Чуждоезиково обучение

2018/3, стр. 297 - 310

РОЛЯТА И ЗНАЧЕНИЕТО НА ИТАЛИАНСКИТЕ НАУЧНИ ИЗДАНИЯ ПРИ ФОРМИРАНЕТО НА ФОНДА НА УНИВЕРСИТЕТСКАТА БИБЛИОТЕКА „СВ. КЛИМЕНТ ОХРИДСКИ“

Резюме:

Ключови думи:

Още при създаването на Университетската библиотека през 1888 г. пред нея са поставени високи цели и са заложени конкретни количествени и качествени параметри, а събирането и съхранението на чуждата литература, „като най-важна част от фондовете на библиотеката“1), е неин основен приоритет. Един от петте основни компонента, формиращи колекцията „Италиански раритети“ в библиотеката на Алма матер, са италианските научни издания. Италиански издания постъпват в Университетската библиотека още през периода на първоначално фондонатрупване 1888 – 1903 г. Комплектуването на италиански книги се извършва по традиционно утвърдените начини – покупка, дар и постъпления чрез международен книгообмен. Съществена особеност на този процес е, че независимо от начина на набавяне италианските издания във фонда на Библиотеката нe са комплектувани като раритети, а като рутинни издания, необходими както за научната работа на преподавателите, така и за обучението на студентите. Основен способ за попълване на фонда на Университетската библиотека до 1903 г. е покупката. През първите години от създаването на Библиотеката стремежът е да се съберат „съчинения по всички отрасли на научната литература“ и „класическите съчинения, разни колекции списания и книги, също и словари“2). Така е придобита и основната част от редките и ценни издания на италиански език, публикувани до 1900 г. – общо 341 заглавия. Систематичното попълване чрез покупка на значително количество италиански издания през разглеждания период е доказателство за наличието на целенасочена политика на комплектуване. Трябва да се отчете фактът, че набавянето на италианска литература не се дължи на водещата роля или влиянието на италианския език в България при създаването на първия български университет. Този език започва да се изучава факултативно едва след създаването на Катедрата по романска филология през 1923 г., а началото на самостоятелна специалност „Италианска филология“ е положено чак през 1942 г.3).

Появата на италиански издания още в първите години след създаването на Библиотеката се дължи първо на ролята, която има Италия в културната история на Европа, второ – на променените геополитически обстоятелства, настъпили в периода след Освобождението. Изследванията на редица автори върху завършилите в чужбина българи до Освобождението и в първите години след това също показват, че не може да се говори за пряко италианско влияние сред интелигенцията в страната. Изследователите на формирането на българската възрожденска интелигенция – Н. Генчев, Л. Доросиев, Г. Рачев, М. Радева, Р. Манафова, Ив. Танчев, М. Куюмджиева и др., единодушно застъпват становището, че не може да се говори за роля на Италия (респективно италиански фактор) при изграждането на българския интелектуален елит през периода на Възраждането и в годините до Първата световна война. Пряко италианско влияние може да се търси в специфичните сфери на изкуството и военното дело и крайно ограничено – в медицината и близките ѝ области. Изследването на М. Лазаров и Й. Дончева4) за защитените в чужбина дисертации в периода 1878 – 1968 г., в което се представя информация, събрана по библиографски път, се посочват само три дисертации, защитени от българи в Италия (съответно през 1895, 1903, 1909 г.) – една в областта на хуманната медицина и две по ветеринарна медицина. В изследването на Меглена Куюмджиева се осъществява интересна съпоставка между лицата, преминали през университетите на Италия в периода до и след Освобождението. До 1878 г. „българските студенти в Италия са 11, а в периода 1878 – 1890 техният брой нараства на 50“5). По отношение на българската културна политика и Университета италианското влияние е индиректно, осъществено чрез присъствието начело на българското просветно министерство в периода 1894 – 1897 г. на Константин Величков – „най-големия и най-ярък почитател на италианската култура в България в края на ХІХ в.“6).

На базата на проучени архиви и документи Ив. Танчев стига до заключението, че за времето от Освобождението до 1914 г. в Италия учат около 250 българи, включително 10 жени. Разпределението по дисциплини е следното: 94 учат военно дело, 56 – ветеринарна медицина, и 47 учат в консерватории и художествени училища. Това показва, че в никакъв случай не бива да се абсолютизира застъпената в редица публикации преценка за „спонтанния и случаен характер на българо-италианските културни връзки“7) през периода 1878 – 1914 г. В потвърждение на тезата на Иван Танчев недвусмислено говорят и италианските научни издания, притежавани от Университетската библиотека.

Покупката на италианска научна и учебна литература, която попълва определена празнина при формирането на библиотечния фонд в периода на първоначалното фондонатрупване (особено в областта на хуманитарните науки), е от съществено значение за развитието на Университетската библиотеката и е сред приоритетите на новосъздадения български университет. Това се налага от спецификата на обучението в тези области и подема на италианската наука през ХІХ в. В подкрепа на изказаното твърдение е „Предложението“ до библиотечния комитет, писано вероятно през 1896 г. от Александър Теодоров-Балан, в което се казва: „Аз съм писал до G. Fork и Otto Harrassowicz в Лайпциг, Armand Colin в Париж, F. Rivnač в Прага..., от които съм искал условията за доставки на книги, като съм споменал, че от G. Fork бихме поръчали немски и английски книги, от Otto Harrassowicz – полски и руски, от Armand Colin – френски и италиански...“8). От запазеното предложение ясно личи необходимостта да се купуват италиански книги, както и конкретните мерки, предприети, за да се осъществи покупката на необходимите за преподавателите и студентите чужди издания. При формирането на фонда от научни издания безспорна роля играят личните библиотеки на университетски преподаватели, постъпили като дарения или откупени от наследниците им. Независимо от факта, че една част от личните книгосбирки са приети в Библиотеката в по-късен период, включените в тях научни издания помагат при подготовката на лекции и в посоките на научната дейност на притежателите им и индиректно оказват влияние върху подготовката на студентите. Този процес най-активно се проявява през първия период от развитието на Университета, когато се структурират отделните факултети и специалности. Италиански книги постъпват в библиотечния фонд чрез личните библиотеки на проф. Михаил Драгоманов, проф. Йосиф Ковачев, проф. Иван Шишманов, проф. Любомир Милетич, Райко Горанов, д-р Ст. Чомаков, А. Пашалери, поетесата М. Белчева и др. дарители и се откриват важни за българската наука издания. Само имената на утвърдените университетски преподаватели са достатъчно сериозен повод, за да се изследва тяхното отношение към италианската книга и култура и мястото, което тези издания заемат в техните лични библиотеки. Анализът показва, че най-много италиански книги постъпват чрез личните библиотеки на професорите Иван Шишманов и Любомир Милетич, които имат специално отношение към динамично развиващата се обединена Италия.

Колекцията „Италиански раритети“ обхваща (438 заглавия в 823 тома) печатни издания, които покриват темпорална ос от четири века: ХVІ – ХХ в. Хронологичното разпределение през съответните векове показва интересни аспекти от политиката на комплектуване в Университетската библиотека по отношение на италианската литература. Затвърждава се впечатлението за целенасочено попълване на фондовете с италиански книги след създаването на Софийския университет. Осъществените активни българско-италиански културни контакти, в центъра на които стои книгата през ХVІ – ХVІІ в., като продължение на историческата проекция на печатната книга и нейната важна роля в „културната комуникация на ХІХ в.“9), успешно са продължени от Университетската библиотека и през ХХ в. Научната литература от ХІХ в. обхваща 64% спрямо общия брой на представените заглавия. Цифрите потвърждават изказана вече теза за характера на Университетската библиотека като първа научна библиотека в страната. От включените в състава на колекцията италиански редки и ценни издания 63% са публикувани до 1888 г. Този факт категорично потвърждава една от най-важните характеристики на Университетската библиотека – нейното целенасочено и интензивно ретроспективно комплектуване.

Най-обемна група в колекцията от италианските редки и ценни издания е групата на научните издания. Тя съдържа общо 283 заглавия от няколко области. Масивът от италианска научна литература, който се оформя в Библиотеката основно в периода на първоначалното фондонатрупване до 1903 г., покрива неравномерно отделните научни области, което е естествен процес на този етап. Той има различни количествени измерения и оказва нееднозначно влияние върху университетското преподаване на отделните научни дисциплини. В областта на обществените и хуманитарните науки присъствието на италианските научни издания в разглеждания период е най-значително от областите: право, история, филология, философия и педагогика. В езиково отношение тази група е почти хомогенна – 275 заглавия на италиански език и една незначителна група от 8 заглавия на други езици (5 – френски; 2 – латински; 1 – английски).

