Чуждоезиково обучение

2018/4, стр. 406 - 413

СЛОВАРИ НОВЫХ СЛОВ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ

Валерий Ефремов
E-mail: valef@mail.ru
Russian Language Department
Herzen State Pedagogical University of Russia
Saint Petersburg Russia

Резюме: В статье рассматривается ряд актуальных проблем русскоязычной академической неографии эпохи интернета, а также намечаются возможные пути их решения. Цель статьи – описание состояния академической и околоакадемической лексикографии на современном становлении лингвистической науки и словарного дела. Особое внимание уделено изначальным проблемам, ставшим перед основателями неологии, возможным путям их преодоления в современных словарях, а также «зонам риска» актуальной неографии. В заключение делаются выводы, характеризующие основные проблемы развития отечественной неологии и неографии и предлагаемые решения (прежде всего, активное использование электронных и интернет-баз, выработка новой концепции неологических словарей и создание полноценной электронной базы неологических данных).

Ключови думи: Neology; neography; electronic technologies in lexicography

История современной русскоязычной неографии восходит к 1965 г., когда группа сотрудников Словарного отдела Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР под руководством Н. З. Котеловой начинает работать над сбором материала для будущего словаря, основная задача которого была сформулирована следующим образом: дать «справку о значении и употреблении слов, встречающихся в литературе и периодике и отсутствующих в толковых словарях русского языка», а также способствовать «объективной регистрации новых явлений в словарном составе русского языка» (От издательства, 1971: 3).

В 1971 г. под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина выходит в свет первый словарь-справочник «Новые слова и значения (по материалам прессы и литературы 60-х годов)». Как известно, это издание задумывалось во многом как дополнение к академическим толковым словарям с целью заполнения тех лакун, которые возникли при лексикографической работе во время создания многотомных словарей русского языка (БАС и МАС). Однако по понятным причинам, связанным с техническими трудностями обработки огромных текстовых массивов («К сожалению, сектор не имел возможности использовать электронно-вычислительные машины для сплошного обследования текстов за большой период времени (например, за 10 лет)» (Kotelova & Sorokin, 1971: 6), реализация замысла была осуществлена с рядом недочетов: «Так, в НСЗ-60 была включена лексика, появившаяся или ставшая употребительной в периодической печати и художественной литературе в 1950 – 1960-х гг. ХХ в. или несколько ранее, но не попавшая в толковые словари» (Butseva, 2011: 85).

Собственно уже в этом, первом академическом неографическом издании самим авторами были сформулированы основные проблемы, стоящие перед новым для отечественной лексикографии проектом:

1) неразработанность теоретических оснований для определения объекта словаря, отсутствие в научной литературе приемлемого для лексикографии понятия лексического неологизма;

2) недостаточность изученности в языкознании процессов образования новых слов и значений, причин и условий их появления и усвоения языком;

3) отсутствие надежной, опирающейся на фиксируемые признаки классификации новой лексики;

4) отсутствие материалов, фиксирующих разные состояния в развитии словарного состава русского языка;

5) необходимость сочетания задач научного и справочного издания (Kotelova & Sorokin, 1971).

Вместе с тем задачи академической неографии на первоначальном этапе выглядели вполне очевидными и в достаточной степени решаемыми.

1) Тесная связь с традицией академических толковых словарей (прежде всего, БАС); в определенном смысле можно говорить, что неологические словари должны были выполнять функции тех справочников, которые в западной лексикографии традиционно определяются как «словари новых слов» (см., например, регулярно переиздающийся англоязычный «Longman Register of New Words»).

2) Ориентация преимущественно на литературную лексику: «Справочник содержит в качестве основного разряда такие слова, которые могут дополнить словник толковых словарей литературного языка» (Kotelova & Sorokin, 1971: 8).

3) Формирование внутренне логичной структуры неологических словарей: ежегодник («Новое в русской лексике») – десятилетник («Новые слова и значения») – «многолетник» («Словарь новых слов русского языка»): «Каждый тип неологического словаря ориентирован на определенный уровень существования неологизмов, и не случайно словарные издания, отражающие эту трехступенчатость вхождения новой и обновленной лексики, имеют соответствующие наименования: словарные материалы – словарь-справочник – словарь» (Levashov, 2009: 3).

В результате развития научной мысли и технологий лексикографирования некоторые из вышеназванных проблем в определенной мере можно считать если и не решенными, то хотя бы не стоящими столь остро, как это представлялось в самом начале современной отечественной неографии. Например, осмысление теоретических основ неологии, природы и классификации нелогических единиц можно считать находящимися в состоянии пусть и плюрализма, но уж точно не хаоса (см. например, Popova, 2005).

