Чуждоезиково обучение

2014/4, стр. 378 - 384

КАК ДА ПОМОГНЕМ НА МАЛКИТЕ УЧЕНИЦИ ПРИ ОВЛАДЯВАНЕ НА АНГЛИЙСКИЯ ПРАВОПИС?

Пенка Кънева
E-mail: p.kuneva@gmail.com
University of Veliko Tarnovo
2 T. Tarnovski Str.
Veliko Tarnovo Bulgaria

Резюме: В статията се разглеждат възможностите за пренос на знания и умения, овладени в обучението по правопис на български език, към обучението по правопис на английски език. Формулират се предложения относно планирането на учебното съдържание по английски език в начална училищна възраст. Посочват се видове упражнения, насочващи към възприемане и осъзнаване на характеристиките на английската писменост, които не са валидни за българската.

Ключови думи: transfer, knowledge, skills, spelling, primary school

Според актуалната учебна документация българските ученици поставят началото на процеса на формиране на умения за четене и писане на избрания чужд език във втори клас. Това се случва, след като са положени основите на ограмотяването им по български език. Логичен е въпросът: възможно ли е от близостта и последователността на двата процеса (обучение по български и по избрания чужд език) да бъдат извлечени ползи за езиковото обучение като цяло?

Психолингвистите твърдят, че съществува обратна зависимост между процесите на обучение по роден и по чужд език (при положение че родният и официалният за страната език съвпадат): когато детето учи чужд език в училище, то разполага с вече готови и развити значения на думите, които само се превеждат на чуждия език (Даскалова / Daskalova, 2003: 266 – 284). Родният език е относително зрял и служи като основа на обучението по чужд език. От своя страна, чуждият език може да оказва с развитието си обратно влияние върху родния език, защото не повтаря неговите пътища на развитие. Двата езика се намират помежду си в сложно взаимодействие, в което се намесва и писмената реч. Нейното развитие обаче не повтаря нито процеса на развитие в родния език, нито развитието в чуждия език. Той е нов вариант, извънредно своеобразен процес вединния процес на езиковото развитие.

В началото на втори клас учениците вече владеят определен набор от знания и умения, придобити по време на ограмотяването по български език в първи клас. Някои от тях могат да бъдат „пренесени“ в процеса на формиране на правилно писане на чужд език, за да се постигне приемственост в обучението по езици и да се освободи време и енергия за възприемане и осмисляне на характеристиките, валидни само за новата езикова система.

В изложението се разглеждат възможностите за пренос на знания и умения, овладени в обучението по правопис на български език, към обучението по правопис на английски език. Те са откроени след провеждането на дидактически експеримент със 127 ученици от начална училищна възраст, който изследва и анализира спецификата на процеса на формиранена умения за правилно писане на английски език във втори, трети и четвърти клас (Кънева / Kaneva, 2012: 111 – 151). Посочват се видове упражнения, насочващи към възприемане и осъзнаване на характеристиките на английската писменост, които не са валидни за българската; формулират се предложения относно планирането на учебното съдържание по английски език в начална училищна възраст.

Възможности за пренос на знания и умения от обучението по правопис на български към обучението по правопис на английски език

Когато формира уменията на малките ученици за правилно писане на английски език, учителят може да разчита на следните знания, вече овладени в обучението по български език:

– за фонологичните характеристики на езика: фонеми, срички, рими, думи, изречения;

– за азбучния принцип;

– за фонемно-графемните взаимоотношения (като факт в българския език);

– за функцията на пунктуацията и за някои пунктуационни обозначения – главна буква в началото на изречението; точка, удивителен или въпросителен знак в края; запетаи при изброяване;

– за някои морфеми (срички, основи) и резултатите от тяхното комбиниране.

