Чуждоезиково обучение

2016/2, стр. 217 - 224

КОНЦЕПТ КАК ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

Аглая Маврова
University of Sofia
15 Tsar Osvoboditel Blvd.
1504 Sofia Bulgaria

Резюме: В статье концепт рассматривается как лингводидактическая категория, способствующая созданию межкультурной модели обучения иностранному (русскому) языку и культуре. С этой точки зрения акцент ставится на ментальные (когнитивные) процессы, что является оправданным в условиях специфического социокультурного и образовательного контекста преподавания и изучения русского языка в болгарской средней школе. Семантизируются тесносвязанные с лингводидактикой понятия образование и обучение. Выявляются основные характеристики (лингвокультурного) концепта, интерпретированные в лингводидактической перспективе. В заключение дается определение лингводидактического концепта.

Ключови думи: intercultural competence, education, learning, linguodidactic concept

Глобальные изменения, которые произошли в современном мире, сказались и на лингводидактике. В связи с этим наблюдается „очередное переосмысление эпистемологического поля лингводидактики, выражающееся в том, что обучение иностранным языкам выходит за рамки традиционной триады „язык – литература – страноведение“ и классической коммуникативной модели, сосредоточиваясь на кулутурологических и образовательных измерениях“ (Veselinov, 2012). Сложившаяся лингводидактическая ситуация диктует необходимость разработки новых образовательных концепций с привлечением ряда научных дисциплин - аксиологии, лингвокультурологической концептологии, анторопцентризма, обогащенных положениями когнитивистской теории (Veselinov, 2012). С этой точки зрения обучение иностранным языкам не сводится к понятию „овладение определенным уровнем языка“ как умение понять мысли собеседника и выразить свои. Необходимо обеспечить условия для приобщения учащихся к иноязычной культуре с целью подготовить их к продуктивному межкультурному общению.

В межкультурном обучении, под которым мы будем понимать развитие через изучение иностранного языка определенных личностных качеств учащегося, обеспечивающих готовность к эффективному межкультурному диалогу, одной из самых распространенных межкультурных моделей считается модель британского ученого М. Байрама. Согласно этой модели, межкультурная компетентность складывается из следующих структурных компонентов: 1) аффективный; 2) когнитивный; 3) стратегический. Аффективный компонент направлен на формирование у учащихся эмпатии и толерантности по отношению к другим культурам и собственной культуре. В основе когнитивного компонента лежит комплекс знаний о процессах общения, а также знания о родной и изучаемой культурах. Стратегический компонент включает в себя умения сопоставлять и анализировать умения, добывать информацию и взаимодействовать (Byram, 1997). Однако, по справедливому замечанию самого М. Байрама, созданная им модель является предельно общей. Поэтому он рекомендует специалистам применять ее с учетом конкретных социокультурных и образовательных условий (Byram & Fleming, 1998).

Анализ социокультурных и образовательных условий преподавания и изучения русского языка в болгарской средней школе (Mavrova, 2012) лях поддержки лингвистической продвинутости; 3) ограничение количества часов, отведенных на изучение русского языка; 4) преимущественное изучение русского языка как второго или третьего иностранного, т. е. владение им на базовом уровне (А2) с акцентом на рецептивные виды речевой деятельности.

Учитывая вышеуказанные специфики, мы вслед за М. Байрамом принимаем, что межкультурная компетентность состоит из трех компонентов – аффективного, когнитивного и стратегического, и определяем ее как приобретенные в учебной среде знания и умения, на основе которых создаются условия, способствующие формированию таких отношений к родной и изучаемой культурам и их носителям, как понимание и уважение, которые необходимы для формирования качествмежкультурной личности учащегося - потенциального участника межкультурного диалога. Кроме того, мы пришли к выводу, что для осуществления взаимосвязанного обучения русскому языку и культуре болгарских старшеклассников одной из релевантных является межкультурная модель, построенная с лингвокультурологических и лингвокогнитивных позиций и, в частности, на основе базовой в лингвокультурологии и когнитивной лингвистике категории – концепта.

Далее, включив принятые нами теоретические установки по анализу концепта в лингводидактическую перспективу, мы попытаемся очертить границы образовательного потенциала этой категории. Иными словами, мы постараемся ответить на вопрос: как вписывается лингвокультурный концепт в межкультурное обучение, и, в частности, в изучение русского языка и культуры в болгарской средней школе? Отправной точкой мы выбираем семантизацию понятий образование и обучение.