В първоначалния библиотечен фонд, формиран до 1900 г., почти липсват италиански научни издания от областта на природните науки. Тяхното присъствие е сведено до няколко заглавия и е пресилено да се твърди, че са оказали значимо влияние върху развитието на съответните научни дисциплини в рамките на първия български университет. Показателен обаче е фактът, че в отделни области, като например геология и в частност палеонтология, макар и крайно ограничени (само три заглавия), тяхната роля е основополагаща. Изданията са палеографски албуми, изключително богато илюстрирани, които са запазили своята научна значимост и продължават да се използват активно от студенти и преподаватели. Това са: “Atlante della conchiologia fossile subappennina” от Gio Battista Brocchi, издание от 1843 г., миланското издание на Antoine Stoppani от 1858 г. на “Palontologie lombarde ou description des fossiles de Lombardie publie a l‘aide de plusieurs savants” и изследването на Gaetano Giorgio Gemmellaro “Studi paleontologici sulla fauna del calcare a Terebratula Janitor del nord di Sicilia” от 1868 г. Прегледът на научните издания в отделните специалности очертава определени приоритети към дадени издателства, издателски серии и автори. Голяма част от произведенията, включени в издателските серии от ХІХ в., са на автори, живели и публикували през ХVІ и ХVІІ в. По този начин чрез тези по-късни издания се попълват определени празноти в библиотечния фонд, обосновани от късното формиране на Университетската библиотека. Набавянето на по-евтини книги (главно с меки подвързии) и подходящ формат явно е било продиктувано и от чисто икономически съображения. Въпреки насочеността си към масовия читател тези издателски серии изпълняват своето предназначение – задоволяват необходимостта от подходящи учебни помагала за студентите в новооткрития български университет. Типичен пример за това са издателските серии: “Biblioteca nazionale” на издателя от Флоренция F. le Montie; “Biblioteca economica” и “Libri d‘ istruzione e di educazione”, издавани в Торино; “Manuali Barbera”, издавани във Флоренция от G. Barbera, и най-известната между сериите – “Manuali Hoepli”, издавана от Ulrico Hoepli, която обхваща повече от 800 заглавия. Сред научните издания приоритетно място заемат монографиите, теоретичните изследвания и лекционните курсове на преподаватели от различни италиански университети10). В рамките на колекцията присъстват трудове на учени от дванадесет италиански висши учебни центъра. Водещо място имат университетите в Неапол и Торино, следвани от университетите в Палермо и Падуа.

В групата на научните издания приоритетно място има италианската правна научна литература от ХІХ век. Постъпленията в Библиотеката на италиански юридически източници е обусловено от откриването през 1892 г. на Юридическия факултет при Софийския университет. Именно това е и научната област с най-силно изразено пряко италианско влияние. Групата на юридическата литература е най-представителната в колекцията и съдържа общо 105 заглавия, издадени между 1865 г. и 1900 г. От тях 64 заглавия покриват 11 области: римско право – 13; правни теории – 10; италианско наказателно право – 11; италианско гражданско право – 6; международно право – 6; теория и философия на правото – 5; търговско право – 4; наследствено право – 4; процес – 3; теория на фалитите – 2; криминална социология – 2, а останалите 41 заглавия са с фактологичен характер и разглеждат единични теоретичнопрактически аспекти на правото.

От общия брой на включените в колекцията юридически издания 35 заглавия са запазили своята значимост – имат непреходна научна стойност и са основополагащи при формирането на университетската дисциплина. Това са главно теоретични разработки в областта на римското право – “Istituzioni di diritto privato Giustinianeo” от Blagio Brugi, класическите съчинения на проф. Pietro Bonfante “Diritto romano” и “Istruzioni di diritto romano”, трудове върху отделни аспекти на теория на правото, като “Teoria della retroattivita delle leggi” от C. F. Gabba, “La eredita giacente nel diritto romano e moderno” от Bartolomeo Dusi, “Quistioni di diritto civile” от C. F. Gabba и др. Допълнени са от серия извори, сред които се открива и едно изключително важно издание за юристите, работещи в областта на историята на българското право, “Manuale di diritto pubblico e privato ottomano”. То е съставено от адвоката при Конституционния и Апелативния съд Domenico Gatteschi и е издадено в Египет през 1865 г. От областта на международното право в колекцията е включено едно интересно издание на адвоката Eduardo Cimbali “La Bulgaria e il diritto Internazionale: note del giorno”, публикувано в Рим през 1887 г. Явно появата на това изследване е предизвикана от актуалната международна ситуация, в която попада България след абдикацията на Александър Батенберг. Напълно естествено е проблемите, пред които е изправена страната, да предизвикат изследователския интерес за адекватното им научно описание, тълкуване и решение, пречупен през призмата на фундаменталните принципи на международното право.

Други 12 заглавия от колекцията, макар и с аспектуален характер, запазват своето научно значение и продължават да бъдат актуални. Пример за подобни издания са “Trattato dei titoli al portatore” на Arnaldo Bruschettini от 1889 г. и “La colpa nel diritto civile odierno” на G. P. Ghironi от 1897 г. Останалите 58 заглавия са фрагментарни по характер изследвания от областите философия на правото, история на правото, социология на правото или се отнасят до тясноспециализирани юридически проблеми. Този тип изследвания, като маркират различни търсения в съответната научна област, запазват своето историческо значение в развитието на университетските научни дисциплини. Макар и с преходен характер, те остават надежден източник при изучаване историята на преподаването и източниците на съответната дисциплина.

За качествата на комплектуваните правни издания красноречиво говори и фактът, че в Библиотеката са постъпили книги, удостоени с академични италиански награди, като изданията “Le dottrine giuridiche degli agrimensori romani comparate a quelle del digesto” на проф. Biagio Brugi (1897) и “Questioni di diritto civile” на C. F. Gabba (1898). Тези съчинения са удостоени с Кралска премия в областта на юридическите науки. Монографията на d-r Lamberto Ramponi “La teoria generale delle presunzioni nel diritto civile italiano” получава наградата на Юридическия факултет на Болонския университет за 1890 г. и много скоро след това е доставена в Университетската библиотека. Чрез научните юридически издания на италиански език за нуждите на институциализираното висше юридическо образование и българската юридическа наука в Библиотеката постъпват и изследвания, засягащи теоретични разработки върху развитието на правото и в други европейски страни, като например Англия и Германия – “La filosofia scientifica del diritto in Inghiltera” на д-р Giacomo Laviosa от 1897 г. и “La fase recentissima della Filosofia del diritto in Germania” на Igino Petrone от 1895 г. Към тях се прибавя и работата на Alfonso Guariglia “Il concordato nel dritto italiano e straniero” (1892), която разглежда в сравнителен план италианското и европейското право. Присъстват и модерни за времето си теоретични разработки в изключително актуалната и днес област на авторското право – “Legislazione e giurisprudenza sui diritti d‘autore: trattato dei rapporti fra autori e editori, impresari, direttori teatrali e col pubblico contenente leggi, regolamenti...” е трактат, писан през 1890 г. от Enrico Rosmini. В библиотечните фондове са намерили място и издания, които поставят редица чисто практически правни въпроси. Явно са били необходими при подготовката на българските юристи поради очевидна липса на български издания с указания за решаването на съответните практически казуси.