Уменията от обучението по български език, приложими в обучението по английски език, са:

– за лингвистичен анализ и по-конкретно: словесен анализ на изречения; звуков анализ на думи; сричков анализ; звукоlfбуквен анализ; за заменяне на звукове в думи с цел получаване на нови думи; фонематичен анализ (за сегментация – идентифициране, артикулационна и акустична характеристика на отделните звукове в думата; за манипулиране – разместване на отделните звукове в думата с цел получаване на нова дума; за сливане – на отделни звукове с цел получаване на нова дума). Следва да се подчертае, че уменията за фонематичен анализ, придобити в обучението по български език, са подходящи за приложение в обучението по английски език предимно към т. нар. думи с „правилни“ фонемно-графемни взаимоотношения;

– записване на звуковете с букви;

– графична правилност на писмото (еднакво високи, широки и наклонени букви, разстояние между отделните думи);

– моделиране на словесния състав на изречението;

– моделиране на звуковия състав на думата;

– за използване на някои пунктуационни знаци.

Наред със знанията и уменията в обучението по английски език като чужд могат да се заемат някои от упражненията, които са познати от обучението по български език:

– упражнения с подвижна азбука – не се използват в обучението по английски език, а са добър начин за укрепване на представите за фонемно-графемните съответствия; учениците могат да използват подвижна азбука, за да моделират писмените форми на думи и изречения още преди да са формирали умения за писане на буквите от латинската азбука, необходимо е само да разпознават отличителните характеристики на отделните букви. Упражненията с подвижна азбука могат да включват задачи за „печатане“ и преобразуване на думи чрез прибавяне, отнемане, заместване и разместване на букви. Могат да се използват и при писане на по-трудни думи, чийто буквен състав се подрежда предварително на дъската, а след това учениците го копират (в началните етапи от ограмотяването с подвижни букви, по-късно – в тетрадките си) (Здравкова / Zdravkova, 1986: 31 – 113);

– упражнения за моделиране на звуковете в думите чрез зрителни ориентири – вместо всеки отделен звук се поставя жетон, рисува се квадратче и т. н.; упражнения за пренамиране на даден звук в думи и определяне на приблизителното му място (начало, среда, край); упражнения за отгатване на думата по буквени опори – части от думата (Здравкова / Zdravkova, 1998: 73 – 79);

– упражнения за структурно моделиране на словесния състав на изреченията – особено подходящи са при изграждане на представа за словореда, при осъзнаване на самостоятелността на служебните думи (предлози и съюзи). Могат да се приложат посредством игров похват, напр. „живи думи“ – всяко дете представя отделна дума от дадено изречение, класът трябва да подреди децата/думите така, че да образуват изречение (Здравкова / Zdravkova, 1998: 68 – 72). Могат да се използват зрителни опори, напр. учителят произнася изречение, а децата „записват“ отделни линии, вместо отделните му думи;

– упражнения за анализ и синтез на думи със струпани съгласни – прибавяне/вмъкване/отнемане на звукове/букви в думи с цел образуване на други думи (Здравкова, 1998: 109 – 110).

Възприемане и осъзнаване на характеристиките на английската писменост, които не са валидни за българската

Става ясно, че знанията и уменията, които могат да бъдат пренесени в обучението по правопис на английски език, са свързани с действието на фонетичния принцип (поради ограниченията на възрастта – невъзможността морфологични знания да бъдат възприемани и осмисляни в началните етапи от обучението – в обучението по български език систематичното преподаване на морфологични знания започва в трети клас). Но тъй като английският правопис е и морфонетичен, на българските ученици следва да се предложат достатъчно упражнения за осъзнаване на действието на морфологичния принцип. Фактът, че дори начинаещите в английския правопис използват и прилагат повече „ключове“ – не само фонологични, но и ортографскии морфологични, които да им помагат в намирането на правилния писмен вариант за лексикалните единици, е установен от редица съвременни изследователи (Bourassa, Treiman, 2009: 182 – 192; Spenser, 1999: 283 – 292; Richards, 2001; Hoover, 2002).

