – 211; Yordanova, 2012d: 292 – 307), тюркологията (Yordanova, 2013v: 603 – 610; Yordanova, 2018v: 24 – 31), съпоставителното езикознание и българистиката (Vesselinov & Yordanova, 2017: 199 – 212; Vesselinov & Yordanova, 2016: 623 – 628), лингводидактиката (Yordanova, 2012d: 9 – 16). Научната си кариера доц. М. Йорданова започва като съавтор на „Академичен турско-български речник“, издаден под научната редакция на проф. д-р Иван Добрев. Този лексикографски труд е единственият мащабен турско-български речник, издаден от началото на XXI век (ATBR, 2009). Освен този успешен старт в полето на тюркологичната двуезична лексикография доц. М. Йорданова се явява и автор на пет монографии, посветени на граматиката на съвременния турски език. Трудът „Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи“ (Yordanova, 2014a) е актуално изследване, в което анализира резултатите от „съпоставителното изучаване на падежната система в съвременния турски книжовен език“. Монографията поставя началото на „нова ориентация в изучаването на турската падежна система през призмата на българския ползвател“ (Yordanova, 2014a: 7), като падежът се представя с оглед на „методологическата трихотомия форма – значение – функция (отразяваща комуникативната наситеност на граматичната категория в даден фрагмент)“ (Yordanova, 2014a: 9). Във второто си изследване с теоретико-приложен характер, публикувано под заглавието „Турският падеж“ (Yordanova, 2015a), се прави обстоен преглед на „различните опити за моделиране на падежната система в съвременния турски книжовен език“. В анализа са обхванати репрезантативни български, руски, полски, английски (британски и американски), немски и турски изследвания, публикувани след приемането на латиницата за официална писмена система в Турция (1928). Ясно са посочени принципите за подбор на източниците и е аргументирана методологическата ценност от „съчетаването на чуждоезиковия с родноезиковия подход при интерпретиране на турската падежна система“ (Yordanova, 2015a: 5) за изграждането на изчерпателна картина на този сложен лингвистичен и дидактически проблем. Обоснована е целесъобразността от структурирането на прегледа по етнолингвомаркирани дидактически школи. Критичното проучване на трактовките на турския падеж в отделните национални школи дава солидно основание на автора да формулира релевантни изводи за конструиране и лансиране на свое оригинално теоретично лингводидактическо моделиране на съвременната турска падежна система. Новаторският по своя замисъл „Граматичен минимум по турски език“ (Yordanova, 2015v) е изграден на сериозни теоретични основи, отчитащи спецификата в процеса на обучение по турски език като чужд. Трудът представлява задълбочено комплексно изследване, което може да се разглежда като универсален академичен учебник по турски език. Теоретико-приложният му потенциал е приносен за българската лингводидактика с оригиналната авторова интерпретация и модерно представяне на граматичния строеж на съвременния турски език. Монографията може да се прилага самостоятелно, но също така и в интегрална цялост с „Граматичния минимум по османски език“ (2015), с която изгражда „корелативен бинарен минимум“ (Yordanova, 2015b: 9). В България за първи път се представя теоретичен модел, който се явява продуктивна рамка за успешно езиково обучение, основано на преподаване на съвременен език (турски) с оглед на овладяването на излезлия от активна комуникативна употреба негов книжовен „предшественик“ (османски). Целта на изследването в следващия монографичен труд на доц. М. Йорданова – „Морфосинтактични аспекти на категорията посесивност в съвременния турски книжовен език“ (Yordanova, 2016a) – „е да се проучат, опишат и представят различни морфологични, синтактични и комплексни (морфологично-лексикални и морфологично-синтактични) начини за предаване на понятийната категория посесивност в съвременния турски книжовен език“ (Yordanova, 2016a: 5). С този труд авторката допринася за развитието на българската туркологична школа, като въвежда „терминологичен апарат, който отразява адекватно както формалната, така и семантичната страна на разглежданите посесивни конструкции и специфични средства за предаване на въпросната релация“ (Yordanova, 2016a: 6). Доказателство за европейското признание на българската туркология е публикуването в Полша на изследването „Język turecki. Minimum gramatyczne“ (Jordanova, 2018a). То е първата монография върху турския език от български автор, която се издава на полски език.

Доц. д-р Милена Йорданова има сериозни заслуги за проучването на историята на Катедрата по тюркология и алтаистика. Този аспект на изследователската ѝ дейност се отразява в редица публикации, посветени на летописа на специалност „Тюркология“. В тях тя разглежда развитието на този клон от изтокознанието у нас през призмата на най-старата ориенталистична специалност в български университет (Yordanova, 2013a: 123 – 124; Yordanova, 2017a: 137 – 142; Yordanova, 2017b: 577 – 579; Yordanova, 2018b: 191 – 197). М. Йорданова успява да издири, анализира и представи преподавателската, научноизследователската и публикационната дейност на изтъкнати учени от Софийския университет, като първия дългогодишен преподавател по турски език в Университета Димитър Гаджанов (Yordanova, 2014b: 566 – 573), изтъкнатия османист и турколог, един от основателите на специалността Гълъб Гълъбов (Yordanova, 2012b: 118 – 119; Yordanova, 2012v: 120 – 122), световноизвестния унгарски тюрколог проф. д-р Георг Хазай, чиято кариера започва в Софийския университет (Yordanova, 2012a: 595 – 597), диалектолога и основател на Центъра за източни езици и култури към Университета проф. Емил Боев (Yordanova, 2012g: 488 – 496; Yordanova, 2014v: 49 – 53; Yordanova, 2017d: 343 – 352), видния османист и специалист по историческа граматика на турския език доц. Мария Михайлова-Мръвкарова (Yordanova, 2016b: 547 – 581), научния редактор на най-големия турско-български речник проф. д-р Иван Добрев (Yordanova, 2013b: 844 – 854), специалиста по турска епиграфика доц. Катерина Венедикова (Yordanova, 2017v: 147 – 150; Yordanova, 2017g: 151 – 160) и др.

Със стартирането на курса по турски език през 1906 г. в Софийския университет се правят първите стъпки за създаване и развитие на българска тюркология. Обособяването на специалност „Турска филология“ (1952), преструктурирана в „Тюркология“ (1982), показва как само за няколко десетилетия се изгражда сериозна научна школа с традиции. Шестдесет и петата годишнина от създаването на специалността бе отбелязана с голяма международна научна конференция1), финализирана с колективната монография „Тюркологията днес“ (2017).

Обзорът на представените изследвания, осъществени от преподавателите в Софийския университет „Св. Климент Охридски“ само през първите години на ХХІ век, убедително показва, че се създават условия за развитие на нови направления в българската тюркология и алтаистика, без обаче да се изоставят утвърдените през годините изследователски практики и разглеждани проблематики. Новохабилитираните преподаватели не прекъсват връзката си с изследователите от предходното поколение, а разширяват сътрудничеството си, като акцентират върху тяхното активно включване в модернизирането на специалността, актуализирането на учебното съдържание и активизирането на творческия процес. Съвременното състояние на българската тюркология в Университета е свидетелство за прилагането в научноизследователската и преподавателската работа на висок научен критерий и професионализъм, съизмерими с предизвикателствата на европейската и световната наука и теоретико-приложна дейност.

NOTES/БЕЛЕЖКИ

1. Динамичното развитие на българската тюркология бе тържествено отбелязано с честване на 65-годишнината на специалността, уважено от академичната общност и дипломатическия корпус, широко отразено от националните и международните медии, акредитирани в България. Отбелязването на този юбилей бе съпроводено с международна научна конференция, открита от ректора на Софийския университет и подкрепена с участието на редица учени от страната и от чужбина. Събитието бе перфектно планирано от организационния комитет, председателстван от доц. д-р Милена Йорданова, и реализирано с научен проект с подкрепата на Фонд „Научни изследвания“ при Университета.

REFERENCES/ЛИТЕРАТУРА

Dobrev, I. (scientific editor) (2009): Akademichen tursko-balgarski rechnik. Sofia: Riva. 1632 s. [Добрев, И. (научен редактор) (2009): Академичен турско-български речник. София: Рива. 1632 s.]

Boev, E. (2006). Mezhdubalgarski naimenovaniya, prozvishta i pryakori (S kratak rechnik). Sofia: Tangra TanNakRa. 80 s. [Боев, Е. (2006). Междубългарски наименования, прозвища и прякори (С кратък речник). София: Тангра ТанНакРа. 80 с.]

Boev, E. (2016). Tatarite i tatarskite govori v Balgariya. Dobrich: Regionalen istoricheski muzey – Dobrich & Sdruzhenie „Prof. Emil

Boev“. 252 s.[Боев, Е. (2016). Татарите и татарските говори в България. Добрич: Регионален исторически музей – Добрич & Сдружение „Проф. Емил Боев“. 252 с.]

(2001). Balgarite. Sofia: Tangra TanNakRa. 155 s. [(2001). Българите. София: Тангра ТанНакРа. 155 с.]

Sbornik. (2017) Balgarski uchen, orientiran kam Iztoka. Nauchen sbornik v pamet na prof. Emil Boev. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. [Сборник. (2017) Български учен, ориентиран към Изтока. Научен сборник в памет на проф. Емил Боев. София: Св. Климент Охридски.]

Venedikova, K. (2003). Balgari, armentsi i karamantsi v Srednovekovna Mala Asia. Sofia: Ogledalo. 124 s. [Венедикова, К. (2003). Българи, арменци и караманци в Средновековна Мала Азия. София: Огледало. 124 с.]