Показателен за ролята и значението на италианската литература в процеса на обучението на студентите юристи е и фактът, че в най-активно използвания подръчен фонд11 в периода до 1948 г. присъстват италиански научни издания, които се използват като учебници. Сред тях фигурират “Nuovo codice di commercio italiano: testo, fonti, motivi, commenti, giurisprudenza” от Stefano Castagnola, издадени през 1894 г., и дори литографските лекции “Dir. ereditario Romano: lez. stenogr” и “Diritto romano: la proprieta”, четени от V. Scialoia в Университета в Рим. Налице е определена последователност при попълването на фондовете с италиански университетски курсове, четени в юридическите факултети на университетите в Рим, Торино, Болоня, Парма, Палермо, Пиза, Неапол и редица други италиански университетски центрове. Такива са “Del giudizio penale: memorie delle lezioni” и “Del reato e della pena in genere: memorie delle lezioni”, четени от професор Tancredi Canonico през 1871 и 1872 г. в Университета в Торино; “Trattato delle donazioni: secondo il diritto civile italiano: con riguardo al diritto romano e alla giurisprudenza moderna” от редовния професор в Университета в Месина Alfredo Ascoli, двата курса лекции – “Propedeutica al Diritto internazionale: Lezione sulla storia dei trattati professate”, четени от R. Schiattarella в Университета в Сиена през 1881 г., и “Lo spiritualizmo e il positivismo nella filosofia giuridica contemporanea”, четени през 1896 г. от Giuseppe D‘Aguanno. Прегледът на авторите, включени в колекцията, показва определен интерес, проявен от българска страна към водещи италиански изследователи, които са представени с две и повече разработки, а понякога и с последователни издания. Личи стремежът към възможно пълно комплектуване на публикациите на известни италиански юристи – теоретици, практикуващи адвокати, съдии и прокурори, и на университетски преподаватели по право. Такива са Blagio Brugi, издал “Istituzioni di diritto privato” (1897), “Le dottrine giuridiche degli agrimensori romani comparate a quelle del digesto Giustinianeo” (1897), C. F. Gabba присъства с две свои работи – “Teoria della retroattivita delle leggi” (1891) и “Quistioni di diritto civile” (1898), Enrico Pessina публикува “Il nuovo codice penale italiano con le disposizioni transitorie e di coordinamento e breve note dilucidative” (1890) и “Elementi di diritto penale” (1890). Assuero Tartufari издава “Della acquisizione e della perdita del prossesso” (1887) и “Degli effetti del prossesso” (1886) и др.

Втората по големина група с научна италианска литература е от областта на филологическите науки. Тя обхваща 72 заглавия, издадени в периода между 1832 и 1898 г. Това са литературни и езиковедски изследвания. Сред тях централно място заемат съпоставителните проучвания и образци на художествени текстове (основно произведения от класически италиански автори). По отношение на езика научните издания в областта на филологията очертават една хомогенна картина – 70 заглавия са на италиански език, а две издания са съответно на латински и на английски език. От включените в колекцията италиански научни издания от областта на филологическите науки 53 са значими научни съчинения, запазили в пълна степен своята научна стойност, а останалите 19 са изгубили част от своята актуалност, без това да е обезценило тяхната стойност. Впечатляващ е фактът, че в библиотечните фондове тези изследвания постъпват във време, когато в Университета не се изучава италиански език. Вероятно те са комплектувани с оглед на обучението на студентите от специалностите „История“, „Философия“ и „Класическа филология“, където се разглеждат и изучават различни аспекти на италианската културна традиция. Литературните изследвания са представени с 21 заглавия. Водещата тема е историята на италианската литература и театър, застъпена с 15 заглавия. Сред тях са 6 изследвания, засягащи въпроси от творчеството на чужди автори и литератури. В областта на езикознанието са включени 17 заглавия, 12 от които са посветени на италианския език и италианската диалектология. Една група от 5 издания разглеждат проблеми на източните и африканските езици. Включените литературни изследвания поставят акцент върху историята на латинската и италианската литература. Сред тях трябва да се отбележат двете последователни издания от 1879 и 1898 г. на “Storia della leteratura italiana” от Francesco de Santis, а така също и “Studi storici e morali sulla letteratura latina”, издание на Atto Vannuci от 1871 г.; “Storia critica della letteratura romana” – неаполитанско издание от 1872 г. на проф. Enrigo Erogo. Публикуваните във Флоренция съчинения “I precursori di Dante” на Alessandro D‘ Ancona от 1874 г. и “I precursori del Bоccaccio e alcune delle sue fonti “ на Adolfo Bartoli от 1876 г. са посветени на двама от класиците на италианската литература, поставили началото на Европейския ренесанс. Наред с тях в Библиотеката постъпват и изследвания на италиански език върху други литератури, като например изследването на Egidio Gorra “Lingua e letteratura spаgnuola delle origini”, публикувано в Милано през 1898 г., и изследването на S. Marmier върху литературата на Дания и Швеция, постъпило в Университетската библиотека в италиански превод на Filipo de Bari от 1841 г. Историческото проучване “Storia della letteratura in Danimarca e in Svezia” и съпоставителните изследвания върху творчеството на класическите европейски автори, като работата на G. Trezza “Dante, Shakesreare, Göthe, nella rinascenza europea”, публикувани във Верона през 1888 г., оформят картината на тогавашната италианска представа за развитието на европейската култура и литературно творчество.

Специално внимание заслужават две работи. Първата е изследването на D. Ciampoli върху славянските литератури “Bulgari-Serbo croati-Yugo-russi”, миланско издание от 1889 г., в което авторът прави преглед на старата българска литература. Изследователят я поставя на първо място сред първоизточниците на литературите на сърби, хървати и южни руснаци. Втората книга е описът на проф. Domenico Ciampoli “I codici paleoslavi della R. Biblioteca nazionale di San Marco”, публикуван в Рим през 1894 г., в който авторът представя славянските ръкописи и текстове, съхранявани в библиотеката „Сан Марко“.

От изследванията в областта на италианския език и италианската диалектология следва да се отбележат: “Archivio glotologico italiano” на G. I. Ascoli от 1875 г.; “Fonetica del dialetto moderno della citta di Milano” на Carlo Salvioni от 1884 г.; “Regole et osservazioni della lingua toskana” на Salvatore Corticelli от 1878 г.; “Raccolta di dialetti italiani con illustrazioni etnologiche” на Attilio ZuccagniOrlandini, издадени във Флоренция през 1864 г., и др. Ценен лексикографски материал предоставя езиковият речник “Vocabolario grammaticale della lingua italiana”, съставен от Vincenzo Percolla и публикуван през 1868 г. Представата за италианското словно богатство се допълва така също и от речниците на отделни италиански диалекти: “Vocabolario manuale completo sicilianoitaliano” на Giuseppe Biundi от 1865 г. и венецианско издание от 1851 г. на “Dizionario veneziano-italiano” от Ermolao Paoletti. Изключително ценни за обучението и подготовката на студентите от специалността „Италианска филология“ са изданията на “Orlando Furioso” на Ludovico Ariosto от 1882 г. и “Orlando inamorato” на Matteo Maria Bojardo от 1878 г. В тази група изпъкват “Il Decameron” на Giovanni Boccaccio (две издания от 1861 и 1883 г.); “La commedia” на Dante Alighieri (издадена 1863 г.); “Le poesie” на Giuseppe Giusti, излезли от печат през 1866 г. Към колекцията принадлежи и едно интересно миланско издание “Rime di Francesco Petrarca” от 1882 г. То е грижливо подготвено за печат и е придружено с критически студии от големите италиански писатели Giacomo Leopardi и Eugenio Camerini. Изданието на избраните съчинения “Tragedie e poesie” на Alessandro Manzoni от 1882 г. е допълнено с едно пространно изследване върху историята на лонгобардите в Италия. “Memorie di Carlo Goldoni per l‘istoria della sua vita e del suo teatro rivedute e corrette” от 1877 присъства в колекцията заедно с петтомното издание на избрани негови произведения “Commedie scelte” от 1880 г. Привличат вниманието също така и комедиите на флорентинския „академик и гражданин“ от ХVІ в. Francesco D‘Ambra “Commedie”, издадени в Триест през 1858 г., и др. Освен творби на класически италиански автори в колекцията намират място и известни произведения от испанската и английската литература. Пример за това е прочутият роман на Сервантес “L‘ingegnoso idalgo don Chisciotte della Mancia con Sancio Pancia suo scudiero” (1881) в превод на Bartolomeo Gamba и романът на Валтер Скот, издаден в Рим през 1842 г., във версията на G. Barbieri “La bella fanciulla di Perth“.

Независимо от факта, че до 1943 г. не се обучават студенти по италианска филология, в Университетската библиотека постъпват италиански учебници и университетски лекционни курсове. Тематиката им е твърде разнообразна и обхваща широк спектър от модерни за ХІХ в. проблеми. Внимание заслужават “Crestomazia della poesia italiana…” на Adolfo Bartoli , издадена в Торино през 1882 г., историята на италианския театър “Il teаtro italiano nel secolo XVIII” от Giusrppe Guerzon (издадена в Милано през 1876 г.), университетският курс върху компаративната фонология на санскрит, гръцки и латински на G. I. Ascoli “Lezioni di fonologia comrarata del sanscrito, del greco e del latino” (издаден в Торино през 1870 г.).

