Чуждоезиково обучение

2020/5, стр. 471 - 477

ТЕАТЪРЪТ В ОБРАЗОВАТЕЛНИТЕ ПРОГРАМИ ПО АНГЛИЙСКА ФИЛОЛОГИЯ

Иван Лацко
OrcID: 0000-0003-3494-3990
E-mail: ivan.lacko@uniba.sk
Department of British and American Studies
Faculty of Arts
Comenius University in Bratislava
2 Gondova St.
811 02 Bratislava 1 Slovakia

Резюме: Статията е посветена на екстракурикуларната роля на студентския английски театър ActOfKAA към Катедрата по англицистика и американистика на Философския факултет на Университета „Коменски“ в Братислава. Театърът обогатява и разнообразява обучението в преводаческите и педагогическите бакалавърски и магистърски програми по английски език в много отношения: на езиково равнище предоставя на студентите възможност за практическа работа с езика и неговите културни аспекти, на литературно-културно равнище усъвършенства техните интерпретационни умения. В същото време, студентите придобиват опит в индивидуалната и екипната работа, управлението на проекти, комуникацията с различни институции (Катедрата, Факултета, Университета, неправителствени организации, граждански сдружения, търговския и корпоративния сектор).

Ключови думи: образователни програми по английска филология; студентски английски театър ActOfKAA; Катедра по англицистика и американистика във Философския факултет на Университета „Коменски“ в Братислава; интерпретационни и интеркултурни умения; перформативни дейности в обучението по английски език

Началото на специалността „Англицистика и американистика“ във Философския факултет на Университета „Коменски“ в Братислава се поставя през 20-те години на ХХ век. Днес тя предлага обучение в две основни бакалавърски и магистърски програми – филологически профилираната „Писмен и устен превод“ и педагогически ориентираната „Методика на обучението по английски език“. В изучаваните в рамките на двете програми курсове по литература, култура, история и странознание на англоезичните земи специално място се отделя на интеркултурната комуникация. Наред с класическата представа за изучаване на литературата и запознаване с културата на англоезичните страни път си прокарва и театърът. Става дума за съвкупност от перформативни дейности, които разширяват курикуларните възможности на предлаганите образователни програми и дават простор на по-гъвкави форми за изучаване на (не само) филологическите предмети.

В настоящата статия си поставяме за цел да представим своеобразната същност и постиженията на студентския театър ActOfKAA1). Освен доказания резултат от практическото приложение на английския език в реалната среда на театралните представления се създават и предпоставки за развитие на мисленето в контекста на различни култури, усъвършенстване на способностите за интерпретация, постигане пълнота на публичната изява, вникване в естетическите, обществените и политическите отношения и не на последно място, се акцентира върху креативността и самопознанието като важни мотивационни фактори в образователния процес.

В много случаи за зрителите театърът е просто забавление, място за социални контакти, където артистите „изпълняват различни безобидни и незначителни действия: обикалят сцената, размахат ръце, ту стават, ту сядат, като на всичко това придават голямо значение, превъзнасяйки се до небето“ (Kelleher, 2009: 61). Ето защо театралните дейности нерядко се ограничават до обсега на комедийното, а театърът не се възприема изцяло като форма на общуване, както споделя в небезизвестното си произведение Theatre of the Oppressed бразилският театрален деец Аугусто Боал (Boal, 1985: 127). А общуването всъщност започва или с интерпретацията на готовия текст, или е творчески акт на колективна импровизация. По този начин в създаването на представлението и показването му на сцената се включват двете страни на творческия процес – артистите и зрителите. Дори при представяне на кратки скечове по конкретен повод ActOfKAA доказва, че е възможно противопоставяне на онова, което Боал нарича „деактивиране на публиката“, като го заменя с метод, подобен на осмозата, т.е. с многопосочно градивно общуване между отделните участници в творческия процес (Boal & Epstein, 1990: 37).