Venedikova, K. (2010). Nadpisi na Alianskoto naselenie v rayona na grad Kardzhali. Sofia: Ogledalo. 98 s. [Венедикова, К. (2010). Надписи на алианското население в района на град Кърджали. София: Огледало. 98 с.]

Venedikova, K. (2017). Epigrafski pametnitsi ot osmansko vreme. Sofia: Ogledalo. 334 s. [Венедикова, К. (2017). Епиграфски паметници от османско време. София: Огледало. 334 с.]

Veselinov, D. & Yordanova, M. (2016). Terminologicheskaya oppozitsiya turetskiy – tyurkskiy v bolgarskom i frantsuzskom yazayke. Chuzhdoezikovo obuchenie, 6, s. 623 – 628. [Веселинов, Д. & Йорданова, М. (2016). Терминологическая оппозиция турецкий – тюркский в болгарском и французском языке. Чуждоезиково обучение, 6, с. 623 – 628.]

Vesselinov, D. & Yordanova, M. (2017). Semantic Adaptation of Frenchisms in the Field of Fashion in the Turkish and the Bulgarian Languages. Linguistique balkanique LVI, 2. pp. 199 – 212.

Gergova, D. & Venedikova, K. (2007). Demir Baba teke – balgarskiyat Erusalim. Sofia: Agato. 114 s. [Гергова, Д. & Венедикова, K. (2007). Демир Баба теке – българският Ерусалим. София: Агато. 114 с.]

Dobrev, I. (2005). Zlatnoto sakrovishte na balgarskite hanove ot Atila do Simeon. Sofia: Riva. 510 s. [Добрев, И. (2005). Златното съкровище на българските ханове от Атила до Симеон. София: Рива. 510 с.]

Dobrev, I. (2009). Sveshteniyat Koran. Sofia: Balgarska multimediyna kompaniya. 534 s. [Добрев, И. (2009). Свещеният Коран. София: Българска мултимедийна компания. 534 с.]

Dobrev, I. (2011). Balgarite za ruskiya narod, darzhava i kultura. Sofia: Balgarska multimediyna kompaniya. 982 s. [Добрев, И. (2011). Българите за руския народ, държава и култура. София: Българска мултимедийна компания. 982 с.]

Dobreva, A. (2008). Iranizmi v balgarskiya ezik. Sofia: Akademia na MVR. 245 s. [Добрева, А. (2008). Иранизми в българския език. София: Академия на МВР. 245 с.]

Yordanova, M. (2012a). Tyurkologat profesor Georg Hazay na 80 godini. Chuzhdoezikovo obuchenie, 6, s. 595 – 597. [Йорданова, М. (2012а). Тюркологът професор Георг Хазай на 80 години. Чуждоезиково обучение, 6, с. 595 – 597.]

Yordanova, M. (2012b). 120 godini ot rozhdenieto i 40 godini ot smartta na Galab D. Galabov. Sapostavitelno ezikoznanie, 1. s. 118 – 119. [Йорданова, М. (2012б). 120 години от рождението и 40 години от смъртта на Гълъб Д. Гълъбов. Съпоставително езикознание, 1. с. 118 – 119.]

Yordanova, M. (2012v). Godishnina: Bibliografiya na trudovete na Galab D. Galabov. Sapostavitelno ezikoznanie, 1. s. 120 – 122. [Йорданова, М. (2012в). Годишнина: Библиография на трудовете на Гълъб Д. Гълъбов. Съпоставително езикознание, 1. с. 120 – 122.]

Yordanova, M. (2012g). Profesor Emil Boev na 80 godini. Chuzhdoezikovo obuchenie, 5. s. 488–496. [Йорданова, М. (2012г). Професор Емил Боев на 80 години. Чуждоезиково обучение, 5. с. 488 – 496.]

Yordanova, M. (2012d). Opit za modelirane na padezhnata sistema v turskiya ezik za obuchenieto na balgari. Chuzhdoezikovo obuchenie, 1. s. 9 – 16. [Йорданова, М. (2012д). Опит за моделиране на падежната система в турския език за обучението на българи. Чуждоезиково обучение, 1. с. 9 – 16.]

Yordanova, M. (2012e). Nyakoi zatrudneniya pri prevoda ot turski na balgarski ezik na frazeologizmi, sadarzhashti chisla ili dumi, izrazyavashti kolichestveni otnosheniya. V: sb. Osmanistikata. Istoricheski otgovori za badeshteto. Yubileen sbornik, posveten na 75-godishninata na dots. Mariya Mihaylova-Mravkarova. Sofia: Avangard Prima. s. 292 – 307. [Йорданова, М. (2012е). Някои затруднения при превода от турски на български език на фразеологизми, съдържащи числа или думи, изразяващи количествени отношения. В: сб. Османистиката. Исторически отговори за бъдещето. Юбилеен сборник, посветен на 75-годишнината на доц. Мария Михайлова-Мръвкарова. София: Авангард Прима. с. 292 – 307.]

Yordanova, M. (2013a). 60 godini tyurkologiya i altaistika pri Sofiyskiya universitet „Sv. Kliment Ohridski“. Sapostavitelno ezikoznanie, 1. s. 123 – 124. [Йорданова, М. (2013а). 60 години тюркология и алтаистика при Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Съпоставително езикознание, 1. с. 123 – 124.]

Yordanova, M. (2013b). Profesor Ivan K. Dobrev na 70 godini. Chuzhdoezikovo obuchenie, 6. s. 844 – 854. [Йорданова, М. (2013б). Професор Иван К. Добрев на 70 години. Чуждоезиково обучение, 6. с. 844 – 854.]

Yordanova, M. (2013v). Semantichen analiz na myastoto na ablativa i lokativa v padezhnata sistema na savremennite tyurkski ezitsi. Chuzhdoezikovo obuchenie, 5. s. 603 – 610. [Йорданова, М. (2013в). Семантичен анализ на мястото на аблатива и локатива в падежната система на съвременните тюркски езици. Чуждоезиково обучение, 5. с. 603 – 610.]

Yordanova, M. (2013g). Za nalichieto na instrumental v savremenniya turski knizhoven ezik. V: sb. Deseta konferentsiya na nehabilitiranite prepodavateli i doktoranti ot Fakulteta po klasicheski i novi filologii (may 2013). Sofia: Sv. Kliment Ohridski. s. 32 – 39. [Йорданова, М. (2013г). За наличието на инструментал в съвременния турски книжовен език. В: сб. Десета конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти от Факултета по класически и нови филологии (май 2013). София: Св. Климент Охридски. с. 32 – 39.]

Yordanova, M. (2014a). Lingvodidaktichesko modelirane na turskata padezhna sistema za balgari. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. 232 s. [Йорданова, М. (2014а). Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи. София: Св. Климент Охридски. 232 с.]

Yordanova, M. (2014b). Dimitar G. Gadzhanov – parviyat dalgogodishen lektor po turski ezik v Sofiyskiya universitet „Sv. Kliment Ohridski“ Chuzhdoezikovo obuchenie, 5. s. 566–573. [Йорданова, М. (2014б). Димитър Г. Гаджанов – първият дългогодишен лектор по турски език в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Чуждоезиково обучение, 5. с. 566 – 573.]

Yordanova, M. (2014v). Prinosat na prof. Emil Boev za razvitieto na evropeyskata tyurkologiya. V: sb. XI konferentsiya na nehabilitiranite prepodavateli i doktoranti ot Fakulteta po klasicheski i novi filologii 2014. (Sastavitel: prof. Dimitar Vesselinov). Sofiya: Sv. Kliment Ohridski. s. 49 – 53. [Йорданова, М. (2014в). Приносът на проф. Емил Боев за развитието на европейската тюркология. В: сб. XI конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти от Факултета по класически и нови филологии 2014. (Съставител: проф. д-р Димитър Веселинов). София: Св. Климент Охридски. с. 49 – 53.]

Yordanova, M. (2015a). Turskiyat padezh. Sofia. 172 s. [Йорданова, М. (2015а). Турският падеж. София. 172 с.]

Yordanova, M. (2015b). Gramatichen minimum po turski ezik. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. 216 s. [Йорданова, М. (2015б). Граматичен минимум по турски език. София: Св. Климент Охридски. 216 с.]

Yordanova, M. (2016a). Morfologichni aspekti na kategoriyata posesivnost v savremenniya turski ezik. Sofia. 192 s. [Йорданова, М. (2016а). Морфологични аспекти на категорията посесивност в съвременния турски език. София. 192 с.]

Yordanova, M. (2016b). Orientalistat Mariya Mihaylova-Mravkarova otbelyazva svoya yubiley. Chuzhdoezikovo obuchenie, 5. s. 547 – 581. [Йорданова, М. (2016б). Ориенталистът Мария Михайлова-Мръвкарова отбелязва своя юбилей. Чуждоезиково обучение, 5. с. 547 – 581.]

Yordanova, M. (2016v). Turskiyat derivatsionen afiks -DEş. V: sb. „Filologiyata – klasicheska i nova“. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. s. 199 – 211. [Йорданова, М. (2016в). Турският деривационен афикс -DEş. В: сб. „Филологията – класическа и нова“. София: Св. Климент Охридски. с. 199 – 211.]

Yordanova, M. (2017a). Universitetskoto obuchenie po turski ezik v Balgariya – aktualno sastoyanie i perspektivi. Strategii na obrazovatelnata i nauchnata politika, 2. s. 137 – 142. [Йорданова, М. (2017а). Университетското обучение по турски език в България – актуално състояние и перспективи. Стратегии на образователната и научната политика, 2. с. 137 – 142.]