Историографските научни изследвания са представени с 49 заглавия, разпределени в областите антична история, средновековна история, история на Италия, история на други страни и археология. От историческите научни съчинения, според възприетата схема за научна ценност, 31 са значими, а 18 продължават да бъдат актуални. В езиково отношение цифрите показват категоричен превес на изданията на италиански език, които са 44 срещу 5 на френски. Значимите исторически издания са от областите на античната и средновековната история на Италия. Към тях се прибавят изследванията и публикациите на архивни документи, които имат отношение към българската история. Това са изследванията на Ludovico Sauli “Della colonia dei genovesi in Galata” от 1851 г. и на Eugenio Alberi “Relazioni degli ambasciatori veneti al senato…”, публикувано през 1839 г. Те се допълват от книгата на Ludovico Sauli “Storia dell Italia antica” (1893), миланското издание на Atto Vannucci “Storia di Roma” (1873), издаденото в Торино съчинение на Ettore Pais “Storia d‘Italia: dai tempi piu antichi sino alle guerre puniche” от 1899 г. и изследването на Ludovico Vuličević “Slavi e italiani”, публикувано в Триест на италиански език през 1877 г. Аспектуалните изследвания в областта на европейската история са запазили своята актуалност. Сред тези издания изпъкват изследванията, които се отнасят до историята на балканските народи. Например личните впечатления на Angelo de Gubernatis от негово пътуване през Балканите са отразени в историко-географската трилогия, посветена на Сърбия, Румъния и България – “La Serbie et les Serbes”, “La Roumanie et les Roumains”, публикувани на френски език във Флоренция съответно през 1897 и 1898 г. Безспорен интерес представлява съчинението му “La Bulgarie et les bulgares journal de voyage et tudes”, издадено също във Флоренция през 1899 г., където се прави обширна характеристика на българската държава, нейната политика и българите в бурния период след Освобождението. Чрез италианския превод на Egidio Gorra в Университетската библиотека постъпва и съчинението на датския историк Cristoforo Nyrop “Storia dell‘epopea francese nel medio evo”, удостоено със златен медал на Университета в Копенхаген. Книгата е издадена в Торино през 1888 г. и се използва активно от романистите в началото на ХІХ век. Сред авторите на исторически съчинения, включени в колекцията, се отличава по своята продуктивност Angelo de Gubernatis. Той е изключително работоспособен автор, който публикува в областта на историята и филологическите науки. От творчеството му в колекцията са включени 11 негови авторски публикации и 5 сборника, на които е съставител.

Изследванията в областта на етнологията съставят малка по своя обем група от 16 заглавия. От проучванията на различни етнографски аспекти 13 съчинения са запазили своята значимост, а три – въпреки фрагментария си характер – не са загубили своята актуалност. Всички научни публикации в областта на етнологията са на италиански език. Комплектуването на италианска научна литература по етнология се предопределя от факта, че още при създаването на Историко-филологическия факултет етнологията е сред основните дисциплини. Съвсем естествено е постиженията на италианските изследователи, работещи в тази област, да са обект на нескрит интерес от страна на българските изследователи. Този факт се потвърждава от включените в колекцията три работи на най-големия италиански етнолог – професора от Университета в Палермо Ciuseppe PitrŽ. Това са изследванията му: “Novelle popolari toscane” (1886), “Avvenimenti faceti raccolti da un anonimo siciliano nella prima meta del secolo XVIII”, публикувано през 1885 г. във Флоренция, и “Usi e costumi credence e pregiudizi del popolo siciliano”, публикувано в Палермо през 1889 г. Специално внимание заслужава издаденото през 1893 г. изключително рядко съчинение “Il carnevale in Siciliа” (отпечатано само в 50 екземпляра). Несъмнено името на големия италиански етнограф е било добре познато в България и неговите научни изследвания – независимо от тясно националната си проблематика – са предизвикали научния интерес на българските историци и етнолози.

В областите философия, психология и педагогика присъствието на италианските научни издания от ХІХ в. е ограничено до 28 издания, разпределени съответно: педагогика – 12, философия – 11, психология – 3, естетика – 2. Въп росните заглавия са на италиански език и са публикувани в периода от 1843 г. до 1900 г. Това са общи теоретични изследвания, аспектуални разработки и проучвания върху живота и творчеството на отделни философи. От включените заглавия 8 са значими с непреходно научно значение, 3 са актуални с важно научно значение и 17 имат само историческо значение в развитието на съответните научни дисциплини. Основополагащи издания в областта на философията са съчиненията на Николо Макиавели, Томазо Кампанела, Фердинанд Ласал, Бенедето Кроче, допълнени с изследвания върху тяхното творчество. Николо Макиавели е представен с три съчинения, издадени във Флоренция през 1857 г., 1862 г. и 1865 г. Това са две издания на прочутото му произведение „Принцът“ – “Il Principe, e discorsi sopra la prima deca di Tito Livio”, “Il Principe e altri scritti politici” и “Lе commedie”. Томазо Кампанела е представен с кореспонденцията си “Lettere inedite di Tommaso Campanella e catalogo dei suoi scriti” на Domenico Berti, издание от 1878 г. От произведенията на Benedetto Croce присъства “La critica letteraria: questioni teoriche”, римско издание от 1894 г. Важни за университетския учебен процес са теоретичните изследвания върху идеите и творчеството на Николо Макиавели и Томазо Кампанела: “Niccol— Machiavelli e i suoi tempi” на Pasquale Villari, издадено във Флоренция през 1877 г., и съчинението “Vita e filosofia di Tommaso Campanella” на Michele Baldacchini, неаполитанско издание от 1843 г. И в областта на философията постепенно се налага традицията във фонда на Библиотеката да се набавят университетски курсове и изследвания, отличени с престижни награди, като “Corso elementare di filosofia” от професора по философия в Университета в Падуа Carlo Cantoni, издаден в Милано през 1897 г. и удостоен с награда от националния педагогически конкурс; “Lezioni di Pedagogia storica, teoretica, applicata e pratica conforme al principii della scienza moderna” от Ildebrando Benciven, издадени в Палермо през 1886 г., след като са наградени предишната 1885 г. Интересен факт за състава на колекцията е присъствието на издания от областта на естетиката, като “Dizionario delle cose belle” от Paolo Mantegazza, издаден в Милано през 1892 г. Те заемат особено място между философията и изкуствознанието и свидетелстват за широтата на тематичния обхват на лекционните курсове, четени в първия български университет.

Извън тези компактни групи от научни издания в колекцията присъства и една малка група от 8 заглавия, публикувани на италиански език. Те засягат различни въпроси от областта на изкуството и архитектурата. Включените в тази група издания, които са отпечатани в периода 1862 – 1884 г., имат само историческо значение, тъй като се отнасят до отделни фрагментарни изследвания.

Детайлното разглeждане на научната италианска литература, включена в състава на колекцията, показва, че в различните изследователски области се запазват сравнително високи стойности на научните издания, които отговарят на критерия значимост. За юридическата италианска литература процентът е около 33%, за научните изследвания в областта на историята е 63%, за изследванията в областта на филологията (литературознание и езикознание) е 73%. Сравнително високите показатели на научните изследвания, които не са загубили своята актуалност в областта на хуманитарните науки, потвърждават високото качество на комплектуване на фондовете на Университетската библиотека „Св. Климент Охридски“ в периода на първоначалното ѝ изграждане и подчертават значението на италианските научни издания за развитието на гореспоменатите научни области в първия български университет.

NOTES/БЕЛЕЖКИ

1. Арнаудов, М. История на Софийския университет „Св. Климент Охридски“ през първото му полустолетие 1888 – 1938. – София, 1939, с. 82.

2. Арнаудов, М. История на СУ „Кл. Охридски“ през първото му полустолетие 1888 – 1938. С., 1939, с. 91.

3. Преди създаването на Висшето училище в София известни традиции в изучаването на италиански език има в откритото през 1835 г. в Габрово първо българско светско училище, където има организиран двугодишен курс по италиански език. Своеобразно свидетелство за порасналия интерес на българите към този език е и появата на първата „Българо-италианска граматика“, съставена от Андреа Пастори и отпечетана във Виена през 1862 г.

4. Лазаров, М., Й. Данчева. Дисертации, защитени в чужбина от българи. 1878 – 1968. Библиографски указател, С., 1975, 334 с.