Дидактическият ефект от един такъв подход е очевиден: студентите осъзнават смисъла от проявяването на креативност в чуждоезиковото обучение и се научават да разбират проблемите на обществото и културата, или както твърди американската философка Марта Нусбаум: „Човек ще започне да уважава мнението на другия само тогава, когато проумее как то се формира“ (Nussbaum, 2012: 109 – 110). Казано с други думи, в процеса на създаване на представлението се изграждат отношения на съпричастност, уважение, взаимно разбирателство и се формират собствени възгледи. Водещ фактор в дейността на ActOfKAA е съвместната работа. Тя се проявява във всички етапи от подготовката и реализацията на постановката (играта на артистите, режисурата и драматургията, сценографията, техническото обезпечаване и т.н.) и винаги има огромно значение, независимо от репертоара на театъра или жанра на постановката – The Merry Wives of Windsor от Уилям Шекспир, The Importance of Being Earnest от Оскар Уайлд или God of Carnage от Ясмина Реза. Става въпрос за колаборативен метод, който Хелън Никълсън (2011: 198 – 200) смята за първостепенен в театралното образование, a Аугусто Боул нарича spect-actorship, т.е. симбиозата между артист и зрител като интегрален елемент на театралната творба (Boal, 1985: 126).

Тази симбиоза, разбира се, може да се види главно в кратките авторски форми, които пресъздават различни случки от работата на театралния състав, отразяват политическата атмосфера в Словакия (авторският скеч A.J. the Great) или предлагат критическо-комичен поглед върху ежедневието на академичния живот (скечът Of AIS and Men)2). Процесът на трансформация на ролите между ангажираните в представлението много прилича на радикалното изкуство на Гилермо Гомес-Пеня, който в своите пърформанси замества думата „творец“ с „учител“, респ. заменя „създавам изкуство“ с „преподавам изкуство“ (Gómez-Peña, 2013: 227 – 228). Ползата от неговото изкуство за педагогически цели е проследена по интересен начин от Ян Сук – напрежението, с което зрителите възприемат творбата, се превръща в източник на творческа енергия и потенциален дидактически инструмент (Suk, 2017: 57).

От изключително значение са образователните измерения на студентския театър. Приносният момент се изразява не толкова в конкретния, видим резултат от представянето на пиесата, колкото в насърчаването, провокирането на студентската общност при работата по нея. Става дума за латентно приложение на образователните принципи в учебната програма. „Сливането на енергията на [и] идеите“, което Ян Сук разпознава във взаимодействието между имерсивния и експерименталния театър на XXI век, в случая с ActOfKAA е резултат от силно развита общност, на която театралният състав дължи голяма част от своя успех (Suk, 2011: 148). Тази общност може да бъде дефинирана като група от хора, споделящи подобни „ценности, опит, очаквания или възгледи“ (Diamond, 2007: 47), или като „динамична, значима, въздействаща и ефективна“ според Йожен ван Ервен (2001).

В рамките на една такава общност студентите от екипа на ActofKAA прилагат на практика своите знания, умения и опит, придобити в бакалавърските и магистърските програми на Катедрата по англицистика и американистика. Касае се най-вече за интерпретация на текст на формално и семантично равнище; за индивидуална, но и екипна работа; за общуване помежду им, но и с различни институции, които участват в подготовката на представлението (членове на Катедрата, факултетското ръководство, неправителствени организации, комерсиални сдружения, кетъринг, театри и т.н.). С оглед на изказването на Баз Кършоу, че общностните театри трябва да разбират много добре своята публика и че „естетическата стойност на техните изпълнения се формира от културата на зрителската общност“ (Kershaw, 1992: 5), за театър ActOfKAA можем да кажем следното. Основната част от публиката му са студенти и преподаватели от Катедрата и театралният състав се съобразява с техните културно-образователни потребности. Същевременно не пренебрегва контекстуалното значение на останалата част от зрителите, които обикновено са близки и роднини, студенти и преподаватели от други катедри и специалности. Цялата публика може да се подведе под общ знаменател чрез подхода, наречен от социолога Зигмунт Бауман „съпричастност“, т.е. осъзнаването или принадлежността към някаква общност не се базира на естетическо или културно сходство, а по-скоро на съпричастност, която не се изгражда – тя просто е даденост (Bauman, 2000: 99 – 100).