Yordanova, M. (2017b). Teoretiko-prilozhni problemi na savremennata tyurkologiya. Chuzhdoezikovo obuchenie, 5. s. 577 – 579. [Йорданова, М. (2017б). Теоретико-приложни проблеми на съвременната тюркология. Чуждоезиково обучение, 5. с. 577 – 579.]

Yordanova, M. (2017v). Epigrafikata kato sadba – dots. Katerina Venedikova na 75 godini. Filologiya, 32. s. 147 – 150. [Йорданова, М. (2017в). Епиграфиката като съдба – доц. Катерина Венедикова на 75 години. Филология, 32. с. 147 – 150.]

Yordanova, M. (2017g). Bibliografiya na dots. Katerina Venedikova. Filologiya, 32. s. 151 – 160. [Йорданова, М. (2017г). Библиография на доц. Катерина Венедикова. Филология, 32. с. 151 – 160.]

Yordanova, M. (2017d). Bibliografiya na trudovete na prof. Emil Boev. V: Balgarski uchen, orientiran kam Iztoka. Nauchen sbornik v pamet na prof. Emil Boev. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. s. 343 – 352. [Йорданова, М. (2017д). Библиография на трудовете на проф. Емил Боев. В: Български учен, ориентиран към Изтока. Научен сборник в памет на проф. Емил Боев. София: Св. Климент Охридски. с. 343 – 352.]

Yordanova, M. (2017e). Kategoriyata intenzivnost pri prilagatelnite imena v savremenniya turski ezik. Tyurkologiyata dnes. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. s. 30 – 45. [Йорданова, М. (2017е). Категорията интензивност при прилагателните имена в съвременния турски език. Тюркологията днес. София: Св. Климент Охридски. с. 30 – 45.]

Jordanowa, M. (2018a). Język turecki. Minimum gramatyczne. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie Dialog. 260 s.

Jordanova, M. (2018b). Die Rolle der türkischen Sprache im universit‰ren Fremdsprachenunterricht in Bulgarien. In: Linguistik als diskursive Schnittstelle zwischen Recht, Politik und Konikt. (ed. /Hrsg. Martin Henzelmann) Studien für Slawistik, Band 42. Hamburg: Verlag Dr. Kovač (Fachverlag für wissenschaftliche Literatur). p. 191 – 197.

Yordanova, M. (2018v). Tyurkite i tyurkskite ezitsi v Kitay v nachaloto na XXI vek. The Silk Road. Collections of Papers from the Fourth International Conference on Chinese Studies “The Silk Road” Organized by the Confucius Institute in Sofia. 1 – 2 June 2017. Sofia: Institut Konfutsiy. s. 24 – 31. [Йорданова, М. (2018в). Тюрките и тюркските езици в Китай в началото на XXI век. The Silk Road. Collections of Papers from the Fourth International Conference on Chinese Studies “The Silk Road” Organized by the Confucius Institute in Sofia. 1 – 2 June 2017. София: Институт Конфуций. с. 24 – 31.]

Kenderova, S. (2002a). BibliothŽques et livres musulmans dans les territoires balkaniques de l‘Empire ottoman: Le cas de Samokov, XVIII – premiŽre moiti du XIX s. Villeneuve d’Ascq: Presses Universit du Septentrion. 586 s.

Kenderova, S. (2002b). Knigi, biblioteki i chitatelski interesi sred samokovskite myusyulmani: XVIII – parvata polovina na XIX vek. Sofia: Narodna biblioteka „Sv. sv. Kiril i Metodiy“. 352 s. [Кендерова, С. (2002б). Книги, библиотеки и читателски интереси сред самоковските мюсюлмани: XVIII – първата половина на XIX век. София: Народна библиотека „Св. св. Кирил и Методий“. 352 с.]

Kenderova, S. (2009). Catalogue des manuscrits orientaux du Dpartement d’Etudes turques de l’Universit de Strasbourg. Series Catalogorum № 3. Roma: Istituto per l‘Oriente Carlo Alfonso Nallino. 270 s.

Kenderova, S., Stamatov, A. & Stoimenov, D. (2011). The Bulgarian lands in medieval Arabic cartographic tradition (9 th – 14th centuries). Sofia: Tangra TanNakRa. 336 s. [Кендерова, С., Стаматов, А. & Стоименов, Д. (2011). Българските земи в средновековната арабописмена картографска традиция (ІХ – ХІV в.). София: Тангра ТанНакРа. 336 с.].

Kenderova, S. & Stoilova, A. (2013). Brief catalogue of the oriental manuscripts preserved in St. st. Cyril and Methodius National library. (vol. 1). Sofia: St. St. Cyril and Methodius National Library. 292 s.

Kenderova, S. (2015). Bolnitsi za bedni i preselnitsi v Dunavskiya vilaet. Sofia: Natsionalna biblioteka „Sv. sv. Kiril i Metodiy“. 180 s. [Кендерова, С. (2015). Болници за бедни и преселници в Дунавския вилает. София: Национална библиотека „Св. св. Кирил и Методий“. 180 с.]

Kirilova, Yu. & Dimitrova, M. (2005). Prakticheska gramatika na turskiya ezik. Türk Dilinin Uygulamalı Dilbilgisi. Sofia: Avangard Prima. 200 s. [Кирилова, Ю. & Димитрова, М. (2005). Практическа граматика на турския език. Türk Dilinin Uygulamalı Dilbilgisi. София: Авангард Прима. 200 с.]

Mihaylova-Mravkarova, M. (2004). Pomagalo po istoriya i istoricheska gramatika na turskiya ezik. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. 148 s. [Михайлова-Мръвкарова, М. (2004). Помагало по история и историческа граматика на турския език. София: Св. Климент Охридски. 148 с.]

Mihaylova-Mravkarova, M. (2005). Sledi ot vliyanieto na balgarskiya ezik varhu ezika na osmanskite dokumenti (ХV – ХІХ vek). Sofia: Avangard Prima. 248 s. [Михайлова-Мръвкарова, М. (2005). Следи от влиянието на българския език върху езика на османските документи (ХV – ХІХ век). София: Авангард Прима. 248 с.]

Mihaylova-Mravkarova, M. (2012). Krimskotatarsko-balgarski rechnik (Balchishki govor). Sofia: Avangard Prima. 294 s. [Михайлова-Мръвкарова, М. (2012). Кримскотатарско-български речник (Балчишки говор). София: Авангард Прима. 294 с.]

Mihaylova-Mravkarova, M. (2013). Za krimskite tatari ot Severoiztochna Bulgaria. Sofia: Avangard Prima. 134 s. [Михайлова-Мръвкарова, М. (2013). За кримските татари от Североизточна България. София: Авангард Прима. 134 с.]

Mihaylova-Mravkarova, M. (2016). Balgarskite uchilishta v Tsarigrad. Sofia: Avangard Prima. 78 s. [Михайлова-Мръвкарова, М. (2016). Българските училища в Цариград. София: Авангард Прима. 78 с.]

Mihaylova-Mravkarova, M. (2016). Uvod v osmanskata sfragistika. Sofia: Avangard Prima. 176 s. [Михайлова-Мръвкарова, М. (2016). Увод в османската сфрагистика. София: Авангард Прима. 176 с.]

Mihaylova-Mravkarova, M. (2017). Balgarskite uchilishta v Tsarigrad. (vtoro preraboteno i dopalneno izdanie) Sofia: Avangard Prima. [Михайлова-Мръвкарова, М. (2017). Българските училища в Цариград. (второ преработено и допълнено издание) София: Авангард Прима.]

Saraivanova, I. (2013). Slozhni dumi v osmanskiya ezik. Sofia: Avangard Prima. 157 s. [Саръиванова, И. (2013). Сложни думи в османския език. София: Авангард Прима. 157 с.]

Saraivanova, I. (2015). Gramatichen minimum po turski ezik. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. [Саръиванова, И. (2015). Граматичен минимум по турски език. София: Св. Климент Охридски.]

Saraivanova, İ. (2017). Eski Türk Edebiyatının Yeni Hali. Sofia: Avangard Prima. 245 s.

Yordanova, M. & Saraivanova, I. (2017). Tyurkologiyata dnes. Sofia: Sv. Kliment Ohridski. [Йорданова, М. & Саръиванова, И. (2017). Тюркологията днес. София: Св. Климент Охридски.]

YanŒev, M. (2002). Mani ve Bilmeceler. Türk Dünyası Edebiyatı Eserleri Dizisi 75. Ankara. 156 p.

Yanchev, M. (2007). Tursko-balgarski rechnik. Balgarsko-turski rechnik. Sofia: Riva. 904 s. [Янчев, М. (2007). Турско-български речник. Българско-турски речник. София: Рива. 904 с.]

TURKIC STUDIES AT THE UNIVERSITY OF SOFIAIN 21ST CENTURY

Abstract. The purpose of this study is to present the current situation in the field of Turkic Studies as of the beginning of the 21st century at the Turkic and Altaic Studies Department at Sofia University “St. Kliment Ohridski”. This presentation has been achieved due to the methods of analysis and assessment of the academically approved monographic production of Bulgarian specialists in Turkish Language and Culture, being an objective mark for the advancement in Bulgarian philological science. The publications with monographic value outline the contemporary state of theoretical and applied philological studies, as each monography can be seen as philological evidence which has fixed a definite stage and aspect in the development of Turkic and Altaic Studies at Sofia University “St. Kliment Ohridski”.

Prof. Dimitar Vesselinov, DSc.