Опираясь на научные труды Е. Пассова, А. Дамяновой, Т. Ангеловой, Вл. Атанасова о дифференциации понятий образование и обучение, мы принимаем за постулат, что обучение есть технологическая сторона образования. Рассматривая языковое обучение в связи с процессом изучения и преподавания, Т. Ангелова обобщает: „если отказаться от термина языковое обучение, то следует отказаться и от процесса преподавания и рассматривать процесс изучения только как хаотичный, неуправляемый процесс….“ (Angelova, 2005). Очевидно, благодаря своему организующему характеру обучение является необходимым условием образовательного процесса: оно организует преподавание человеческих знаний и оберегает индивида от хаотического формирования. С другой стороны, однако, будучи направленным более всего на овладение „технологий“, „ изучение языка в условиях процесса обучения содержит элемент обязательности, „принуждения“. Оно мотивировано извне. (…) В сущности, при языковом образовании достигается переход от внешней мотивации к внутренней (истинной) мотивации языкового развития (…)“ (Angelova, 2005). Следовательно, обучение – не достаточное, и, тем более, не единственное условие при решении вопроса о формировании личностных качеств у ученика как потенциального участника межкультурного общения, поскольку общение является актом взаимности, рассчитано на субъект-субъектные, симметричные отношения, обмен ценностями. Ценности являются присвоенными личностными значениями, а их воплощением становится образ, с которым человек существует в образовательном процессе (Е. Пассов; А. Дамянова). Образ – это „относящаяся к искусству эстетическая категория для усвоения и активного преобразования действительности“. Образ „переосмысливает действительность, создавая новый, воображаемый мир“ (LES,1990). Творческая и познавательная „природа“ образа соответствует беспредельным духовным исканиям человека. „Пре-образ-ить вещь, превратить ее в нечто иное (…), но при этом достичь наивысшего смыслового напряжения означает раскрыть взаимопроникновение различных пластов бытия“ [ ЛЭС, 1990). Поэтому „образование это создание образа – себя, мира, своих действий в мире [Пассов и др., 2007: 22] – в концептуальных слоях сознания, где пересекаются предметное и смысловое, явное и подразумевающееся. „Образование это становление человека путем вхождения в культуру. (…) Первоначальный образ-образец как идеал все время „обрабатывается“ личностно: его личностно окрашенным знанием, приобретенным в процессе образования, его личностными образами освоенных действий, его личностно окрашенными свойствами, приобретенными в общении и т. п“ (Passov et al., 2007). Семантически „заполненное“ ценностной миссией (смыслом и мотивом), образование „представляет собой стремление человека постигнуть собственно человеческое, невещественное (метафизическое) в себе“ (Damyanova, 2002). Это то самое пространство, в котором „человек „становится“ чем-то большим, чем он „есть“ (Damyanova, 2002). Вот почему „содержанием образования является культура как система ценностей“ (Passov et al., 2007). А, как мы знаем из трудов Ю. Степанова, „культура – это совокупность концептов и отношений между ними“ (Stepanov, 1997).

Подытоживая вышесказанное, мы полагаем, что лингвокультурный концепт мог бы рассматриваться как (само) образовательная и обучающая категория с учетом следующих положений.

– Все исследователи, работающие в области лингвокультурологии (Ю. С. Степанов, В. А. Маслова, В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин, С. Х. Ляпин, В. В. Воробьев и др.), единодушны в том, что концепт – это интегративная категория, поскольку он – одновременно единица сознания, культуры и языка. В методическом плане это предполагает возможность интегрирования русской культуры в учебный предмет „Русский язык“. Иными словами, интегрируя язык, сознание и культуру, концепт организует содержание учебного предмета „Русский язык“ в систему, т. е. обеспечивает системное освоение русской и болгарской ценностных картин мира в их сопоставлении. Это приводит к реализации процесса культурного самоопределения ученика, и, в конечном счете, к осознанию самого себя в качестве межкультурной личности, понимаемой как личность, которая на основе знаний о специфике межкультурной ситуации обладает готовностью и желанием вступить в межкультурный диалог, умеет достичь взаимопонимания с носителями других культур и имеет к ним и их культуре позитивное отношение.