С избора на някои заглавия, представяни в традиционен формат на ежегодните фестивали3) (Oxygen от Иван Вирипаев, God of Carnage от Ясмина Реза или The Potman Spoke Sooth от Давид Фулко), ActOfKAA се показва и в различна светлина, като експериментира в духа на постмодернизма. И този път зрителят посещава представлението, но с очакванията за нещо по-различно, а защо не и за нещо съвсем ново. Така конвенционалният театър не се издига на пиедестал, а театърът се превръща в платформа, която според Хана Аренд има смисъл за общественото осъзнаване на хората, без значение дали е политически ангажирано, или не, но винаги с акцент върху „силните на деня в обществото и влиянието им върху сложността на човешките взаимоотношения“ (Arendt, 1958: 188). Тъкмо в процеса на подготовката на представленията, при обсъжданията им преди или по време на репетициите и съпътстващите ги организационни дейности се проявява сложността на човешките взаимоотношения. При авторските скечове например се смесват колективните преживявания на участниците с личните, опитът с различни властимащи институции, животът в академична среда и отношенията в рамките на университетската институция, работата в театралната трупа. В крайна сметка, се постига комбинация от различни познания, в която еднакво важна роля имат както личните преживявания на членовете на театъра, така и измислените истории на героите от подготвяната пиеса.

Тази разнородна и на пръв поглед нестабилна система за създаване и подготовка на театралното представление носи и известни рискове, потенциални неуспехи и провали, които обаче са от значение както за театъра, така и за образователния процес: „Провалът е знак за живот. Щом греша, значи живея“ (Suk, 2017: 63). Също така Сук доста смело и нетрадиционно изтъква призива на Гомес-Пеня за разграничаване от очакванията и нормите в обществото и културата (Suk, 2017: 53, Gómez-Peña, 2011: 184 – 188). Неговата идея за радикална педагогика не се изразява в някакъв екстремен подход в обучението по театър, литература, език и т.н., а по-скоро в радикално освобождаване от рамките, в които учебният процес протича.

Процесът на подготовка на театралните фестивали показва как в действителност функционират отделните институции в обществени и икономически условия. Най-напред всеки един текст се обсъжда дали е подходящ за публиката, театралния състав и самото мероприятие. Коментарите започват с избора на няколко възможни текста (или авторски предложения) и се задълбочават в процеса на създаването на окончателния вариант на представлението. Студентите се учат да работят с текста, подтекста, контекста, но главно се учат да работят заедно и да си помагат взаимно. Ползите от традиционното естетическо възпитание тук придобиват необходимата мотивация – емоционалността и креативността в образователния процес съвсем основателно се доближават до дискурса за „учене чрез изкуство в противоречие със самоцелното обучение по изкуство“ (Schonman, 2005: 36). В това отношение театралните дейности представляват убедителен аргумент за преминаване към „по-свободни“ методи в образователния процес, където студентите да участват не само като пасивни получатели, а и като негови съавтори4).

Традициите на театъра в образователния процес, главно в англоговоряща среда, се отнасят към 50-те години на ХХ век (Nicholson, 2009: 13). В Словакия тези традиции се поставят с дейността на ActOfKAA. Обучението по актьорско майсторство във Висшето училище за музикални и театрални изкуства в Братислава или в Академията за изкуства в Банска Бистрица не предлага възможности за трансдисциплинарност. В САЩ и Великобритания курсистите по актьорско майсторство или пърформанс в повечето случаи дори не по-лучават диплома. С участието си в тези курсове обаче те разширяват своята академична компетентност, подобряват изказа и поведението си пред публика, обогатяват представите си за изкуството и т.н. Придобитите умения могат да са единствено от полза за работата на бъдещи юристи, мениджъри, политици, служители в сферата на човешките ресурси и др.

В тази връзка, съществуването и дейността на студентския театър ActOfKAA е неизменна част от учебните програми на Катедрата по англицистика и американистика. В учебния план е включен като избираем предмет под името „Извънучебна специална дейност“. Освен съответния брой кредити след успешното му завършване студентите придобиват и убеждението, че участието им в работата на театъра е от полза не само за тяхното образование, но и за бъдещата им професионална реализация.