5. Куюмджиева, М. Интелектуалният елит на българското общество през Възраждането. С., 1995, 72 – 76.

6. Танчев, Ив. Италианският принос в подготовката на българската интелигенция с висше и специално образование (1878 – 1914) // Исторически преглед, 2001, № 5 – 6, с. 64.

7. Пак там, с. 72.

8. Ръкопис на А. Теодоров-Балан. (УБ. Каса).

9. Генчев, Н. Българската култура ХV – ХІХ в.: Лекции. С., 1988, с. 222.

10. Както отбелязва Р. Пейчева, „В цялата своя история УБ дава предимство на университетските курсове и учебници, с които се допълва положителната оценка за изграждането на фондовете в миналото“ (Пейчева, Р. Анализ на националния фонд от чуждестранна литература по история // Известия на НБКМ. Т. ХV(ХХL). С., 1980, с. 149).

11. Сигнатурно обозначен с фондова буква (Зг).

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

ИДЕНТИЧНОСТТА КАТО ПРЕБИВАВАНЕ В ДРУГИЯ

Магдалена Костова-Панайотова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
СИНТАКСИСЪТ КАТО ЕЗИКОВА ОНТОЛОГИЯ

Проф. д.ф.н. Мариана Георгиева

КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

В ПАМЕТ НА ЕФИМ ПАСОВ (1930 – 2019)

Доц. д-р Илка Бирова

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Костова-Панайотова, М., 2021. По шевовете на литературата (между Изтока и Запада – граници и идентичности). Благоевград: ЮЗУ „Неофит Рилски“

КОГНИТИВЕН ПРОЧИТ НА ПРЕДИКАЦИЯТА – ЗА ПУНКТУАЦИЯТА С РАЗБИРАНЕ

Георгиева, М., 2021. Метаезик и пунктуация. София: УИ „Свети Климент Охридски“, 128 стр. ISBN 978-954-07-5093-4

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
РЕКЛАМНЫЙ ТЕЛЕТЕКСТ В ЗЕРКАЛЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИНТЕРДИСКУРСИВНОСТИ

(на материале болгарской и русской телевизионной рекламы)

LA LITT‚RATURE BELGE FRANCOPHONE FACE AUX D‚FIS DE LA TRADUCTION ET DE LA R‚CEPTION

Gravet, Catherine & Lievois, Katrien (dir.), 2021. Vous avez dit littrature belge francophone? Le dfi de la traduction. Bruxelles: PIE Peter Lang SA. 442 p. ISBN 978-2-8076-1649-3.

Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROIS‚E DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva , Elena Porshneva , Indira Abdulmianova

Книжка 2
АКТУAЛНИ ВЪПPOCИ НA ДВУЕЗИЧНAТA УНГAPCКO-БЪЛГAPCКA ЛЕКCИКOГPAФИЯ

(зa пoдгoтoвкaтa нa унгapcкo-бългapcки вaлентен pечник)

ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

проф. Мариана Георгиева

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА. СЪВРЕМЕННИ И ПОЛЕЗНИ УЧЕБНИ СИСТЕМИ

Несторова, П., Куцарова, А. & Андонова, М., 2019. Български език за V клас. Учебно помагало за подпомагане на обучението, организирано в чужбина. София: Просвета.

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

THE IMPACT OF ENGLISH AS A LINGUA FRANCA ON THE ENGLISH LANGUAGE PEDAGOGY

Sifakis, N. & Tsantila N. (2019). English as a Lingua Franca for EFL Contexts. Bristol: Multilingual Matters.

2020 година
Книжка 6
100 ГОДИНИ ЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ В ИКОНОМИЧЕСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ – ВАРНА

(Първите учебни планове и първите преподаватели по езици) Владимир Тодоров Досев

МНОГООБРАЗНИТЕ АСПЕКТИ НА ЕЗИКОВАТА КОМПЛЕКСНОСТ

Complexit des structures et des systŽmes linguistiques : le cas des langues romanes. Sous la direction de Ivaylo Burov & Giuliana Fiorentino. Sofia: CU Romanistika, 2019.

Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

ИНОВАЦИИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Е. Хаджиева, Р. Манова, В. Шушлина. (2020). Иновативни практики в чуждоезиковото обучение. Български език като чужд. София:

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

ПОЛИЦЕЙСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ОБУЧЕНИЕТО ПО НОВОГРЪЦКИ ЕЗИК НА НИВО В2 ПО ОБЩАТА ЕВРОПЕЙСКА ЕЗИКОВА РАМКА

Боянова, Д. (2018). Βιβλίο ασκήσεων της νέας ελληνικής γλώσσας για επαγγελματικούς σκοπούς (επίπεδο Β2) / Тетрадка за упражнения

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

ЛАТИНСКА МЕДИЦИНСКА ТЕРМИНОЛОГИЯ ЗА СТУДЕНТИ ПО МЕДИЦИНА И ДЕНТАЛНА МЕДИЦИНА

Станкова, И. & Петрова, М. (2019). Латинска медицинска терминология. Учебник за студенти по медицина и дентална медицина. София: Изток – Запад, 260 с.

НОВ СПРАВОЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СЛАВИСТИ

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 144 с. ISBN: 978-954-326-387-5

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

A NEW LOOK AT TURKISH GRAMMAR THROUGH THE PRISM OF THE POLISH LANGUAGE

Milena Jordanowa. (2018). Język turecki: minimum gramatyczne, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie ‟Dialog”. 260 p.

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

LA TRADUCTOLOGIE EN BULGARIE AU TOURNANT DU XXI

Alexandra Jeleva, Irena Kristeva

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

ПРИНОС КЪМ ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ И МОДЕРНАТА ГРАМАТИКА НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Стойчев, Ст. (2019). Българският морфологичен резултатив и чешкият език (или за съвременния български морфологичен резултатив и неговите функционални еквиваленти в съвременния чешки език). София: Стилует. ISBN 978-619-194-053-0. 355 стр.

Книжка 5
ЗА НЯКОИ ОСОБЕНОСТИ НА ГЛАГОЛА В ТУРСКИЯ ЕЗИК

Čaušević, Ekrem. Ustroj, sintaksa i semantika infinitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju. Zagreb: Ibis grafika d.o.o., 2018. 358 p. ISBN 978-953-7997-25-0

НОВ ЮБИЛЕЕН СБОРНИК И НОВИ НАДЕЖДИ ЗА БЪЛГАРИСТИКАТА

Zborn‘k Filozofickej fakulty Univerzity Komenskho. Philologica LXXVII. Univerzita Komenskho v Bratislave, 2018. 453 s. ISBN 978-80-223-4639-9. Editor: Saša Vojtechov† Poklač. Reviewers: prof. Magdalena Kostova-Panajotova, PhD., prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.

НАСТОЛНА КНИГА НА БЪЛГАРСКИТЕ УНГАРИСТИ

Найденова, Й. (2018). Унгарски имена на български. Транскрипция. Съответствия. София: Изток-Запад. 213 с. ISBN 978-619-01-0374-4

Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

ПЪРВОТО ЦЯЛОСТНО НАУЧНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА МОРФОЛОГИЧНАТА СИСТЕМА НА КИТАЙСКИЯ ЕЗИК В БЪЛГАРИЯ

Цанкова, А. (2017). Морфологична система на съвременния китайски език. Части на речта и функционално-семантични категории. София: Изток – Запад. ISBN: 978-619-01-0091-1

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

ЛИНГВИСТИЧНАТА ПЕРСОНОЛОГИЯ КАТО НОВА ПРИЛОЖНА ДИСЦИПЛИНА

Попов, Д. (2016). Лингвистична персонология по говора. Превъплъщенията

БЕЖАНЦИ И МИГРАНТИ В ПОРТУГАЛОЕЗИЧНИТЕ ЛИТЕРАТУРИ

Андреева, Я. (2017). Литературни прочити на миграцията. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 343 стр.

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА СТУДЕНТИ МЕДИЦИ

Куцарова, А., Краевска, А., Дечев, Ив. & Андонова, М. (2018). Български език за чужденци: Специализиран учебник за медици. Пловдив: Сайпрес. 152 с. ISBN 978-954-92614-9-3

НОВА БЪЛГАРСКА ПРАКТИЧЕСКА ГРАМАТИКА ЗА НЕМСКОЕЗИЧНИ

Werner, S., Hein, S. & Brkic, A. (2018). Bulgarisch – praktische Grammatik. Von Studenten für Studenten. Wissenschaftliche Begleitung: Juliana Stoyanova, Rumjana Kiefer. Hrsg. Juliana Stoyanova. Sofia: Universit‰tsverlag “Sv. Kliment Ohridski”. 182 s.