Опять же исходя из интегративной природы концепта, можно выявить его конкретные функции, проецированные в реляциях язык-культура и язык-сознание. Реляция язык-культура подтверждает тезис о том, что культура есть система ценностей, которые, собственно, и „делают концепт концептом “ (В. И. Карасик) и сохраняются в языковом знаке. Взаимосвязь ценностей в культуре позволяет создавать „возможное представление о мире“ ( А. Дамянова), или (в другой стилистике) „ ценностную картину мира“ (В. Карасик). Поэтому здесь мы выделяем аксиологическую и кумулятивную функции концепта. Первая является опорой в формировании аффективнтой компоненты в предлагаемой нами межкультурной модели, соответственно, вторая способствует формированию когнитивной компоненты. В свою очередь, реляция язык-сознание восходит к тезису из теории обучения на опыте, что „из всех видов активности учащегося ведущая роль принадлежит мыслительной (…) В сущности, в этом пункте проявляется одна из наиболее существенных отличий конструктивизма – его привязанность к фреймам (организованному в концептуальных рамках знанию) и когнитивным структурам, больше в плане их диферсификации и мобильности, чем в плане накопления знания“ (Damyanova, 2005). Таким образом, провляются саморефлексивная и эвристическая функции концепта, которые дают возможность с помощью слова („имени“ концепта) „ изобрести“/“выработать“ возможное представление о мире/индивидуальную ценностную картину. Эта возможность предполагает наличие условий для повышения познавательной мотивации, связанной с радостью от участия в различных видах познавательной деятельности, и интереса учащихся к „своему“ и „чужому“.

– Лингвокультурный концепт – эксплицитно или имплицитно – всегда предполагает сопоставление междуязыкамии культурами (Vorkachev, 2003). В качестве репрезентанта „культурной темы“ (Ю. Степанов; В. Карасик) концепт в ходе лингвокультурной деятельности учащихся становится одним из способов организации диалога культур (Mitashina, 2010). Вот почему контрастивный способ является основным способом межкультурного обучения. Его значимость заключается в том, что процесс сопоставления элементов, единиц и структур родной культуры с элементами, единицами и структурами культуры изучаемого языка (Neuner & Hunfeldt, 1996) ведет к выявлению межкультурных специфик, преодолеванию этноцентризма, формированию толерантности и эмпатии.

– Лингвокультурный концепт появляется в рамках антропоцентрической парадигмы. В современной лингводидактике с точки зрения антропоцентризма ключевой фигурой является ученик, как формирующаяся языковая личность, субъект ценностной картины мира. Формирование ценностной картины мира посредством концепта, понимаемое как присвоение культурных ценностей, решается в перспективе личностно-ориенированного обучения, опираясь на положение о субъективном опыте ученика. Таким образом, культурологическая направленность языкового обучения обеспечивает у учащихся способность самостоятельной „выработки“ ценностных картин мира посредством сопоставления концептов русской культуры и болгарской культуры, стимулирует их мыслительный процесс, креативность и объединяет в едином контексте образ внутреннего мира человека как основное средство развития личности учащегося, концепт как посредник в самообразовании обучающегося, совместная деятельность ученика и учителя, в ходе которой совершается обмен смыслами и их интерпретация.

– Поскольку концепты объединяют как рациональное, так и иррациональное, они предоставляют в учебном процессе условия для интегрирования аналитического и образного способа восприятия и переработки информации (Mitashina, 2010). Эта позиция, как нам кажется, имеет отношение к принципу этнографичности, понимаемому в межкультурном обучении как „совокупность этнографических приемов, необходимых для установления значения событий или явлений в эмических терминах, т. е. изнутри, с точки зрения тех, кто в них участвует. (…) Такие техники включают: отстраненное наблюдение; вовлеченное наблюдение; интервьюирование; анкетирование; сбор фактов (документирование)“ (Elizarova, 2005).

– Положение о том, что концепт „не только описывает свой объект, но и создает его“ (Vorkachev, 2003), мы проецируем на способность этой категории создать языковую модель культуры как систему ценностей. С лингводидактической точки зрения это могло бы означать построение лингвокультурной модели, включающей одну общую рамку с двумя подуровнями. Первый – теоретический – подуровень, обозначенный понятием лингвокультурная макрорамка, дефинируем как технологию, обеспечивающую продуктивное изучение концептов русской и болгарской лингвокультур в сопоставительном плане. В макрорамке формулируются цели, принципы и методы межкультурного обучения, а также предлагаются ресурсы учебного содержания. Соответственно, второй – операциональный – подуровень, или лингвокультурная микрорамка/лингвокультурный сценарий определяется как комплекс дидактических процедур, способствующих выявлению „некоего лингвокультурного построения, модели фрагмента реальности, обладающей этнокультурной спецификой и культурной значимостью“ (Halyapina, 2006).