И така, за да се достигне етапът на записване на различните строежни елементи във формите на една и съща дума или на производните є в неизменен вид, дори когато са подложени на фонетични промени (морфемен правопис), са подходящи следните упражнения:

за насочване на вниманието към строежа на думите (префикси, суфикси, окончания, сложни думи и съставните им части): за ограждане/подчертаване на всички думи с определен суфикс/префикс/окончание от произволно избран текст, например във вестник; за откриване на думи в думите; за развиване на наблюдателност към еднакви буквени комбинации; за дописване на окончания към корените на думи и обратно;

за сортиране на думите: затворено (определено от учителя) или отворено (по определен от ученика признак); единично (един комплект думи се сортира еднократно, по един признак) или многократно (един комплект думи се сортира многократно, по различни признаци); семантично (базирано на признак, свързан със значението, а не толкова с правописа) или ортографско (базирано на взаимоотношенията между произношението и буквените комбинации или между значението и правописа); без да се виждат писмените форми на думите (с решения, взети след произнасянето на всяка дума, но преди да бъде видяна писмената є форма) или като се сравняват писмените им форми (Bear et al., 2004).

Във връзка с характеристиките на английската писменост, които не са валидни за българската (наличието на различни правописни варианти за записването на един и същ звук, на букви, които не се озвучават, на множество бленди и диграфи) в обучението на българските ученици по правилно писане на английски език трябва да бъдат включени специални упражнения:

– за възприемане и осъзнаване на разликата между близки по звучене думи, напр.: are и our, were и where и др.; за точното им произношение;

– упражнения с думи, които съдържат консонантни бленди в начална позиция: bl br cl cr dr fl fr gr pl pr qu sc sk sl s msn sp st sw tr tw scr shr spl spr squ str;

– упражнения с думи, които съдържат „нямо e“ (silent e) в краесловие: a-e e-e i-e o-e u-e;

– упражнения с думи, които съдържат вокални диграфи: ai ar au aw ay ea ee ere w ie ir oa oe oi oo or ou ow oy ue ur;

– упражнения с думи, които съдържат консонантни диграфи: ch pc sh th wh sch shr tch;

– упражнения с думи, които съдържат консонантни бленди в края на думата: ld lp lt mp nd ng nk nt sk sp st;

– упражнения с думи, съдържащи букви, които се изписват, но не се озвучават: b g gh h k l t u w;

– упражнения за осъзнаване на връзката между правоговора и правописа на окончания и наставки: -ble –cle –ed –fle –ge –ion -lion –ous –ple –re –sion –tion –ue –ure –y (Douglas, 1995: 74 – 96).

Предложения относно планирането на учебното съдържание по английски език в начална училищна възраст

Като се има предвид спецификата на обучението по правилно писане на английски език в началния етап на основната образователна степен, могат да се направят следните предложения за конкретизиране на планирането на учебното съдържание по английски език:

– в учебната документация да се декларира необходимостта от прилагането на комбинация от методи за обучение по правопис, които да кореспондират с различните аспекти на английската писменост; да се посочат подходящите методи, които са ефективни за различните етапи от развитието на правописните умения на българските ученици по английски език;

планирането на фонетичното съдържание във втори, трети и четвърти клас да бъде по-детайлно;

– запознаването с графемно-фонемните съответствия да се посочи подробно в учебната програма за всеки от класовете; последователността (не и темпът) на запознаване с графемно-фонемните съответствия да бъде възприета от практиката на англоезичните държави (вж. Letters and sounds, 2007);

да се подчертае полезността на диктовката като упражнение за обучение по правопис, при условие че тя не се използва с контролни функции (поради спецификата на обучението по английски език в началнаучилищна възраст);

да се конкретизират възможностите за пренос на знания и умения между езиковите системи на българския и английския език;

да се разработят методически указания и препоръчително учебно съдържание за часовете за ЗИП/СИП по английски език; това допълнително време може да се използва за упражнения на правописнитеумения на малките ученици.

В заключение могат да се формулират и някои препоръки за оптимизиране на процеса на формиране на умения за правилно писане на английски като чужд език:

– да се потърсят възможности за провеждане на устен курс по английски език в първи клас във всички училища развитието на устната реч е необходимо условие за овладяването на писмената реч; устното владеене на подлежащата на писане дума, подкрепено с умението да се изобразяват писмените знаци на чуждия език, позволява бързо пренасяне на звуковата обвивка на думата в графическа (Илиева / Ilieva, 1964: 32);