2018 година
Книжка 6
НЕЗАВЪРШЕНИЯТ ПРОЕКТ НА ИДИЛИЯТА: ПАСТОРАЛ И МОДЕРНОСТ

Николова, Д. (2018). Транспозиции на пасторалното в Бел епок.

СТИЛНО ЗА СТИЛИСТИКАТА

Попов, Д. (2016). Стилистика. Шумен:

Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

ГРАДИНАТА С ДЪРВОТО, КОЕТО СЕ РАЗКЛОНЯВА: ВАВИЛОНСКИ ОТКЛОНЕНИЯ НА ИРЕНА КРЪСТЕВА

Ирена Кръстева (2017). Вавилонски отклонения. Преводът между лингвистика и антропология. София: Изток-Запад. 280 стр.

ВТОРА МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2017). Културен трансфер и българска идентичност. Доклади от Третата международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. 7 – 9.12.2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 272 стр. ISBN 978-619-7065-15-2

Книжка 2
ДУМИТЕ, ИЗРЕЧЕНИЯТА И ТЕКСТЪТ КАТО ЕЗИКОВИ ЗНАКОВЕ

(Върху материал от български език)

THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2016). България в XXI век: Между традицията и иновациите. Доклади от Втората международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. Виена, декември 2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 292 стр. ISBN 978-619-7065-11-4

EINF…HRUNG IN DIE LINGUISTIK UND IN DIE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE BOHEMISTIK

Mareš, P. (2014) Úvod do lingvistiky a lingvistick bohemistiky. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelstv‘ Karolinum. 66 Seiten. ISBN: 978-80-246-2640-6 (online: pdf)

PROFESSOR BOYAN ALEXIEV (1949 – 2017)

The prominent Bulgarian philologist Prof. Boyan Alexandrov Alexiev, PhD, un- expectedly passed away on December 26, 2017.

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Шопов, T., Софрониева, E. (2018). Всичко да става за поука.

BEGRIFFLICHKEITEN UND SCHWERPUNKTE IN DER PRAGMATISCHEN UNTERSUCHUNG VON SPRACHE

Grębowiec, J. (2013). M–wić i działać. Wykłady z pragmatyki języka. Acta Universitatis Wratislaviensis, № 3479. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersyte- tu Wrocławskiego. 127 Seiten. ISBN: 978-83-229-3367-1

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИГРАТА КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН ФЕНОМЕН

Бирова, И. (2017). Игра в обучении русскому языку как иностранному. Исследование игры как образовательного феномена. Москва: НИЦ „Еврошкола“. 267 с.

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anlia Brambarova

Книжка 5
ОБЩЕСТВО ИСПЫТЫВАЕТ ПОТРЕБНОСТЬ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

Если говорить о тенденциях последних лет, то наибольший интерес вызывают различные методики самообучения, взаимообучения и непрямого обучения языку

В ИМЕТО НА ПРЕВОДА, В ПАМЕТ НА УМБЕРТО ЕКО

Първи световен конгрес по преводознание. Париж, 10 – 14 април 2017 г.

И НЕКА ДУМИТЕ ГОВОРЯТ...

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

ЗА КНИГАТА „ИГРАТА ВЪВ ФРЕНСКИТЕ СРЕДНОВЕКОВНИ ФАРСОВЕ“

Генова, В. (2015). Играта във френските средновековни фарсове.

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛЕКСИКА ВЪВ ФОКУС

Dumarest, DaniŽle & Marie-HlŽne Morsel. (2017). Les mots. Origine, formation, sens. Collection « Vocabulaire et lexique », Grenoble: PUG. 256 p., ISBN 978-2-7061-2635-2

БЕЗКРАЙНИЯТ ПЪТ КЪМ СТАРОДАВНАТА ИСТИНА

Алмалех, М. (2017). Тъмнината в Стария завет. София: ИК „Кибеа“. 255 стр.

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВАТА ПРЕД СЕЯЧА

Шопов, Т. & Софрониева, Е. (2016). „Излезе сеяч да сее... Увод в класическата теория на тестовете по съвременните езици“. София: УИ „Св. Климент Охридски“

САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК ЗА СРЕДНО НАПРЕДНАЛИ С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И ЦЕННИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Мария Стамболиева. (2016). Английски език – самоучител в диалози – 2. София: Грамма. 352 стр. ISBN: 9789-5429-4306-8

Книжка 2
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА НА ЕФЕКТИВНАТА АКАДЕМИЧНА КОМУНИКАЦИЯ

Мавродиева, И. & Тишева, Й. (2016). От реферата до магистърската теза. Академично писане за студенти. София: БГ Учебник. 208 стр.

НОВ САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И БОГАТ СПРАВОЧЕН МАТЕРИАЛ

Стамболиева, M. Английски eзик – сaмоучитeл в диaлози – 1. Плевен: Грамма.

ГЛОБАЛНИЯТ АНГЛИЙСКИ ЕЗИК В БЪЛГАРСКИ КОНТЕКСТ

Georgieva, М. (2011). Global English in Bulgarian Context. Varna: Silueti Publishing House. 203 p.

Книжка 1
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, И В ЧАСТНОСТИ ПАЛЕОСЛАВИСТИКА, ИМЕЮТ БУДУЩЕЕ

Народ, который не интересуется историческими документами, рискует прекратить существование своей культуры

СЛАВЯНСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ В ИТАЛИАНСКИТЕ УНИВЕРСИТЕТИ МЕЖДУ СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА

Среща разговор на италианските лингвисти Татяна Лекова

FRANCOPHILIE ET GERMANOPHILIE EN EUROPE SUD-ORIENTALE À LA VEILLE ET PENDANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE

Actes du colloque, Bucarest, 28 – 29 novembre 2014, sous la direction de Florin Țurcanu. Editura Univesității din București, 182 p.

ОРИГИНАЛЕН МОДЕЛ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ТУРСКИ ЕЗИК

Йорданова, М. (2015). Граматичен минимум по турски език.

THE LINGUISTIC MOSAIC OF EUROPE

Studer, P. & Werlen, I. (2012, eds.). Linguistic Diversity in Europe. Current Trends and Discourses. (Contributions to the Sociology of Language). Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. 349 pages. ISBN: 978-3110270839

МНОГООБРАЗНИЯT КИТАЙ

Сборник. (2015). Пътят на коприната. Доклади от Третата международна конференция по китаистика,

НОВ, ПЪРВИ ПО РОДА СИ ЧЕТИРИЕЗИЧЕН ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК

Крейчова, Е., Сталянова, Н. & Сорока, О. (2016). Кратък тематичен речник на българския, чешкия, полския и украинския език. София: Парадигма. 154 с., ISBN:978-954-326-282-3 Иван П. Петров

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НОВ ПРОЧИТ НА ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Диана Иванова. (2012). История на новобългарския книжовен език. Лекционен курс. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 508 с.

WIE DAS LAND, SO DAS SPRICHWORT, ИЛИ ЗА ЕДИН НОВ ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК В ПОМОЩ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО НЕМСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК

Попова, Маргарита. (2016). Тематичен немско-български речник. Поговорки, пословици, сентенции и устойчиви словосъчетания. София: Наука и изкуство. 528 с.

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
РЕЧНИК НА ГЛАГОЛИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Мурдаров, В., Димитрова, М., Александрова, Т., Станчева, Р., Чаралозова, К., Томов, М., Паскалев, Н., Стоилова, И. & Кунева, И. (2016). Официален правописен речник на българския език. Глаголи. София: Просвета. 992 с. ISBN: 978-954-01-3154-2

ПОГЛЕД КЪМ МНОГОЛИКИЯ КИТАЙ

Стефанов, Н. & Колева, А. (2015). Китай. Социално-икономическо развитие от древността до наши дни. София: Изток – Запад. 656 стр. ISBN: 978-619-152-568-3

СЪВРЕМЕННИ ПЕРСПЕКТИВИ В КЛАСИЧЕСКИТЕ И НОВИТЕ ФИЛОЛОГИИ

Веселинов, Д. – съставител. (2015). XII конференция на нехабилитираните

ЗА ПРИЛИКИТЕ И РАЗЛИКИТЕ МЕЖДУ ЕЗИЦИТЕ

Иванова, E.Ю. & Градинарова, А.А. (2015). Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского. Языки славянской культуры. Москва. 626 стр.