Faculty of Classical and Modern Philology University of Sofia Sofia, Bulgaria

E-mail: d_vesselinov@yahoo.fr

2025 година
Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Елица Дубарова-Петкова, Метанаративни техники в изграждането на романа „Човекът без качества“ от Роберт Музил. Бургас: Издателство ЛИБРА СКОРП, 2023, 227 стр., ISBN 978-954-471-992-0

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева Елена Крейчова Надежда Сталянова

Книжка 2
ЗА ЛИДЕРСТВОТО В ОБРАЗОВАНИЕТО – С ФАКТИ И АРГУМЕНТИ

Лидерството в столичното образование. Успешни управленски практики. Съставители – Ваня Кастрева и Димитър Веселинов.

ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Обаянието Е. Т. А. Хофман. Faszination E.T.A. Homann. Съставител Светла Черпокова, София: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки“, 2024, 423 стр., ISBN 978-619-7667-69-1

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov Dobrinka Georgieva

О «ПЕРЕНОСНОМ» УПОТРЕБЛЕНИИ МЕСТОИМЕНИЯ «Я»

(НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА) Золян Сурен Тигранович

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
ЗА ЕМОЦИОНАЛНИТЕ СЪСТОЯНИЯ И ТЕХНИТЕ СИНТАКТИЧНИ ПРОЯВИ

Проф. д-р Йовка Тишева, доц. д-р Марина Джонова

TECHNIQUES OF SHORTENING IN MARITIME ENGLISH

Dr. Galina V. Velikova, Assoc. Prof.

НОВАТОРСТВО В СЪВРЕМЕННИЯ МУЛТИКУЛТУРАЛИЗЪМ

Рая Живкова-Крупева и Тодор Шопов, Бъдете всички едномислени… Социолингвистика на интеркултурализма

Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Доц. Детелин Лучев, гл. ас. д-р Максим Гойнов, проф. Десислава Панева-Маринова, проф. Радослав Павлов, доц. Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Доц. д-р Ренета Килева-Стаменова, гл. ас. д-р Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Антоанета Робова, „Творчески фигури и кръговрат на изкуствата в прозата на Ерик-Еманюел Шмит“,

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Проф. Мариана Георгиева

ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕСКИ СИМУЛАЦИИ В ЧАСОВЕТЕ ПО ЧУЖД ЕЗИК

Проф. д-р Милена Йорданова, гл. ас. д-р Михал Павлов

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Проф. д.н. Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, Assoc. Prof. ; Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, Assist. Prof. ; Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, Assoc. Prof. ; Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, Assoc. Prof. ; Kurmanayeva Dina Kassimbekovna, Assoc. Prof.

ЕЗИКЪТ И МОДЕРНИЗМЪТ

Проф. д.ф.н. Цветан Ракьовски

КАК СЕ ПРАВИ ПОКАЗАЛЕЦ?

Александър Иванов

Книжка 3
ON THE USE OF FOCUSSING CONSTRUCTIONS BY BULGARIAN STUDENTS OF ENGLISH

Dr. Yana Chankova, Assoc. Prof., Krassimir Spasov, PhD Student

НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Проф. д.н. Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova , Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE Bilyana Mihaylova Universit de Sofia (Bulgarie)

Rsum. L’article examine l’origine des mots dsignant ‘rire’ dans les langues indo-europennes. Les changements smantiques sont analyss ‡ partir de la relation ‘A’ > ‘rire’, A tant le sens source. Les descendants d’une seule racine ayant le sens premier ‘rire’ sont rpandus dans plusieurs langues indo-europennes : la racine *smey-. Comme on pouvait s’y attendre, la source la plus frquente des mots pour rire sont certaines notions primaires lies ‡ des sons diff

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina , Sergey A. Letun , Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНО ПОЛУВЕКОВИЕ

Проф. д.ф.н. Димитър Веселинов

2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina , Elena G. Tareva , Dimitrina Lesnevskaya

АВТОРЪТ ЗА СЕБЕ СИ. ЛИТЕРАТУРНИ АВТОПОРТРЕТИ

Доц. д.н. Маргарита Серафимова

Книжка 5
ANTONYMY IN ENGLISH AND BULGARIAN MARITIME TERMINOLOGY

Dr. Galina V. Velikova, Assoc. Prof.

ПРИЛАГАНЕ НА МУЛТИЛИНГВИЗЪМ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В СЪВРЕМЕННОТО ИНЖЕНЕРНО ОБРАЗОВАНИЕ

Д-р Цветелина Вукадинова , проф. д-р инж. Сеня Терзиева , доц. д-р инж. Юлияна Яворова

ГРАВЬОРЪТ В ЛИТЕРАТУРАТА

Ас. Сава Славчев

Книжка 4
ПРЕДИКАТИТЕ ЗА СЪСТОЯНИЕ ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА ФАЗИСНАТА ДЕРИВАЦИЯ: БЪЛГАРСКО-РУСКИ ПАРАЛЕЛИ

Доц. д-р Марина Джонова Гл. ас. д-р Светлозара Лесева Проф. д-р Елена Иванова

WERBUNG IM WIRTSCHAFTSDEUTSCH-UNTERRICHT

Dr. Gergana Fyrkova, Assoc. Prof.

„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Гл. ас. д-р Соня Александрова-Колева, доц. д-р Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин , Бернгард Бремер , Татьяна Курбангулова , Татьяна Лыпкань

Книжка 2
РЕЧЕВИ СТРАТЕГИИ И ПАНДЕМИЯТА ОТ COVID-19

Проф. д-р Гергана Дачева

АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

ИДЕНТИЧНОСТТА КАТО ПРЕБИВАВАНЕ В ДРУГИЯ

(М. Ондатджи „Английският пациент“)

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна Логинова, Екатерина Сергеевна Теребова, Надежда Николаевна Усцова, Александра Григорьевна Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов , Валентина Черняк , Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
СИНТАКСИСЪТ КАТО ЕЗИКОВА ОНТОЛОГИЯ

Проф. д.ф.н. Мариана Георгиева

К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ГРАМОТНОСТИ

Проф. д.п.н. Жадько Н.В., акад. Безруких М.М.

КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

В ПАМЕТ НА ЕФИМ ПАСОВ (1930 – 2019)

Доц. д-р Илка Бирова

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

НОВО ПОМАГАЛО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА НАПРЕДНАЛИ

Сталянова, Н., Крейчова, Е. & Руневска, Е., 2021. Практикум по лексикология (български език като чужд за напреднали). София: Парадигма, 100 с, ISBN 978-954-326-445-2.

Книжка 5
В ПАМЕТ НА ПАЛМИРА ЛЕГУРСКА

Проф. Мони Алмалех

ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Костова-Панайотова, М., 2021. По шевовете на литературата (между Изтока и Запада – граници и идентичности). Благоевград: ЮЗУ „Неофит Рилски“

ВЪЗРОЖДЕНСКИЯТ УЧИТЕЛ ДОБРИ ВОЙНИКОВ И НЕГОВОТО ДЕЛО

Бойчева, К., 2013. В поприще за свобода народна. Хроника на един живот, посветен на българската свобода. София: Рал Колобър, 309 с. ISBN: 9789542948254

КОГНИТИВЕН ПРОЧИТ НА ПРЕДИКАЦИЯТА – ЗА ПУНКТУАЦИЯТА С РАЗБИРАНЕ

Георгиева, М., 2021. Метаезик и пунктуация. София: УИ „Свети Климент Охридски“, 128 стр. ISBN 978-954-07-5093-4

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
РЕКЛАМНЫЙ ТЕЛЕТЕКСТ В ЗЕРКАЛЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИНТЕРДИСКУРСИВНОСТИ

(на материале болгарской и русской телевизионной рекламы)

УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СМЫСЛЫ В РУССКИХ РОМАНАХ ХХІ ВЕКА

Проф. д.н. Дмитрий Поль, Алексей Манчев

LA LITT‚RATURE BELGE FRANCOPHONE FACE AUX D‚FIS DE LA TRADUCTION ET DE LA R‚CEPTION

Gravet, Catherine & Lievois, Katrien (dir.), 2021. Vous avez dit littrature belge francophone? Le dfi de la traduction. Bruxelles: PIE Peter Lang SA. 442 p. ISBN 978-2-8076-1649-3.

Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROIS‚E DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva , Elena Porshneva , Indira Abdulmianova

ПРИЛАГАТЕЛНОТО ИМЕ В ТУРСКИЯ ЕЗИК: ОПИТ ЗА МОРФОСИНТАКТИЧЕСКА ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Йорданова, М., 2020. Морфосинтаксис на прилагателното име в турския език. (Рецензенти: проф. д-р Ирина Саръиванова, проф. д-р Стоянка Кендерова; научен редактор: проф. д.ф.н. Димитър

РЕЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СТУДЕНТИ СЛАВИСТИ – ВТОРА ЧАСТ (О – Я)

Сталянова, Н. & Крейчова, Е., 2020. Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. О – Я. София: Парадигма. 118 с. ISBN: 978-954-326-425-4

Книжка 2
АКТУAЛНИ ВЪПPOCИ НA ДВУЕЗИЧНAТA УНГAPCКO-БЪЛГAPCКA ЛЕКCИКOГPAФИЯ

(зa пoдгoтoвкaтa нa унгapcкo-бългapcки вaлентен pечник)

ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

проф. Мариана Георгиева

ЗА ЕЗИКА НА ЛИЧНИТЕ АКАДЕМИЧНИ ДОКУМЕНТИ НА БЪЛГАРСКАТА МОРСКА ОБРАЗОВАТЕЛНА СИСТЕМА

Кожухаров, А., 2021. Личните академични документи на българската морска образователна система (1892 – 1946). Варна: ВВМУ „Н. Й. Вапцаров“, 204 стр. ISBN 978-619-7428-55-1.