Смисълът да се поддържа и развива театралната дейност на студентите от Катедрата по англицистика и американистика и в бъдеще, се вижда освен в посочените ползи и приноси и във възможността за „прекрачване на границите“ в образователния процес на повече предмети във филологическия курикулум (Suk, 2017: 49). Във връзка с обучението по литература Луциа Отрисалова изтъква необходимостта от преоценка на традиционното разбиране за курсовете, базирани на рецепцията и интерпретацията на литературен текст, и приспособяването им към нови образователни форми (Otrísalová, 2017: 43). В подкрепа на твърдението, че „образованието трябва да наподобява действителността извън училище“ (Suk, 2017: 56), десетгодишната дейност на театър ActOfKAA е пример за добра практика, която ни доближава до модела за образование, съобразено с реалността.

БЕЛЕЖКИ

1. Репертоарът на ActOfKAA включва както инсценации на драматически текст, така и авторски постановки, които дават възможност на студентите по английска филология да синтезират езиковата си подготовка (лингвистика, литература, история и странознание на англоезичните области) и креативния потенциал на образователния процес. Названието на театъра е каламбур от абревиатурата на Катедрата по англицистика и американистика („akt KAA“) и значенията на разговорния вариант на два лексикални омонима – aktovka [актофка], 1. ученическа чанта и 2. театрална пиеса в едно действие.

2. A. J. the Great е парафраза на намесата на профашистка партия в свободата на изкуството, която оказва натиск върху свалянето на театрална постановка заради либералното ѝ съдържание. Of AIS and Men представлява критика на могъществото на университетския софтуер и абсурдите на използването му от студенти и преподаватели.

3. От 2011 г. насам два пъти годишно, в края на всеки семестър, се провежда фестивалът FestOfKAA. Основното представление се предшества от кратък скеч, пърформанс или музикално изпълнение.

4. Този подход е залегнал в новите стандарти за акредитация на ВУ, според които и студентите ще участват в изготвянето на учебните програми и структурирането им във формално и съдържателно отношение.

REFERENCES

Arendt, H. (1958). The Human Condition. 2nd edition. Chicago: The University of Chicago Press.

Bauman, Z. (2000). Liquid Modernity. Cambridge: Blackwell.

Boal, A. & Epstein, S. (1990). The Cop in the Head: Three Hypotheses. TDR/The Drama Review, 34 (3), 35 – 42.

Boal, A. (1985). Theatre of the Oppressed. New York: Theatre Communications Group.

Diamond, D. (2007). Theatre for Living: The Art and Science of Communitybased Dialogue. Victoria, Oxford: Trafford.

Erven, E. van. (2001). Community Theatre: Global Perspectives. London, New York: Routledge.

Gómez-Peña, G. & Sifuentes, R. (2011). Exercises for Rebel Artists: Radical Performance Pedagogy. London, New York: Routledge.

Gómez-Peña, G. (2013). Strange Democracy. Border Wars. Stanford, CA, USA: Piggot Theatre, 28.6.2013. Performance art.

Kelleher, J. (1992). Theatre and Politics. London: Palgrave Macmillan.

Kershaw, B. (1992). The Politics of Performance: Radical Theatre as Cultural Intervention. London, New York: Routledge.

Nicholson, H. (2011). Theatre, Education and Performance: The Map and the Story. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Nicholson, H. (2009). Theatre and Education. London: Palgrave Macmillan.

Nussbaum, M. C. (2012). Not for Profit: Why Democracy Needs the Humanities. Princeton, N.J, Woodstock: Princeton University Press.

Otrísalová, L. (2017). Theory or Critical Thinking? Teaching Introductory Literature Courses to English Philology Students in Slovakia (pp. 26 – 47). In Barrer, P. & Ulašin, B. (Eds.). From Here to University. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave.

Schonman, S. (2005) “Master” versus “Servant”: Contradictions in Drama and Theatre Education. Journal of Aesthetic Education, 39 (4), 31 – 39.

Suk, J. (2017). In-between Performance and Pedagogy: Immanence/BorderCrossings/Failure (pp. 48 – 72). In Barrer, P. & Ulašin, B. (Eds.). From Here to University. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave.

Suk, J. (2011). Seeing the Seeing the Seeing: Understanding the Spectatorship of Forced Entertainment. American & British Studies Annual, 4 (1), 146 – 157.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н