Книжка 4
ВАЖНО СОЗНАТЬСЯ, ЧТО ТЫ НЕ ВСЕГДА ПРАВ

Интервью почетного доктора Болгарской академии наук, академика, доктора филологических наук Л.А.Вербицкой журналу „Обучение иностранным языкам“

NO COMPRE SIN TON NI SON (ИЛИ „НЕ КУПУВАЙТЕ БЕЗРАЗБОРНО“)

Прилагане на дейностноориентирания подход в практиката на обучение по испански като чужд език с ориентация към междукултурните аспекти

Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

(9.09.9, ЛЕНИНГРАД – .0.0, МОСКВА

Книжка 1
ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Доц. д-р Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Ирена Кръстева. (2015) Преображенията на Хермес. Преводът между етика и херменевтика. София: Изток-Запад, 213 стр., ISBN 9786191525775

СИСТЕМАТИЗИРАНЕ НА ФРАГМЕНТИТЕ

Ани Бурова. (2014) „Литературата и фрагментаризираният свят“, София: Парадигма, 211 стр. ISBN: 9789543262182 Панайот Карагьозов

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Юбилеен сборник „В началото бе словото“ в чест на проф. д.ф.н. Мария Китова-Василева. Издание на НБУ, София, 2015 г., ISBN: 978-954-535-870-8, 616 с.

СТАРОГРЪЦКИЯТ ЕЗИК – ВХОД КЪМ СВЕТА НА АНТИЧНАТА КУЛТУРА

Мирена Славова. ΕΛΛΗΝΙΖΕΙΝ. Учебник по старогръцки език. София, 2013, 328 с. ISBN: 9789547999855

НАУЧНИ ПОСТИЖЕНИЯ НА ПЕРСПЕКТИВНИ ФИЛОЛОЗИ

ХI Конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти

Книжка 4
ОПИТ ЗА МОДЕЛИРАНЕ НА ОБРАЗА НА ЖЕНАТА В ИСПАНСКОТО ЕЗИКОВО ПРОСТРАНСТВО

Миткова, А. Жената и езикът в испанския социокултурен контекст.

ДЕТСКАТА ЛИТЕРАТУРА В ОГЛЕДАЛОТО НА МОДЕРНОСТТА

Σούλα Οικονομίδου. Χίλιες και μία ανατροπές. Η νεοτερικότητα στη λογοτεχνία για μικρές ηλικίες. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 2011, 303 σελ. ISBN 978-960-16-4197-3

ДА АНАЛИЗИРАМЕ ГРАМАТИКАТА

Да анализираме английската граматика (Analysing English Grammar). Лиляна Грозданова, Александра Багашева.

VII ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

„НАРОДНИТЕ БУДИТЕЛИ И АЗ“ В ПРОФИЛИРАНАТА ГИМНАЗИЯ С ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК

Незабравка Тасева На 23.04.2015 г. се проведе вторият заключителен етап на вътрешноучи- лищния кръг на състезанието „Народните будители и Аз“ в Профилираната гимназия с изучаване на румънски език „Михай Еминеску“ в София. Една чу- десна идея на създателите на проекта, дошла в момент с позабравени и поиз- губени човешки ценности, които ни правят човеци и изграждат като личности, особено във време на бездуховност. Гости на състезанието бяха създателят на проекта доц. д-р Кирчо Атанасов, проф

АНГЛИЙСКАТА ДЕТСКА ЛИТЕРАТУРА В „ОГЛЕДАЛНИЯ СВЯТ“ НА ПРЕВОДА

Пипева, М. Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи

ПУБЛИЦИСТИКАТА КАТО СОЦИОЛОГИЯ НА ЛИТЕРАТУРАТА

Емил Димитров. Публицистиката на Михаил Арнаудов. София, Изток-Запад, 2014. 310 с. Вихрен Чернокожев

ИНТЕРКУЛТУРНА ДИПЛОМАЦИЯ В ЕВРОПЕЙСКИ КОНТЕКСТ

Васко Шутаров. Jавна и културна дипломатиjа. Скопие, Панили, 212 с. Йован Ананиев

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

АКАДЕМИК МИХАИЛ ВИДЕНОВ НА 75 ГОДИНИ

Тази година основателят на българската социолингвистична школа Михаил Виденов навършва кръгла годишнина. Той е роден на 10.04.1940 г. в София. Завършва средно образование в Годеч (1958), а българска фи-

НОВ МОДЕЛ НА ТУРСКАТА ПАДЕЖНА СИСТЕМА ЗА БЪЛГАРИ

Мария Михайлова-Мръвкарова Милена Йорданова. Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи.

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

К. Михайлов. Български/булгарски образи в рускоезична среда. София. „Тангра“ ТанНакРа, 2014, 470 с.

NEW VISION ABOUT THE INTERNET RESOURCES AND INFORMATION PRACTICES

Tîrziman, Elena. Internet Resources and Information Practices. Bucharest:

IN MEMORIAM

доц. д-р Снежана Пейчева (29.08.1936 – 18.01.2015)

IN MEMORIAM

Анна Павлова, (.06.9 – 0.0.0

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

НОВ УСПЕХ ЗА ТУРСКАТА БЪЛГАРИСТИКА

Yenisoy, Hayriye Memoğlu Süleymanoğlu, Erhan Süleymanoğlu. Modern

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ст. Мечкарова, К. Радкова, Помагало за списване на ученически вест- ник, София, изд. „Българска книжница“, 49 с., ISBN 978-954-380-331-6

ąĎĘğēĜďħġĐĎ ěĎďĨęđĎĞğĘĖ"

auf Bulgarisch geschrieben ist, richtet sich an eine Zielgruppe, die Bulgarisch als Fremdsprache erworben hat, und diese bereits auf einem relativ hohen Niveau beherrscht. Die fünf Verfasserinnen dieses Werkes haben alle langjährige, praktische Erfahrungen auf dem Gebiet „Bulgarisch als Fremdsprache“ gesammelt, und diese hier sehr gut eingebracht. Die Tradition von Büchern, die Manieren und gute Umgangsformen beschreiben, reicht sehr, sehr weit zurück, man erinnere sich im deutschspr

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ БЪЛГАРСКАТА УСТНА РЕЧ

Йовка Тишева. Прагматика и устна реч [Как говори съвременният българин] Фокус, София, 2014, 128 с. ISBN 978-619-90196-2-7 Татяна Ангелова

MIGRATING MEMORIES

Migrating Memories 2: His Story, Her Story, Their Stories еdited by Rodica Albu Brno/Nis 2010 Irina Peryanova

УНГАРСКИТЕ РЕАЛИИ ИЛИ НЕПРЕВОДИМОТО В ПРЕВОДА

Йонка Найденова. Унгарските реалии в контекста на културния, трансфер. София: Изток-Запад, 0 0 с. VIII с.

Книжка 4
ДЕЛО ВЪЗРОЖДЕНСКО, СЪС СИЛА В НАСТОЯЩЕТО

Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. Състав. и ред.: Стефана Боянова Калдиева, Радостина Божидарова Захарие- ва. Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, София, 2011, 556 с.

ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Езикът – наука и практика. Юбилеен сборник по повод на 65-годишни- ната на проф. д.ф.н. Мария Грозева-Минкова. София: Нов български универ- ситет, 2014 г. 700 с. ISBN: 978-954-535-810-4.

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Времената отлитат, написаното остава. Юбилеен сборник в чест на доц. д-р Ани Леви (състав. Магдалена Караджункова) София: Нов

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Испанска езикова гимназия – „Мигел де Сервантес“ – София Павлина Йовчева

ОБ ИННОВАЦИЯХ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Московкин Л.В., Шамонина Г.Н. Инновации в обучении русскому

ПОЛИФОНИЧНИЯТ ВКУС НА ХРАНАТА ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Irina Perianova. The Polyphony of Food: (Food through the Prism of Maslow’s Pyramid), Cambridge Scholars Publishing, 2012. 164 p. ISBN (10): 1-4438-4117-X, ISBN (13): 978-1-4438-4117-7

АТРАКТИВНО ПОДНАСЯНЕ НА ТЕОРИЯТА

Марийка Димитрова, Нели Пейчева. Textlinguistik und Pragmalinguistik: Ein Lehr- und Arbeitsbuch.