ЕЗИКОВИТЕ „БИСЕРИ“ И ТЯХНАТА МНОГОПЛАСТОВА МОТИВИРАНОСТ

Тинчева, Н., 2019. Езиковите гафове. Лингвистични, дискурсни и когнитивни аспекти на езиковите „бисери“. София: POLIS, 183 стр. ISBN: 978-954-796-080-0

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА. СЪВРЕМЕННИ И ПОЛЕЗНИ УЧЕБНИ СИСТЕМИ

Несторова, П., Куцарова, А. & Андонова, М., 2019. Български език за V клас. Учебно помагало за подпомагане на обучението, организирано в чужбина. София: Просвета.

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

МЕЖДУКУЛТУРНА КОМУНИКАЦИЯ И ДИГИТАЛИЗАЦИЯ В ОБРАЗОВАНИЕТО

Данов, Д. (2020). Дигитализация и образование: иновативност,

THE IMPACT OF ENGLISH AS A LINGUA FRANCA ON THE ENGLISH LANGUAGE PEDAGOGY

Sifakis, N. & Tsantila N. (2019). English as a Lingua Franca for EFL Contexts. Bristol: Multilingual Matters.

ЖЕСТОВЕТЕ КАТО ПАМЕТ НА КУЛТУРАТА

Маджаров, Джени. (2017). От избор на владетел до детска игра:

2020 година
Книжка 6
100 ГОДИНИ ЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ В ИКОНОМИЧЕСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ – ВАРНА

(Първите учебни планове и първите преподаватели по езици) Владимир Тодоров Досев

МНОГООБРАЗНИТЕ АСПЕКТИ НА ЕЗИКОВАТА КОМПЛЕКСНОСТ

Complexit des structures et des systŽmes linguistiques : le cas des langues romanes. Sous la direction de Ivaylo Burov & Giuliana Fiorentino. Sofia: CU Romanistika, 2019.

Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Золян, С. (2020). Юрий Лотман: О смысле, тексте, истории. Темы и вариации. Москва: Издательский Дом ЯСК. ISBN: 978-5-907117-81-5

γ

те и българските медии (печатни и елек- тронни) в сравнение с предшественика си, където текстовете обхващат тематиката до 2000 г. В новото издание срещаме текстови паралели до началото на 2020 г., потвърж- дение на думите на авторката в предговора (стр. 5), че „…автентичният текст на ак- туална тематика е най-добрият стимул за произвеждане на реч“. В структурно отношение освен от предговор учебникът се състои от из- ползвани съкращения (стр. 7), списък на използваната

ИНОВАЦИИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Е. Хаджиева, Р. Манова, В. Шушлина. (2020). Иновативни практики в чуждоезиковото обучение. Български език като чужд. София:

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

ПОЛИЦЕЙСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ОБУЧЕНИЕТО ПО НОВОГРЪЦКИ ЕЗИК НА НИВО В2 ПО ОБЩАТА ЕВРОПЕЙСКА ЕЗИКОВА РАМКА

Боянова, Д. (2018). Βιβλίο ασκήσεων της νέας ελληνικής γλώσσας για επαγγελματικούς σκοπούς (επίπεδο Β2) / Тетрадка за упражнения

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

ЛАТИНСКА МЕДИЦИНСКА ТЕРМИНОЛОГИЯ ЗА СТУДЕНТИ ПО МЕДИЦИНА И ДЕНТАЛНА МЕДИЦИНА

Станкова, И. & Петрова, М. (2019). Латинска медицинска терминология. Учебник за студенти по медицина и дентална медицина. София: Изток – Запад, 260 с.

ЕРОС И АГАПЕ КАТО ЛИТЕРАТУРНИ ПРЕВЪПЛЪЩЕНИЯ

Стоянова, Ю. (2018). Eрос и Агапе. Литературни превъплъщения.

НОВ СПРАВОЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СЛАВИСТИ

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 144 с. ISBN: 978-954-326-387-5

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова Димитър Веселинов

A NEW LOOK AT TURKISH GRAMMAR THROUGH THE PRISM OF THE POLISH LANGUAGE

Milena Jordanowa. (2018). Język turecki: minimum gramatyczne, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie ‟Dialog”. 260 p.

НОВО СЪПОСТАВИТЕЛНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ПРЕДЛОЗИ В РУСКИЯ И БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Делева, Н. (2020). Пространствените предлози в руския и българския език (лексикографски аспект), София: издателство „Парадигма“. ISBN 978-954-326-415-5

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

LA TRADUCTOLOGIE EN BULGARIE AU TOURNANT DU XXI

Alexandra Jeleva, Irena Kristeva

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

ПРИНОС КЪМ ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ И МОДЕРНАТА ГРАМАТИКА НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Стойчев, Ст. (2019). Българският морфологичен резултатив и чешкият език (или за съвременния български морфологичен резултатив и неговите функционални еквиваленти в съвременния чешки език). София: Стилует. ISBN 978-619-194-053-0. 355 стр.

Книжка 5
ЗА НЯКОИ ОСОБЕНОСТИ НА ГЛАГОЛА В ТУРСКИЯ ЕЗИК

Čaušević, Ekrem. Ustroj, sintaksa i semantika infinitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju. Zagreb: Ibis grafika d.o.o., 2018. 358 p. ISBN 978-953-7997-25-0

НОВ ЮБИЛЕЕН СБОРНИК И НОВИ НАДЕЖДИ ЗА БЪЛГАРИСТИКАТА

Zborn‘k Filozofickej fakulty Univerzity Komenskho. Philologica LXXVII. Univerzita Komenskho v Bratislave, 2018. 453 s. ISBN 978-80-223-4639-9. Editor: Saša Vojtechov† Poklač. Reviewers: prof. Magdalena Kostova-Panajotova, PhD., prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.

НАСТОЛНА КНИГА НА БЪЛГАРСКИТЕ УНГАРИСТИ

Найденова, Й. (2018). Унгарски имена на български. Транскрипция. Съответствия. София: Изток-Запад. 213 с. ISBN 978-619-01-0374-4

Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

ПЪРВОТО ЦЯЛОСТНО НАУЧНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА МОРФОЛОГИЧНАТА СИСТЕМА НА КИТАЙСКИЯ ЕЗИК В БЪЛГАРИЯ

Цанкова, А. (2017). Морфологична система на съвременния китайски език. Части на речта и функционално-семантични категории. София: Изток – Запад. ISBN: 978-619-01-0091-1

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

ЛИНГВИСТИЧНАТА ПЕРСОНОЛОГИЯ КАТО НОВА ПРИЛОЖНА ДИСЦИПЛИНА

Попов, Д. (2016). Лингвистична персонология по говора. Превъплъщенията

БЕЖАНЦИ И МИГРАНТИ В ПОРТУГАЛОЕЗИЧНИТЕ ЛИТЕРАТУРИ

Андреева, Я. (2017). Литературни прочити на миграцията. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 343 стр.

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА СТУДЕНТИ МЕДИЦИ

Куцарова, А., Краевска, А., Дечев, Ив. & Андонова, М. (2018). Български език за чужденци: Специализиран учебник за медици. Пловдив: Сайпрес. 152 с. ISBN 978-954-92614-9-3

НОВА БЪЛГАРСКА ПРАКТИЧЕСКА ГРАМАТИКА ЗА НЕМСКОЕЗИЧНИ

Werner, S., Hein, S. & Brkic, A. (2018). Bulgarisch – praktische Grammatik. Von Studenten für Studenten. Wissenschaftliche Begleitung: Juliana Stoyanova, Rumjana Kiefer. Hrsg. Juliana Stoyanova. Sofia: Universit‰tsverlag “Sv. Kliment Ohridski”. 182 s.

2018 година
Книжка 6
НЕЗАВЪРШЕНИЯТ ПРОЕКТ НА ИДИЛИЯТА: ПАСТОРАЛ И МОДЕРНОСТ

Николова, Д. (2018). Транспозиции на пасторалното в Бел епок.

СТИЛНО ЗА СТИЛИСТИКАТА

Попов, Д. (2016). Стилистика. Шумен:

Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

ГРАДИНАТА С ДЪРВОТО, КОЕТО СЕ РАЗКЛОНЯВА: ВАВИЛОНСКИ ОТКЛОНЕНИЯ НА ИРЕНА КРЪСТЕВА

Ирена Кръстева (2017). Вавилонски отклонения. Преводът между лингвистика и антропология. София: Изток-Запад. 280 стр.

ВТОРА МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2017). Културен трансфер и българска идентичност. Доклади от Третата международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. 7 – 9.12.2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 272 стр. ISBN 978-619-7065-15-2

Книжка 2
ДУМИТЕ, ИЗРЕЧЕНИЯТА И ТЕКСТЪТ КАТО ЕЗИКОВИ ЗНАКОВЕ

(Върху материал от български език)

THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2016). България в XXI век: Между традицията и иновациите. Доклади от Втората международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. Виена, декември 2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 292 стр. ISBN 978-619-7065-11-4

EINF…HRUNG IN DIE LINGUISTIK UND IN DIE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE BOHEMISTIK

Mareš, P. (2014) Úvod do lingvistiky a lingvistick bohemistiky. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelstv‘ Karolinum. 66 Seiten. ISBN: 978-80-246-2640-6 (online: pdf)

PROFESSOR BOYAN ALEXIEV (1949 – 2017)

The prominent Bulgarian philologist Prof. Boyan Alexandrov Alexiev, PhD, un- expectedly passed away on December 26, 2017.

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Шопов, T., Софрониева, E. (2018). Всичко да става за поука.