В контексте сказанного мы выводим следующее определение лингводидактического концепта. Лингводидактический концепт является образовательной категорией, которая, интегрируя изучание чужой культуры в учебный предметИностранный язык“, характеризуется аксиологической, кумулятивной, саморефлексивной и эвристической функциями, и основываясь на них учебный процесс организуется способом, который развивает аспекты межкультурной компетентности.

REFERENCES / ЛИТЕРАТУРА

Angelova, T. G. (2005). Metodika na obuchenieto po balgarski ezik. Savremenni pr oblemi. Sofi a. [Ангелова, Т. Г. (2005). Методика на обучението по български език. Съвременни проблеми. София].

Byram, M. & Fleming, M. (1998). Language learning in inter cultural perspective: approaches through drama and ethnography. New York.

Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon.

Veselinov, D. (2012). Chuzhdoezikovoto obuchenie – novi izsledovatelski rakursi. Chuzhdoezikovo obuchenie. 1. [Веселинов, Д. (2012). Чуждоезиковото обучение – нови изследователски ракурси. Чуждоезиково обучение, 1].

Vorkachev, S.G. (2003). Sopostavitelnaya etnosemantika teleonomnykh kontseptov „lyubov“ i „schast’ye“ (russko-angliyskiye paralleli) . Volgograd. [Воркачев, С. Г. (2003). Сопоставительная этносемантика телеономных концептовлюбовь исчастье“ (русско-английские параллели) . Волгоград].

Damyanova, A.E. (2002). Dialogat v literaturnoobrazovatelniya diskurs v srednoto uchilishte. Sofi a. [Дамянова, А. Е. (2002). Диалогът в литературнообразователния дискурс в средното училище. София].

Damyanova, A.E. (2005). Konstruktivizmat – novata obrazovatelna paradigma? Balgarski ezik i literatura, 5. So fi ya. [Дамянова, А. Е. (2005). Конструктивизмът – новата образователна парадигма? Български език и литература, 5. София].

YElizarova, G.V . (2005). Kul’tura i obucheniye inostrannym yazykam. Sankt-Peterbrug. [Елизарова, Г. В. (2005). Культура и обучение иностранным языкам. Санкт-Петербруг].

LES 1990 – Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar’. Moskva [ЛЭС 1990 – Лингвистический энциклопедический словарь. Москва].

Mavrova, A.G. (2012). „Ideal’nyy nositel’ yazyka“ v kontekste mezhkul’turnoy paradigmy . Rusistika: yazyk, kul’ tura, per evod. Yubileynaya mezhdunar odnaya nauchnaya konfer entsiya . So fia , 23 – 25 Noyabrya 2011 Doklady. Sofi ya. [Маврова, А. Г. (2012). „Идеальный носитель языка“ в контексте межкультурной парадигмы. Русистика: язык, культура, перевод. Юбилейная международная научная конференция. София , 23 – 25 ноября 2011 г. Доклады. София]

Mishatina, N.L. (2010). Metodika i tekhnologiya r echevogo razvitiya shkol’nikov: lingvokontseptotsentricheskiy podkhod. Dissertatsiya. d-ra ped. nauk. Sankt-Peterburg. [ Мишатина, Н. Л. (2010). Методика и технология речевого развития школьников: лингвоконцептоцентрический подход. Диссертация. д-ра пед. наук. Санкт-Петербург].

Neuner, G. & Hunfeldt, H. (1996). Metodi na obuchenieto po nemski ezik kato chuzhd. Sofi ya. [Нойнер, Г. & Хунфелд, Х. (1996). Методи на обучението по немски език като чужд. София].

Passov, YE.I., Kollarova, E. & Kibireva, L.V . (2007). Kontseptsiya kommunikativnogo inoyazychnogo obrazovaniya (teoriya i yeye realizatsiya). Metodicheskoye posobiye dlya rusistov . SanktPeterburg. [Пассов, Е. И., Колларова, Э. & Кибирева, Л. В. (2007). Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация). Методическое пособие для русистов. Санкт-Петербург].

Stepanov, Yu.S. (1997). Konstanty . Slovar ’ russkoy kul’tury. Opyt issledovaniya. Moskva. [Степанов, Ю. С. (1997). Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва].

Khalyapina, L. (2006). Klyuchevyye kategorii kognitivnoy lingvistiki kak osnova formirovaniya polikul’turnoy yazykovoy lichnosti v protsesse obucheniya inostrannym yazykam. Vestnik NGU. Seriya: Pedagogika (7), 1. [Халяпина, Л. (2006). Ключевые категории когнитивной лингвистики как основа формирования поликультурной языковой личности в процессе обучения иностранным языкам. Вестник НГУ. Серия: Педагогика (7), 1].

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н