Интересно, что через 30 лет после начала работы будущей группы словарей новых слов, в период, когда активно начинают заявлять о себе электронные и интернет-технологии, список актуальных проблем, стоящих перед специалистами в области неографии, несколько трансформируется: «создание надежной классификации и типологии словарей неологизмов, обобщение опыта работы по созданию словарей новаций разных типов, определение путей отбора и организации информации в пределах каждого словаря (методика работы неографа), а также проблемы, связанные с созданием автоматических словарей неологизмов, неологических банков данных и т. п.» (Alatortseva, 1998: 238).

Иными словами, можно утверждать, что появление новых, электронных технологий, а также использование в деятельности неографов электронных и интернет-баз данных, с одной стороны, безусловно, облегчило работу лексикографов, позволив работать с огромным количеством разножанровых текстовых массивов, но, с другой стороны, привело и к возникновению новых трудностей. Наиболее полно эти проблемы, стоящие перед современной неографией, отражает последнее из изданий, осуществленных группой словарей новых слов при Институте лингвистических исследований АН РФ, – «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х гг.» (НСЗ-90) (I т. – М., 2009; II т. – М., 2014).

Одним из фундаментальных отличий этого издания становится его объем. Вот как выглядит динамика роста количества словарных статей в словарях-десятилетниках: НСЗ-60 содержит 3.500 лексических единиц (л. е.), НСЗ-70 – 5.500 л. е.; НСЗ-80 – более 6.000 л. е.; НСЗ-90 – 10.000 л. е.

Увеличение словника словаря НСЗ-90 обусловлено как минимум двумя причинами. Во-первых, беспрецедентный рост неологических единиц отражает стремительное развитие науки и техники, а также смену политических, экономических и социокультурных параметров российской действительности, которые неминуемо сказываются на судьбе русского языка. Во-вторых, составители академических неологических словарей с начала 2000-х гг. активно используют помимо традиционной (бумажной) словарной картотеки электронные сетевые ресурсы: крупнейший в Европе фактографический архив средств массовой информации «Интегрум» (www.integrum.ru; базы данных с 1991 г.), Google Books (www.books.google.com) и Национальный корпус русского языка (www. ruscorpora.ru). Подобный подход привел к колоссальному росту числа цитируемых источников (только Москва и Санкт-Петербург представлены более чем 400 источниками), в том числе за счет региональных изданий, что, безусловно, не могло не сказаться на количестве анализируемого материала.

Из безусловных плюсов данного словаря как отражения тенденций развития современной неографии можно назвать следующие:

– расширение и жесткая фиксация хронологических рамок описываемого материала: в отличие от предыдущих словарей-десятилетников, которые в связи с техническими трудностями условно описывали лексику всего десятилетия, НСЗ90 охватывает именно и исключительно все 1990-е гг.;

– точная датировка первой письменной фиксации неологизма; отметим, что данный лексикографический параметр является одним из фундаментальных для неографических словарей, и именно благодаря электронным базам данных он может быть реализован с максимально объективной точностью;

отсев нескольких сотен псевдонеолексем – единиц, которые считались новыми для данного десятилетия и были зафиксированы в ежегодниках «Новое в русской лексике» (НРЛ), описывающих 1990 – 1995 гг., однако с помощью электронных баз данных были выявлены в текстах более раннего времени;

– фиксация продуктивных словообразовательных моделей современного русского языка; в качестве примера можно привести более 10 словарных статей на ставшую весьма продуктивной именно в конце ХХ в. приставку об-: от полуокказиональных обгайдарить и обчубасить до перешедших в разряд общеупотребительных и литературных обналичить и его многочисленных производных, или 15 неолексем с не менее популярной приставкой сверх-;

– устранение лакун, выявленных в НРЛ-90 – 95; так, в некоторых случаях пропущенными оказались не только отдельные лексемы, но и целые лексико-семантические группы. Например, лексика, связанная с обозначением результатов генной инженерии и их экологической и нравственной оценки: генетически модифицированный / ГМ / генномодифицированный; генетически измененный / ГИ; генетически измененные продукты / ГИП / ГИ-продукты; ГМП (генетически модифицированные продукты) / ГМ-продукты; генетически модифицированные растения / ГМР / ГМ-растения; генно-инженерно-модифицированный; генные продукты; ГМИ (генетически модифицированные источники); ГМ-картофель; ГМ-культура; еда (пища) Франкенштейна и др. Или, например, более 20 неолексем, репрезентирующих бурно развивающуюся танцевальную и клубную культуры и начинающихся с корня данс-, среди которых и такие экзотические, как: данс-бар, данс-звезда, данс-исполнитель, данс-клуб, данс-команда, данс-конкурс, данс-культура, данс-музыка, данс-музыкант, данс-номер, данс-пол, данс-программа, данс-проект, данс-спектакль, данс-театр и др. (примеры из: (Butseva, 2012: 246 – 247);