BEGRIFFLICHKEITEN UND SCHWERPUNKTE IN DER PRAGMATISCHEN UNTERSUCHUNG VON SPRACHE

Grębowiec, J. (2013). M–wić i działać. Wykłady z pragmatyki języka. Acta Universitatis Wratislaviensis, № 3479. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersyte- tu Wrocławskiego. 127 Seiten. ISBN: 978-83-229-3367-1

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИГРАТА КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН ФЕНОМЕН

Бирова, И. (2017). Игра в обучении русскому языку как иностранному. Исследование игры как образовательного феномена. Москва: НИЦ „Еврошкола“. 267 с.

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anlia Brambarova

РЕКОНСТРУКЦИЯ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА ВСЛЕДСТВИЕ ПОЯВЛЕНИЯ ТЕСТАТИВНОГО КОМПОНЕНТА В СЕМАНТИКЕ СИХНОМОРФЕМЫ Х

В славянской компаративистике не подвергалось сомнению положение, согласно которому славянский праязык имел в распоряжении две сихномор- фемы, содержащие в своей семантике претеритный компонент (претеритный семон, претеритон) . Это, во-первых, морфема х, восходящая к праиндоев- ропейской морфеме, называемой обычно «формативом сигматического ао- риста». Во-вторых, это морфема л, претеритон которой трудно трактовать как континуант общеиндоевропейского семона. Судьба сихноморфем х и

СЕМИНАР „ИНОВАТИВНИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ТЕХНОЛОГИИ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ“

16 – 18 септември 2017 г. УОБ на УНСС в Равда Даниела Кох-Кожухарова, Калина Братанова

КАТЕГОРИЯТА ПОСЕСИВНОСТ И НЕЙНИТЕ ПРОЕКЦИИ В СЪВРЕМЕННИЯ ТУРСКИ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Йорданова, Милена. (2016). Морфосинтактични аспекти на категорията посесивност в съвременния турски език. София. 192 с. Данаил Данов

Книжка 5
ОБЩЕСТВО ИСПЫТЫВАЕТ ПОТРЕБНОСТЬ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

Если говорить о тенденциях последних лет, то наибольший интерес вызывают различные методики самообучения, взаимообучения и непрямого обучения языку

В ИМЕТО НА ПРЕВОДА, В ПАМЕТ НА УМБЕРТО ЕКО

Първи световен конгрес по преводознание. Париж, 10 – 14 април 2017 г.

И НЕКА ДУМИТЕ ГОВОРЯТ...

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

ЗА КНИГАТА „ИГРАТА ВЪВ ФРЕНСКИТЕ СРЕДНОВЕКОВНИ ФАРСОВЕ“

Генова, В. (2015). Играта във френските средновековни фарсове.

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛЕКСИКА ВЪВ ФОКУС

Dumarest, DaniŽle & Marie-HlŽne Morsel. (2017). Les mots. Origine, formation, sens. Collection « Vocabulaire et lexique », Grenoble: PUG. 256 p., ISBN 978-2-7061-2635-2

БЕЗКРАЙНИЯТ ПЪТ КЪМ СТАРОДАВНАТА ИСТИНА

Алмалех, М. (2017). Тъмнината в Стария завет. София: ИК „Кибеа“. 255 стр.

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВАТА ПРЕД СЕЯЧА

Шопов, Т. & Софрониева, Е. (2016). „Излезе сеяч да сее... Увод в класическата теория на тестовете по съвременните езици“. София: УИ „Св. Климент Охридски“

САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК ЗА СРЕДНО НАПРЕДНАЛИ С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И ЦЕННИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Мария Стамболиева. (2016). Английски език – самоучител в диалози – 2. София: Грамма. 352 стр. ISBN: 9789-5429-4306-8

Книжка 2
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА НА ЕФЕКТИВНАТА АКАДЕМИЧНА КОМУНИКАЦИЯ

Мавродиева, И. & Тишева, Й. (2016). От реферата до магистърската теза. Академично писане за студенти. София: БГ Учебник. 208 стр.

НОВ САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И БОГАТ СПРАВОЧЕН МАТЕРИАЛ

Стамболиева, M. Английски eзик – сaмоучитeл в диaлози – 1. Плевен: Грамма.

ГЛОБАЛНИЯТ АНГЛИЙСКИ ЕЗИК В БЪЛГАРСКИ КОНТЕКСТ

Georgieva, М. (2011). Global English in Bulgarian Context. Varna: Silueti Publishing House. 203 p.

Книжка 1
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, И В ЧАСТНОСТИ ПАЛЕОСЛАВИСТИКА, ИМЕЮТ БУДУЩЕЕ

Народ, который не интересуется историческими документами, рискует прекратить существование своей культуры

СЛАВЯНСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ В ИТАЛИАНСКИТЕ УНИВЕРСИТЕТИ МЕЖДУ СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА

Среща разговор на италианските лингвисти Татяна Лекова

FRANCOPHILIE ET GERMANOPHILIE EN EUROPE SUD-ORIENTALE À LA VEILLE ET PENDANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE

Actes du colloque, Bucarest, 28 – 29 novembre 2014, sous la direction de Florin Țurcanu. Editura Univesității din București, 182 p.

ОРИГИНАЛЕН МОДЕЛ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ТУРСКИ ЕЗИК

Йорданова, М. (2015). Граматичен минимум по турски език.

THE LINGUISTIC MOSAIC OF EUROPE

Studer, P. & Werlen, I. (2012, eds.). Linguistic Diversity in Europe. Current Trends and Discourses. (Contributions to the Sociology of Language). Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. 349 pages. ISBN: 978-3110270839

МНОГООБРАЗНИЯT КИТАЙ

Сборник. (2015). Пътят на коприната. Доклади от Третата международна конференция по китаистика,

НОВ, ПЪРВИ ПО РОДА СИ ЧЕТИРИЕЗИЧЕН ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК

Крейчова, Е., Сталянова, Н. & Сорока, О. (2016). Кратък тематичен речник на българския, чешкия, полския и украинския език. София: Парадигма. 154 с., ISBN:978-954-326-282-3 Иван П. Петров

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НОВ ПРОЧИТ НА ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Диана Иванова. (2012). История на новобългарския книжовен език. Лекционен курс. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 508 с.

WIE DAS LAND, SO DAS SPRICHWORT, ИЛИ ЗА ЕДИН НОВ ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК В ПОМОЩ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО НЕМСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК

Попова, Маргарита. (2016). Тематичен немско-български речник. Поговорки, пословици, сентенции и устойчиви словосъчетания. София: Наука и изкуство. 528 с.

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
РЕЧНИК НА ГЛАГОЛИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Мурдаров, В., Димитрова, М., Александрова, Т., Станчева, Р., Чаралозова, К., Томов, М., Паскалев, Н., Стоилова, И. & Кунева, И. (2016). Официален правописен речник на българския език. Глаголи. София: Просвета. 992 с. ISBN: 978-954-01-3154-2

ПОГЛЕД КЪМ МНОГОЛИКИЯ КИТАЙ

Стефанов, Н. & Колева, А. (2015). Китай. Социално-икономическо развитие от древността до наши дни. София: Изток – Запад. 656 стр. ISBN: 978-619-152-568-3

СЪВРЕМЕННИ ПЕРСПЕКТИВИ В КЛАСИЧЕСКИТЕ И НОВИТЕ ФИЛОЛОГИИ

Веселинов, Д. – съставител. (2015). XII конференция на нехабилитираните

ЗА ПРИЛИКИТЕ И РАЗЛИКИТЕ МЕЖДУ ЕЗИЦИТЕ

Иванова, E.Ю. & Градинарова, А.А. (2015). Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского. Языки славянской культуры. Москва. 626 стр.

Книжка 4
ВАЖНО СОЗНАТЬСЯ, ЧТО ТЫ НЕ ВСЕГДА ПРАВ

Интервью почетного доктора Болгарской академии наук, академика, доктора филологических наук Л.А.Вербицкой журналу „Обучение иностранным языкам“

NO COMPRE SIN TON NI SON (ИЛИ „НЕ КУПУВАЙТЕ БЕЗРАЗБОРНО“)

Прилагане на дейностноориентирания подход в практиката на обучение по испански като чужд език с ориентация към междукултурните аспекти

ФИЛОСОФСКО ОСМИСЛЯНЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ИДЕНТИЧНОСТ

Мария Стойчева. (2016). Европейска идентичност (теоретични дилеми

Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

(19.09.1933, ЛЕНИНГРАД – 21.10.2015, МОСКВА)

Книжка 1
ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Доц. д-р Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Ирена Кръстева. (2015) Преображенията на Хермес. Преводът между етика и херменевтика. София: Изток-Запад, 213 стр., ISBN 9786191525775

СИСТЕМАТИЗИРАНЕ НА ФРАГМЕНТИТЕ

Ани Бурова. (2014) „Литературата и фрагментаризираният свят“, София: Парадигма, 211 стр. ISBN: 9789543262182 Панайот Карагьозов

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ НАУЧНО СПИСАНИЕ FOREIGN LANGUAGE TEACHING BULGARIAN EDUCATIONAL JOURNAL ГОДИНА XLII / VOLUME 42, 2015 ANNUAL CONTENTS / ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ

СТРАНИЦИ / PAGES Книжка 1 / Number 1: 1 – 112 Книжка 2 / Number 2: 113 – 229 Книжка 3 / Number 3: 231 – 352 Книжка 4 / Number 4: 353 – 484 Книжка 5 / Number 5: 485 – 603 Книжка 6 / Number 6: 604 – 720

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Юбилеен сборник „В началото бе словото“ в чест на проф. д.ф.н. Мария Китова-Василева. Издание на НБУ, София, 2015 г., ISBN: 978-954-535-870-8, 616 с.