– да се провеждат периодично работни квалификационни срещи между методици на обучението по български и английски език, начални учители и учители по английски език в етапа I – IV клас, на които под формата на дискусии, тренинги, наблюдение и конфериране на открити практики да се открива общото и специфичното по отношение на учебното съдържание, методиката, техниките и стратегиите в обучението по български и английски език; да се коментират възможностите за пренос на знания и умения между двата езика;

– да се експериментира с елементи от методиката на правописното обучение по български език; напр. интерес представлява методът на възлагане на правописни задачи: за откриване на ортограмата с цел да се подчертае, огради, оцвети; за попълване на изцяло пропусната ортограма; за даване на примери по дадена правописна особеност и др. (вж. по-подр. Христозова / Hristozova, 1998: 77 – 82);

да се премахне ограничението за броя на одобрените от българското просветно министерство учебни комплекси по английски език.

ЛИТЕРАТУРА

Даскалова, Ф. (2003). Психолингвистика (Лекционен курс за студенти по психология). София.

Здравкова, С. (1986). За подобряване на обучението по писане (Методически насоки). София. МНП.

Здравкова, С. (1998). Обучение в начална грамотност. Методическо ръководство. Пловдив. Макрос.

Илиева, А. (1964). За писмената реч в обучението по чужд език. София. Народна просвета.

Кънева, П. (2012). Английският правопис в начална училищна възраст. В. Търново.

Христозова, Г. (1998). Обучението по правопис в началните класове. Методически проекции. Пловдив.

Bear at al. (2004). Words their way: Word study for phonics, vocabulary and spelling instruction. Pearson Education.

Bourassa, D., Treiman, R. (2009). Linguistic foundations of spelling development. D. Wyse, Andrews, R., Hoffman, J. (Eds.). Routledge international handbook of English, language and literacy teaching (pp. 182 – 192). London.

Douglas, V. (1995). Straightforward Guide To Teaching Your Child To Read And Write.

Hoover, W. (2002). The importance of phonemic awareness in learning to read. Southwest Educational Development Laboratory Letter. Volume XIV. Number 3. Putting reading first.

Letters and sounds. (2007). Principles and practice of high quality phonics. Department of Education and skills.

Richards, S. (2001). The development of a formal diagnostic assessment tool for spelling in the foundation phase. Department of psychology of Education. University of South Africa.

Spenser, K. (1999). Predicting word-spelling difficulty in 7- to 11- year olds. Journal of research in reading. Volume 22, issue 3.

REFERENCES

Daskalova, Fidana. (2003). Psiholingvistika (Lektsionen kurs za studenti po psihologiya). Sofiya.

Zdravkova, S. (1986). Za podobryavane na obuchenieto po pisane (Metodicheski nasoki). Sofiya. MNP.

Zdravkova, S. (1998). Obuchenie v nachalna gramotnost. Metodichesko rakovodstvo. Plovdiv. Makros.

Ilieva, Anna (1964). Za pismenata rech v obuchenieto po chuzhd ezik. Sofiya. Narodna prosveta.

Kaneva, Penka. (2012). Angliyskiyat pravopis v nachalna uchilishtna vazrast. V. Tarnovo.

Hristozova, Galya. (1998). Obuchenieto po pravopis v nachalnite klasove. Metodicheski proektsii. Plovdiv.

Bear at al. (2004). Words their way: Word study for phonics, vocabulary and spelling instruction. Pearson Education.

Bourassa, D., Treiman, R. (2009). Linguistic foundations of spelling development. D. Wyse, R. Andrews, J. Hoffman (Eds.), Routledge international handbook of English, language and literacy teaching (pp. 182–192). London.

Douglas, V. (1995). Straightforward Guide To Teaching Your Child To Read And Write.

Hoover, W. (2002). The importance of phonemic awareness in learning to read. Southwest Educational Development Laboratory Letter. Volume XIV. Number 3. Putting reading first.

Letters and sounds. (2007). Principles and practice of high quality phonics. Department of Education and skills.

Richards, S. (2001). The development of a formal diagnostic assessment tool for spelling in the foundation phase. Department of psychology of Education. University of South Africa.

Spenser K. (1999). Predicting word-spelling difficulty in 7- to 11- year olds. Journal of research in reading. Volume 22, issue 3.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н