МОСТ МЕЖДУ ДВА БЛИЗКИ ЕЗИКА

Българско-словенски разговорник. Slovensko-bolgarski priročnik. Ljubljana, Znanstvena založba 2010, 400 str. Автори: Людмил Димитров, Ивана Ангелова, Ана Дърк, Лоуро Козамерник, Сандра Оман, Яро Самобор.

НОВ СЛОВАШКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК

В. Панайотов, Д. Иванова, С. Лиханова. Кратък словашко-български речник на икономическите термини / Stručný slovensko-bulharský slovník

ЖЕНСКОТО И МЪЖКОТО ГОВОРЕНЕ – ПАРТНЬОРСТВО И/ИЛИ РАЗЛИЧИЕ

Е. Хаджиева, А. Асенова. Български език като чужд. Пол и език: пове- денчески и езикови модели. София. Гутенберг. 2012, 167 стр.

БАРОКЪТ КАТО КОНЦЕПЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ТЕКСТОВЕ

Светлана Василева-Карагьозова. По пътя на барока. Рецепция и тран- сформация на бароковата парадигма в славянските литератури. София, УИ „Св. Климент Охридски“, 2013. 310 с. ISBN 978-954-07-3555-9.

АСПЕКТИ НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Мария Грозева Многобройни учители, автори на учебници, док- торанти и преподаватели познават името на проф. д.п.н. Павлина Стефанова от нейните монографии, студии, статии, методически ръководства и учебни- ци. В своите теоретични и практически разработки тя неизменно е обърната към проблемите на чуж- доезиковото обучение и подготовката на учители по чужд език

ПРОФ. ЗДРАВКО ЧОЛАКОВ (22.09.1941

Смъртта винаги отваря непре- одолима празнота, която нищо не може да запълни. Още по- малко могат да я запълнят ду- мите. И все пак ще се опитам да използвам думите, за да призова паметта за проф. Здравко Чола- ков. Паметта е единственото, с което противостоим на смъртта. А проф. Чолаков остави много, което заслужава да бъде помне- но и ще бъде помнено. Ще започна с книгите на проникновения изследовател, превърнал трепте- нията на най-новата българска литера

ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ С ИНТЕНЗИВНО ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК „МИХАЙ ЕМИНЕСКУ“

Нина Котева Като балканист по образование, а и по душа, ще използвам метафората за „моста“, когато търся отговор на въпроса „Каква е ползата от изучаването на чужди езици?“. Защото балканецът винаги е търсил път към „другия“, винаги непознатият, чуждият е присъствал в нашия живот – било поради историче- ски или културни обстоятелства и фактори. Оттук се е наложила в творчество- то на всички балкански писатели и метафората за моста – онова съоръжение, което не разделя, а тъкмо обратно – св

РУССКИЙ МИР - ЭТО ВСЕ КТО ЛЮБИТ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРУ

Кочин Владимир Вячеславович Всего за семь лет «Русский мир» стал одним из крупнейших распространителей знаний и куль- туры в мире. Можете ли Вы про- вести параллель с первым годом создания Фонда? – Безусловно, все относительно: по меркам истории семь лет, это дос- таточно малый срок, а для человека это серьезный этап роста, набора сил и возможностей. За это время фонд стал одной из наиболее эффектив- ных негосударственных организа- ций по продвижению русского языка и

Книжка 2
ТЕОРЕТИЧНИ ОСНОВИ НА БИНАРЕН УЧЕБНИК ЗА БЪЛГАРИ

(върху материал от сръбски и хърватски език)

ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ЕДНА ПРАКТИЧЕСКА БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА ЗА АМЕРИКАНЦИ

Charles E. Gribble. Reading Bulgarian Through Russian. 2 Revised Edition. „Slavica“. Bloomington, Indiana, 2013, 153 стр.

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Василка Алексова. Сватбената терминология в българския и румънския език (Етнолингвистично изследване).

ЗА СПОДЕЛЯНЕТО НА ЧУЖДАТА КУЛТУРА

Елена Хаджиева, Ася Асенова, Йорданка Велкова, Весела Шушлина, Препъни-камъчета в чуждоезиковото обучение, автори Издателство „Гутенберг“, С., 2013, с. 100 Радка Влахова

БЪЛГАРСКИ ЗА ЧУЖДЕНЦИ - ЕДИН НОВ И СЪВРЕМЕНЕН УЧЕБНИК

Куртева, Г., Бумбарова, К., Бъчварова, С. ЗДРАВЕЙТЕ! Учебник по български език за чужденци А1 – А2.

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ЧРЕЗ ФРЕНСКАТА ЛЕКСИКА В РОМАНА „ТЮТЮН“ КЪМ НОВИ ПОДСТЪПИ НА ТЪЛКУВАНЕ И ПРЕПОДАВАНЕ НА ТЕКСТА НА ДИМИТЪР ДИМОВ

Веселинов, Д. Френската лексика в романа Тютюн Издателство „Сиела“, 2012, 320 с. ISBN:978-954-28-0617-2 Гергана Златкова

ПО ВЪПРОСА ЗА АКАДЕМИЧНОТО ОБЩУВАНЕ

Шамонина, Галина; Костова, Боряна. Ключ към успеха. Езикът

ПРАВДИВАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА РОССИИ В XX ВЕКЕ

Ярослав Вежбински. Языковой монументализм в России ХХ века. Лодзь 2012, 263 с. Доц. Константин Попов

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ЩРИХИ ОТ ПЪСТРАТА ПАЛИТРА НА БЪЛГАРСКАТА КАРТИНА НА СВЕТА

Михаил Виденов. (2013). Езиковедски щрихи и етюди. София: Между- народно социолингвистическо дружество. ISBN: 9789548305310

ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
DIE EU UND DIE EU-ERWEITERUNG IM DEUTSCHUNTERRICHT – ATTRAKTIV UND INNOVATIV

„WIR LIEBEN DEUTSCH Innovation und Motivation imDaF-Unterricht“ Daniela Stoytcheva

ДА НАРИСУВАШ ПОРТРЕТ ЧРЕЗ КНИГИ

Анна Ангелова. (2013). На приятеля на България. Книги с дарствени над- писи в библиотеката на Енрико Дамиани. София: УИ „Св. Климент Охрид- ски“, 240 с. ISBN 978-954-07-3518-4

ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРИНОС КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ВТОРИ ЕЗИК

Росица Пенкова. (2013). Интензивно обучение по български език. Теоретични и практически аспекти на образователното взаимодействие в българските общности в чужбина. София: УИ ,,Св. Климент Охридски“. 320 с. ISBN 978 954 07 35320

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

TEMЫ МАСТЕР-КЛАССА

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 4
ПОЛОНИСТИКАТА В БЪЛГАРИЯ

По повод 60-ата годишнина на самостоятелното преподаване

ИСТОРИЯТА, ЕЗИКЪТ И КУЛТУРАТА НА КРИМСКИТЕ ТАТАРИ, НАСЕЛЯВАЩИ СЕВЕРОИЗТОЧНА БЪЛГАРИЯ

Михайлова-Мръвкарова, Мария. За кримските татари от Североизточна България. София: Авангард Прима, 2013. 134 с. ISBN 978-619-160-132-5 Милена Йорданова

АЗБУКА НА ОЦЕНЯВАНЕТО В ЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Татяна Ангелова. (2012). Оценяването в обучението по български език. София: Просвета. 302 с. ISBN: 9789540127132

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
МОЖЕМ ДА УЧИМ ИВРИТ С БИБЛИЯТА

Васил Райнов В последните десет години проф. Мони Ал- малех публикува няколко монографии, в които съпоставя ивритската и българската езикова картина на света. Основен обект на изследване са библейските преводи на Стария завет. След „Цветът в Петокнижието“ (2006), „Светлината в Стария завет“ (2010), „Библейското магаре“ (2011) сега на бял свят излиза „Архангелите в Библията“. Тези книги са изпълнени с множе- ство примери от ивритския текст и българските преводи. Ре

COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

„БОТУША В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРНА МОДА“

Дария Карапеткова. (2012). Ботуша в българската литературна мода. София: ИК „Сиела“. 307 с. ISBN 9789542811688

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

НАУЧНОТО НАСЛЕДСТВО НА ПРОФ. БОЖИЛ НИКОЛОВ

Избрани трудове на проф. Божил Николов. [Съставителство, предговор,

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н