СТАРОГРЪЦКИЯТ ЕЗИК – ВХОД КЪМ СВЕТА НА АНТИЧНАТА КУЛТУРА

Мирена Славова. ΕΛΛΗΝΙΖΕΙΝ. Учебник по старогръцки език. София, 2013, 328 с. ISBN: 9789547999855

НАУЧНИ ПОСТИЖЕНИЯ НА ПЕРСПЕКТИВНИ ФИЛОЛОЗИ

ХI Конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти

Книжка 4
ОПИТ ЗА МОДЕЛИРАНЕ НА ОБРАЗА НА ЖЕНАТА В ИСПАНСКОТО ЕЗИКОВО ПРОСТРАНСТВО

Миткова, А. Жената и езикът в испанския социокултурен контекст.

ДЕТСКАТА ЛИТЕРАТУРА В ОГЛЕДАЛОТО НА МОДЕРНОСТТА

Σούλα Οικονομίδου. Χίλιες και μία ανατροπές. Η νεοτερικότητα στη λογοτεχνία για μικρές ηλικίες. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 2011, 303 σελ. ISBN 978-960-16-4197-3

ДА АНАЛИЗИРАМЕ ГРАМАТИКАТА

Да анализираме английската граматика (Analysing English Grammar). Лиляна Грозданова, Александра Багашева.

VII ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

„НАРОДНИТЕ БУДИТЕЛИ И АЗ“ В ПРОФИЛИРАНАТА ГИМНАЗИЯ С ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК

Незабравка Тасева На 23.04.2015 г. се проведе вторият заключителен етап на вътрешноучи- лищния кръг на състезанието „Народните будители и Аз“ в Профилираната гимназия с изучаване на румънски език „Михай Еминеску“ в София. Една чу- десна идея на създателите на проекта, дошла в момент с позабравени и поиз- губени човешки ценности, които ни правят човеци и изграждат като личности, особено във време на бездуховност. Гости на състезанието бяха създателят на проекта доц. д-р Кирчо Атанасов, проф

АНГЛИЙСКАТА ДЕТСКА ЛИТЕРАТУРА В „ОГЛЕДАЛНИЯ СВЯТ“ НА ПРЕВОДА

Пипева, М. Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи

ПУБЛИЦИСТИКАТА КАТО СОЦИОЛОГИЯ НА ЛИТЕРАТУРАТА

Емил Димитров. Публицистиката на Михаил Арнаудов. София, Изток-Запад, 2014. 310 с. Вихрен Чернокожев

ИНТЕРКУЛТУРНА ДИПЛОМАЦИЯ В ЕВРОПЕЙСКИ КОНТЕКСТ

Васко Шутаров. Jавна и културна дипломатиjа. Скопие, Панили, 212 с. Йован Ананиев

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

АКАДЕМИК МИХАИЛ ВИДЕНОВ НА 75 ГОДИНИ

Тази година основателят на българската социолингвистична школа Михаил Виденов навършва кръгла годишнина. Той е роден на 10.04.1940 г. в София. Завършва средно образование в Годеч (1958), а българска фи-

НОВ МОДЕЛ НА ТУРСКАТА ПАДЕЖНА СИСТЕМА ЗА БЪЛГАРИ

Мария Михайлова-Мръвкарова Милена Йорданова. Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи.

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

К. Михайлов. Български/булгарски образи в рускоезична среда. София. „Тангра“ ТанНакРа, 2014, 470 с.

NEW VISION ABOUT THE INTERNET RESOURCES AND INFORMATION PRACTICES

Tîrziman, Elena. Internet Resources and Information Practices. Bucharest:

IN MEMORIAM

доц. д-р Снежана Пейчева (29.08.1936 – 18.01.2015)

IN MEMORIAM

доц. д-р Анна Павлова (23.06.1941 – 30.01.2015)

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Унгаристични изследвания. 30 години специалност „Унгарска филоло- гия“. Състав. Й. Найденова, Л. Лесничкова, И. Маркова. София, Издателство „Изток-Запад“, 2014, 303 с.

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ст. Мечкарова, К. Радкова, Помагало за списване на ученически вест- ник, София, изд. „Българска книжница“, 49 с., ISBN 978-954-380-331-6

ąĎĘğēĜďħġĐĎ ěĎďĨęđĎĞğĘĖ"

auf Bulgarisch geschrieben ist, richtet sich an eine Zielgruppe, die Bulgarisch als Fremdsprache erworben hat, und diese bereits auf einem relativ hohen Niveau beherrscht. Die fünf Verfasserinnen dieses Werkes haben alle langjährige, praktische Erfahrungen auf dem Gebiet „Bulgarisch als Fremdsprache“ gesammelt, und diese hier sehr gut eingebracht. Die Tradition von Büchern, die Manieren und gute Umgangsformen beschreiben, reicht sehr, sehr weit zurück, man erinnere sich im deutschspr

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕТО „АВТОР – ЧИТАТЕЛ“ КАТО ЛИНГВОКУЛТУРЕН ПРОБЛЕМ

Vassileva, Irena (2006) Author-Audience Interaction. A Cross-Cultural Perspective. St. Augustine: Asgard-Verlag. 270 стр. Том 316 от поредицата: Sprachen und Sprachenlernen, Band 316, editor: Heinrich P. Kelz

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ БЪЛГАРСКАТА УСТНА РЕЧ

Йовка Тишева. Прагматика и устна реч [Как говори съвременният българин] Фокус, София, 2014, 128 с. ISBN 978-619-90196-2-7 Татяна Ангелова

MIGRATING MEMORIES

Migrating Memories 2: His Story, Her Story, Their Stories еdited by Rodica Albu Brno/Nis 2010 Irina Peryanova

УНГАРСКИТЕ РЕАЛИИ ИЛИ НЕПРЕВОДИМОТО В ПРЕВОДА

Йонка Найденова. Унгарските реалии в контекста на културния трансфер. София: Изток-Запад, 2012, 440 с. VIII с. Илиана Владова

И ВРЕМЯ

языке», «Культура русской речи в XXI веке», «Украина», «Славяно- фильство и западничество сегод- ня», «Современный учебник по русскому языку: каким он должен быть?», «Русская школа за рубежом: опыт, проблемы, перспективы», «Кавказский пленник: неизвестный Лермонтов». В работе примут участие известные политические и общественные дея- тели, руководители министерств и ведомств, представители объединений со-

Книжка 4
ДЕЛО ВЪЗРОЖДЕНСКО, СЪС СИЛА В НАСТОЯЩЕТО

Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. Състав. и ред.: Стефана Боянова Калдиева, Радостина Божидарова Захарие- ва. Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, София, 2011, 556 с.

ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Езикът – наука и практика. Юбилеен сборник по повод на 65-годишни- ната на проф. д.ф.н. Мария Грозева-Минкова. София: Нов български универ- ситет, 2014 г. 700 с. ISBN: 978-954-535-810-4.

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Времената отлитат, написаното остава. Юбилеен сборник в чест на доц. д-р Ани Леви (състав. Магдалена Караджункова) София: Нов

СРАВНЕНИЯТА В БЪЛГАРСКИЯ И АНГЛИЙСКИЯ ЕЗИК

Борян Янев. Образните сравнения с антропоцентричен характер в бъл-

О ФОНДЕ

Фонд «Русский мир» был создан 21 июня 2007 года. Учредителями фонда от имени Российской Фе- дерации являются Министерство иностранных дел Российской Федерации и Министерство образова- ния и науки Российской Федерации. Председателем правления фонда является Пред- седатель Комитета по образованию Государствен- ной думы РФ, декан факультета государственно- го управления МГУ, главный редактор журнала « Стратегия России», председатель правления НКИ БРИКС Вячеслав Алексеевич Никонов, а

КАРУСЕЛЬ МАСТЕР-КЛАССОВ БОЛГАРСКИХ УЧИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

«Учимся учить забавно: русский язык на разных этапах обучения» В нестандартную форму карусели включено несколько мастер-классов, представляющих хорошие практи- ки в обучении русскому языку как иностранному (РКИ) в Болгарии. Для участия приглашены ведущие учителя русского языка, чьи учени- ки добиваются успехов на олимпи- адах и международных конкурсах в области изучаемого языка. Для них творческие навыки - одни из самых необходимых навыков успешно

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Испанска езикова гимназия – „Мигел де Сервантес“ – София Павлина Йовчева

ОБ ИННОВАЦИЯХ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Московкин Л.В., Шамонина Г.Н. Инновации в обучении русскому

ПОЛИФОНИЧНИЯТ ВКУС НА ХРАНАТА ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Irina Perianova. The Polyphony of Food: (Food through the Prism of Maslow’s Pyramid), Cambridge Scholars Publishing, 2012. 164 p. ISBN (10): 1-4438-4117-X, ISBN (13): 978-1-4438-4117-7

АТРАКТИВНО ПОДНАСЯНЕ НА ТЕОРИЯТА

Марийка Димитрова, Нели Пейчева. Textlinguistik und Pragmalinguistik: Ein Lehr- und Arbeitsbuch.

МОСТ МЕЖДУ ДВА БЛИЗКИ ЕЗИКА

Българско-словенски разговорник. Slovensko-bolgarski priročnik. Ljubljana, Znanstvena založba 2010, 400 str. Автори: Людмил Димитров, Ивана Ангелова, Ана Дърк, Лоуро Козамерник, Сандра Оман, Яро Самобор.