– уточнение филиаций и увеличение количества лексико-семантических вариантов слов, обусловленные обращением не к нескольким десяткам центральных изданий, традиционно используемых на протяжении десятилетий для выборки неологических единиц, а к сотням средств массовой информации, контексты употребления ряда лексем в которых позволяют корректировать не только количество, но и качество описываемого материала;

– «В НСЗ-90 шире, чем это делалось прежде, с соответствующей пометой, вводятся имена собственные: БЕАР; ГКЧП; ГНС (Государственная налоговая служба); Госдума / ГосДума; Госналогинспекция; ГУУАМ (блок государств: Грузия, Украина, Узбекистан, Азербайджан, Молдавия); Демвыбор; Демроссия / ДемРоссия; Евродиснейленд / Евро-Диснейле(э)нд / Евродисней-лэнд / Евродиснейлэнд; Европол и др.» (там же: 253); как известно, проблема включения имен собственных в толковые словари русского языка была сформулирована еще в работах Л. В. Щербы и остается актуальной для отечественной лексикографии до сих пор (см., например, новое издание БАС); на наш взгляд, задачу фиксации онимов в словарях можно решить следующим путем: имена собственные нужно описывать либо в специальных справочниках типа «Прописная или строчная», либо как раз в неологических словарях;

– фиксация еще не кодифицированного орфографического облика слова (ср. СААБ, Сааб и сааб; саундтрек, саундтрэк, саунд-трек, саунд-трэк; рейв-пати, рэйв-пати, рейв-парти и рэйв-парти и мн. др.) или его неустоявшегося внешнего вида, связанного с словообразовательными и морфемными разночтениями (обедоужин и обед-ужин; чарт и чартс и др.) (все примеры из НСЗ-90 (т. II), является важной задачей неографии, которая осознавалась уже при работе с самыми первыми неологическими словарями; подобный подход позволяет более полно судить о способах адаптации заимствований, о тенденциях передачи иноязычной лексики русской орфографией, о зонах риска современного правописания.

– широкое описание гибридизации разных типов – это, безусловно, также одно из достижений НСЗ-90, связанное с эволюцией самого языка и языкового материала: русский язык конца XX – XXI вв. невозможно представить без таких единиц, как: IT-менеджер, PR-технологии, VIP-клиент, web-дизайн и т. п.;

– подробнейшее описание сниженных единиц языка (в первую очередь, просторечий и жаргонизмов) – это также веяние времени и следствие эволюции русского языка, пребывающего на очередном витке вульгаризации. И если первоначально планировалось, что неологические словари будут ориентированы едва ли не исключительно на литературную лексику, то уже к концу 1970-х гг. становится понятна утопичность этой установки: «Исходя из принципов нормативности, словарь отказался от многих слов, не рекомендуемых для употребления, не обогащающих русский язык, например, от слов-жаргонизмов, хотя они и были представлены в материалах. Справочные же цели издания предполагают включение этих слов в словарь в интересах, например, переводчиков. В отдельных случаях в подобных ситуациях побеждали интересы справочного издания» (Kotelova, 1978: 9).

Одновременно именно обращение к масштабным текстовым данным привело и к появлению разного рода трудностей в работе лексикографов. Среди проблем современной академической неографии, связанных с использованием электронных технологий и баз данных, необходимо отметить следующие:

– «запаздывание» составления словаря – это вечная проблема лексикографии в ее традиционном (бумажном) виде, которая не обошла стороной и многострадальный последний десятилетник. Если предыдущие словари этого типа выходили практически сразу по окончании описываемого десятилетия (ср.: НСЗ-60 – М., 1971; НСЗ-70 – М., 1984; НСЗ-80 – М., 1997), то первый том НСЗ-90 вышел в 2009 г., а второй планируется выпустить лишь в 2014 г., когда должен был бы появиться в свет НСЗ-2000. По-видимому, единственным выходом из ситуации колоссальной работы неографов над всё разрастающимся словарным запасом современного русского языка следует признать перевод базы русской неологии в электронную форму;

– перенасыщенность словаря иллюстративным материалом – это тот соблазн, которой не удалось избежать авторам-составителям НСЗ-90: так, иллюстративная зона прилагательного виртуальный в совокупности к разным значениям и фразеологизированным сочетаниям занимает несколько страниц весьма убористого шрифта (НСЗ-90 (I) 2009: 309 – 312); такой объем информации не просто перенасыщает лапидарный по самому жанру текст словарной статьи, но и вызывает вопрос о необходимости столь пространного иллюстрирования; в качестве выхода из подобной ситуации можно было бы предложить возвращение к речениям, однако такого рода практика требует еще больших затрат, не говоря уже о большой научной ответственности (ср. выделенные сомнительные по качеству речения в ином, неакадемическом неологическом словаре: «Интернет [И прописное или строчное] Информ. Всемирная информационная компьютерная сеть, объединяющая множество некоммерческих компьютерных сетей и компьютеров, обменивающихся информацией друг с другом. Спутниковый Интернет. Российская академия Интернета. Пользователи Интернета. Бизнес в Интернете. Электронная торговля в Интернете. Войти в Интернет. Разместить рекламу фирмы в Интернете» (Sklyarevskaya & Vaulina, 2004: 98);