НОВ СЛОВАШКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК

В. Панайотов, Д. Иванова, С. Лиханова. Кратък словашко-български речник на икономическите термини / Stručný slovensko-bulharský slovník

ЖЕНСКОТО И МЪЖКОТО ГОВОРЕНЕ – ПАРТНЬОРСТВО И/ИЛИ РАЗЛИЧИЕ

Е. Хаджиева, А. Асенова. Български език като чужд. Пол и език: пове- денчески и езикови модели. София. Гутенберг. 2012, 167 стр.

БАРОКЪТ КАТО КОНЦЕПЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ТЕКСТОВЕ

Светлана Василева-Карагьозова. По пътя на барока. Рецепция и тран- сформация на бароковата парадигма в славянските литератури. София, УИ „Св. Климент Охридски“, 2013. 310 с. ISBN 978-954-07-3555-9.

АСПЕКТИ НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Мария Грозева Многобройни учители, автори на учебници, док- торанти и преподаватели познават името на проф. д.п.н. Павлина Стефанова от нейните монографии, студии, статии, методически ръководства и учебни- ци. В своите теоретични и практически разработки тя неизменно е обърната към проблемите на чуж- доезиковото обучение и подготовката на учители по чужд език

ПРОФ. ЗДРАВКО ЧОЛАКОВ (22.09.1941

Смъртта винаги отваря непре- одолима празнота, която нищо не може да запълни. Още по- малко могат да я запълнят ду- мите. И все пак ще се опитам да използвам думите, за да призова паметта за проф. Здравко Чола- ков. Паметта е единственото, с което противостоим на смъртта. А проф. Чолаков остави много, което заслужава да бъде помне- но и ще бъде помнено. Ще започна с книгите на проникновения изследовател, превърнал трепте- нията на най-новата българска литера

ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ С ИНТЕНЗИВНО ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК „МИХАЙ ЕМИНЕСКУ“

Нина Котева Като балканист по образование, а и по душа, ще използвам метафората за „моста“, когато търся отговор на въпроса „Каква е ползата от изучаването на чужди езици?“. Защото балканецът винаги е търсил път към „другия“, винаги непознатият, чуждият е присъствал в нашия живот – било поради историче- ски или културни обстоятелства и фактори. Оттук се е наложила в творчество- то на всички балкански писатели и метафората за моста – онова съоръжение, което не разделя, а тъкмо обратно – св

РУССКИЙ МИР - ЭТО ВСЕ КТО ЛЮБИТ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРУ

Кочин Владимир Вячеславович Всего за семь лет «Русский мир» стал одним из крупнейших распространителей знаний и куль- туры в мире. Можете ли Вы про- вести параллель с первым годом создания Фонда? – Безусловно, все относительно: по меркам истории семь лет, это дос- таточно малый срок, а для человека это серьезный этап роста, набора сил и возможностей. За это время фонд стал одной из наиболее эффектив- ных негосударственных организа- ций по продвижению русского языка и

Книжка 2
ТЕОРЕТИЧНИ ОСНОВИ НА БИНАРЕН УЧЕБНИК ЗА БЪЛГАРИ

(върху материал от сръбски и хърватски език)

ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ЕДНА ПРАКТИЧЕСКА БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА ЗА АМЕРИКАНЦИ

Charles E. Gribble. Reading Bulgarian Through Russian. 2 Revised Edition. „Slavica“. Bloomington, Indiana, 2013, 153 стр.

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Василка Алексова. Сватбената терминология в българския и румънския език (Етнолингвистично изследване).

ЗА СПОДЕЛЯНЕТО НА ЧУЖДАТА КУЛТУРА

Елена Хаджиева, Ася Асенова, Йорданка Велкова, Весела Шушлина, Препъни-камъчета в чуждоезиковото обучение, автори Издателство „Гутенберг“, С., 2013, с. 100 Радка Влахова

БЪЛГАРСКИ ЗА ЧУЖДЕНЦИ - ЕДИН НОВ И СЪВРЕМЕНЕН УЧЕБНИК

Куртева, Г., Бумбарова, К., Бъчварова, С. ЗДРАВЕЙТЕ! Учебник по български език за чужденци А1 – А2.

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ЧРЕЗ ФРЕНСКАТА ЛЕКСИКА В РОМАНА „ТЮТЮН“ КЪМ НОВИ ПОДСТЪПИ НА ТЪЛКУВАНЕ И ПРЕПОДАВАНЕ НА ТЕКСТА НА ДИМИТЪР ДИМОВ

Веселинов, Д. Френската лексика в романа Тютюн Издателство „Сиела“, 2012, 320 с. ISBN:978-954-28-0617-2 Гергана Златкова

ПО ВЪПРОСА ЗА АКАДЕМИЧНОТО ОБЩУВАНЕ

Шамонина, Галина; Костова, Боряна. Ключ към успеха. Езикът

ПРАВДИВАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА РОССИИ В XX ВЕКЕ

Ярослав Вежбински. Языковой монументализм в России ХХ века. Лодзь 2012, 263 с. Доц. Константин Попов

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ЩРИХИ ОТ ПЪСТРАТА ПАЛИТРА НА БЪЛГАРСКАТА КАРТИНА НА СВЕТА

Михаил Виденов. (2013). Езиковедски щрихи и етюди. София: Между- народно социолингвистическо дружество. ISBN: 9789548305310

ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

ДНЕВНИЯТ РЕД НА КОЦЕПТУАЛНИТЕ МЕТАФОРИ

Ishpekova, Rositsa. (2012). Policing the Naughty Newbies: Conceptual metaphors in Financial Times’ reports on corruption and organized crime-related events in Bulgaria. Sofi a: Unison Art. 150 p. ISBN: 9789549247541

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

ВИСОКОФУНКЦИОНАЛНО И МОДЕРНО

Хаджиева, Е., Влахова, Р., Гарибова, Н., Дачева, Г., Асенова, А., Шушли- на, В. & Велкова, Й.

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКО СПИСАНИЕ FOREIGN LANGUAGE TEACHING EDUCATIONAL JOURNAL

ГОДИНА XL / VOLUME 40, 2013 ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ / ANNUAL CONTENT СТРАНИЦИ / PAGES КНИЖКА 1 / NUMBER 1: 1 – 136 КНИЖКА 2 / NUMBER 2: 137 – 280 КНИЖКА 3 / NUMBER 3: 281 – 424 КНИЖКА 4 / NUMBER 4: 425 – 584 КНИЖКА 5 / NUMBER 5: 585 – 760 КНИЖКА 6 / NUMBER 6: 761 – 880 ПРИЛОЖНА ЛИНГВИСТИКА / APPLIED LINGUISTICS 9–26: Les Moyens Syntaxiques du rheme en russe [Syntactic Properties of the Rheme in Russian] / Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel 145–172: Текст как мультисемантический объект [Text

Книжка 5
DIE EU UND DIE EU-ERWEITERUNG IM DEUTSCHUNTERRICHT – ATTRAKTIV UND INNOVATIV

„WIR LIEBEN DEUTSCH Innovation und Motivation imDaF-Unterricht“ Daniela Stoytcheva

ДА НАРИСУВАШ ПОРТРЕТ ЧРЕЗ КНИГИ

Анна Ангелова. (2013). На приятеля на България. Книги с дарствени над- писи в библиотеката на Енрико Дамиани. София: УИ „Св. Климент Охрид- ски“, 240 с. ISBN 978-954-07-3518-4

ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРИНОС КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ВТОРИ ЕЗИК

Росица Пенкова. (2013). Интензивно обучение по български език. Теоретични и практически аспекти на образователното взаимодействие в българските общности в чужбина. София: УИ ,,Св. Климент Охридски“. 320 с. ISBN 978 954 07 35320

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

TEMЫ МАСТЕР-КЛАССА

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 4
ПОЛОНИСТИКАТА В БЪЛГАРИЯ

По повод 60-ата годишнина на самостоятелното преподаване

ИСТОРИЯТА, ЕЗИКЪТ И КУЛТУРАТА НА КРИМСКИТЕ ТАТАРИ, НАСЕЛЯВАЩИ СЕВЕРОИЗТОЧНА БЪЛГАРИЯ

Михайлова-Мръвкарова, Мария. За кримските татари от Североизточна България. София: Авангард Прима, 2013. 134 с. ISBN 978-619-160-132-5 Милена Йорданова

АЗБУКА НА ОЦЕНЯВАНЕТО В ЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Татяна Ангелова. (2012). Оценяването в обучението по български език. София: Просвета. 302 с. ISBN: 9789540127132

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

V ÞÁÈËÅÉÍÀß ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

„Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè â îáó÷åíèè ÐÊÈ“

Книжка 3
МОЖЕМ ДА УЧИМ ИВРИТ С БИБЛИЯТА

Васил Райнов В последните десет години проф. Мони Ал- малех публикува няколко монографии, в които съпоставя ивритската и българската езикова картина на света. Основен обект на изследване са библейските преводи на Стария завет. След „Цветът в Петокнижието“ (2006), „Светлината в Стария завет“ (2010), „Библейското магаре“ (2011) сега на бял свят излиза „Архангелите в Библията“. Тези книги са изпълнени с множе- ство примери от ивритския текст и българските преводи. Ре

COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

„БОТУША В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРНА МОДА“

Дария Карапеткова. (2012). Ботуша в българската литературна мода. София: ИК „Сиела“. 307 с. ISBN 9789542811688

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

НАУЧНОТО НАСЛЕДСТВО НА ПРОФ. БОЖИЛ НИКОЛОВ

Избрани трудове на проф. Божил Николов. [Съставителство, предговор,

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

АКАДЕМИЧЕН КАЛЕНДАР ЗА 2012 Г.

01.02. 2012 г. Международна конференция „Славянските етноси, езици и култури в

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н