– отсутствие жестких алгоритмов поиска описываемых единиц; несмотря на колоссальную работу, проделанную авторами-составителями десятилетника с названными электронными базами, остается непонятным сам принцип работы с ними: какими методами и по каким критериям происходит поиск и отбор неологизмов для новых словарей новых слов и значений: ср. весь комментарий самих авторов: «словник НСЗ-90 пополнялся за счет базы Интегрум как путем целенаправленного поиска неолексем, так и спонтанно» (Butseva, 2012: 244).

Резюмируя ситуацию, складывающуюся в современной академической неографии, можно говорить о том, что, во-первых, классическая система трех типов неологических словарей (ежегодные «Новое в русской лексике» – десятилетние «Новые слова и значения» – поколенческий «Словарь новых слов русского языка») перестала существовать, во-вторых, использование электронных и интернет-баз данных одновременно облегчает и усложняет работу неографов, создавая практически бесконечное поле исследования, и, в-третьих, необходима выработка новой концепции неологических словарей и создание полноценной электронной базы данных.

REFERENCES/ЛИТЕРАТУРА

Alatortseva, S. (1998). Problems of neology and Russian neography: Doctor of Philology dissertation. Saint-Petersburg: Institute for Linguistic Studies. [Алаторцева, С. (1998). Проблемы неологии и русская неография: дис. д-ра филол. наук. Санкт-Петербург: Ин-т лингвистических исследований РАН.]

Butseva, T. (2012). “New words and meanings. Dictionary based on materials of press and literature of 1990s”: from experience of composing and editing. Acta Linguistica Petropolitana. Saint-Petersburg: Science. Vol. VIII. P. 3. [Буцева, Т. (2012). «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов ХХ века»: из опыта составления и редактирования. Acta Linguistica Petropolitana. Санкт-Петербург: Наука. Т. VIII. Ч. 3.]

Butseva, T. (2011). About titles of the new Russian words’ dictionaries in evolution aspect of their content.Reporter of the Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod. № 6. P. 2. [Буцева, Т. (2011). О названии словарей новых слов русского языка в аспекте эволюции их содержания. Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. № 6. Ч. 2.]

Kotelova, N. (1978). The first experience in lexicographical description of Russian neologism. New words and dictionaries of new words. SaintPetersburg: Science. [Котелова, Н. (1978). Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов. Новые слова и словари новых слов. Ленинград: Наука.]

Kotelova, N. & Sorokin, Yu. (1971). Introduction. New words and meanings. Dictionary based on materials of press and literature of 60s / Ed. by N. Z. Kotelova and Yu. S. Sorokin. Moscow: Soviet Encyclopedia, 1971. Pp. 5 – 15. In Russia. [Котелова, Н. & Сорокин, Ю. (1971). Предисловие. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. Москва: Советская энциклопедия.]

Levashov, E. (2009). Introduction. New words and meanings. Dictionary based on materials of press and literature of 90s. Ed. by E. A. Levashov: 2 vol. Vol. 1. Saint-Petersburg: D. Bulanin’s Publishing House. [Левашов, Е. (2009). Введение. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х гг. Под ред. Е. А. Левашова: в 2 т. Т. 1. СанктПетербург: Дм. Буланин.]

(2009). New words and meanings. Dictionary based on materials of press and literature of 90s / Ed. by E. A. Levashov: 2 vol. Vol. 1. Saint-Petersburg: D. Bulanin’s Publishing House [(2009). Новые слова и значения. Словарьсправочник по материалам прессы и литературы 90-х гг. / Под ред. Е. А. Левашова: в 2 т. Т. 1. Санкт-Петербург: Дм. Буланин (НСЗ-90).]

(1971). From publishers. New words and meanings. Dictionary based on materials of press and literature of 60s. Moscow: Soviet Encyclopedia. [(1971). От издательства. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. Москва: Советская энциклопедия.]

Popova, T. (2005). Russian neology and neography. Yekaterinburg: Ural State Technological University, Ural State Pedagogical University. [Попова, Т. (2005). Русская неология и неография. Екатеринбург: УГТУ-УПИ.]

Sklyarevskaya, G. & Vaulina, V. (2004). Let’s speak correctly! The newest and the most common borrowed words in contemporary Russian. SaintPetersburg; Moscow, Academia, 2004. [Скляревская, Г., Ваулина, В. (2004). Давайте говорить правильно! Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке. Санкт-Петербург; Москва: Academia.]

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н