Чуждоезиково обучение

2014/4, стр. 478 - 485

ИГРА КАК МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ СО СТАЖЕРАМИ-ИНОСТРАНЦАМИ

Денис Букин
E-mail: bukin.denis@gmail.com
Saint Petersburg State University
Saint Petersburg Russia

Резюме: В статье описываются различные способы проведения игр для отработки и закрепления навыков устной и письменной деловой речи.

Ключови думи: Russian language for foreigners, practice, business communication, educational games

Деловая письменная и устная речь становится все более востребованным аспектом обучения иностранцев русскому языку на продвинутом уровне. В частности, в Россию приезжает все больше студентов, являющихся менеджерами крупных международных компаний, желающих получить знания по русскому языку, чтобы в дальнейшем их использовать в бизнесе. Соответственно, преподаватель сталкивается с необходимостью обучить студента не только по программе государственного тестирования, а дать ему гораздо больше информации, связанной с особенностями официально-делового стиля.

Впервые студент сталкивается с некими образцами письменной деловой речи уже на уровне B1, где ему в одном из вариантов ему предлагается написать запрос в университет о различных формах обучения накурсах. Предполагается, что запрос должен быть составлен в форме факса. Следующее знакомство с письменной деловой речью происходит на уровне B2, где студент должен написать жалобу, объяснительную записку или заявление. На уровне C1 студент должен составить информационное сообщение делового характера на основе предложенной информации. Помимо этого, в субтесте «Говорение» одним из заданий будет проведение беседы делового характера с коллегами или партнерами по бизнесу. При прохождении тестирования уровня C2 студенту предлагается выполнить лишь одно задание, связанное с владением официально-деловым стилем речи, - проведение беседы с подчиненным с интенцией убедить сотрудника изменить подготовленный им письменной текст. Учитывая, что большинство студентов ставит перед собой первичную задачу – прохождение тестирования, при этом обычно максимальный уровень их потребностей – B2, знакомство с официально-деловым стилем остается слишком поверхностным.

Практика показывает, что работодатели обычно требуют от своих сотрудников, отправляемых на обучение в Россию, сертификат о прохождении тестирования ТРКИ, но обычно, в условиях жесткого лимита времени на обучение, максимальным уровнем для будущих менеджеров таких международных компаний остается этот же уровень B2.

В данных условиях необходимо в сжатой форме в кратчайшие сроки предоставить студентам максимально подробную информацию об особенностях устной и письменной деловой речи, показать определенные модели официальных документов, подготовить студентов к тестированию и, самое главное, расширить представления об официально-деловом стиле, сделать это в более развернутой форме, чем это предъявляется в требованиях к сдаче ТРКИ. На наш взгляд, оптимальным способом экономии времени, введения и закрепления достаточно большого количества нового материала является технология ролевых и деловых игр.

Игра – это определенная деятельность студента, которая направлена на отработку умений и навыков естественной речевой деятельности, поскольку игра позволяет моделировать определенные ситуации, с которыми студент может столкнуться в реальной жизни. Соответственно, с методической точки зрения игра является некоей моделью форм коммуникации, с которыми студент сталкивается в будущей профессиональной деятельности.

С психологической точки зрения ролевая игра позволяет активизировать стремление студентов общаться друг с другом, создает комфортные условия для усвоения нового материала и «создает условия равенства в речевом партнерстве» (Колесова). Болеетого, игровые ситуации предполагают разные роли студентов с учетом социально-психологических характеристик студента. Например, активные студенты не всегда могут выполнять роль лидера в игровых ситуациях, целесообразно выбирать в определённых ситуациях для них роль ведомых, отдавая роль лидеров слабым и малоинициативным студентам. Таким образом, происходит некое «выравнивание» студентов в группе, что позволяет выводить слабых студентов на принципиально новый уровень владения языком.

Помимо этого, ролевая игра предполагает равноправие участников, в отличие от обычной дискуссии, поскольку в последней активные студенты берут инициативу на себя, а слабые студенты остаются в пассивной роли. Все вышеперечисленные факторы доказывают справедливость использования игровых технологий в процессе обучения, в том числе деловой речи.

Итак, какие типы игры можно выделить применимо к обучению деловой речи?

1) Игры в парах. Данный тип игры предпочтителен, ибо все студенты одновременно активно слушают и интенсивно говорят. В случае нечетного количества студентов в группе, одна команда (пара) превращается в трио.

2) Игры в мини-группах. Все студенты делятся на мини-группы по 4-5 человек. В некоторых случаях можно выделить так называемого «спикера», который будет озвучивать общее мнение команды. В иных случаях, все члены команды являются полноправными участниками и наравне с капитаном имеют право высказывать сове мнение. Практика показывает, что с наполняемостью групп до 15 человек подобный тип игры оптимален, если задача игры не определить победителя, а убедить преподавателя / студентов в правоте своей позиции. Таким образом, состав каждой команды – 5 человек.

3) Игры в командах. Существенное отличие от предыдущего способа состоит в том, что вся группа студентов делится на 2 команды, каждая из которых отстаивает противоположную точку зрения.

Мы разделили весь процесс обучения деловой речи на два важных сегмента: обучение устной и письменной речи. Разумеется, в процессе обучения письменной речи говорить об игровом компоненте представляется маловозможным, но в процессе обучения устной деловой речи игровые технологии позволяют оптимизировать процесс обучения. Следовательно, все дальнейшие примеры игр будут посвящены отработке устных навыков деловой речи.

Знакомство студентов с устной деловой речью начинается с понимания структуры речевого акта и выработки речевых стратегий. На данном этапе студенты знакомятся со следующими понятиями: принципы речевого поведения собеседников в процессе делового общения, социальные роли участников речевого акта. В частности, студентам становится известно о принципе кооперации, как одном из основополагающих принципов делового общения. Принцип кооперации, по утверждению Л. А. Константиновой (Константинова, 12), строится на 7 максимах:

– Максима такта;

– Максима великодушия;

– Максима релевантности высказывания;

– Максима полноты информации;

– Максима симпатии;

– Максима согласия;

– Максима скромности.

В качестве одного из способов закрепления данного материала и практического его применения студентам рекомендуется разделиться на пары, выбрать одну из максим путем жребия и постараться составить максимальное количества фраз и выражений, которые могли послужить иллюстрациями к данной теме. Разумеется, игровой компонент здесь несколько условен, поскольку он присутствует лишь в случайном выборе анализируемого материала и в том, что все участники разделены на пары. Но можно пойти по другому пути: распределить темы таким образом, чтобы самые трудные максимы достались самым сильным студентам, после этого объявить, что победитель должен назвать наибольшее число вариантов, иллюстрирующих вышеприведенные максимы. Таким образом, мы вводим соревновательный компонент.

Следующим этапом изучения устной деловой речи является изучение различных речевых стратегий при ведении переговоров. «Различные национальные характеры оказываются восприимчивыми к различным приемам и установкам речевого поведения. В каждой культуре складываются особые и вполне определенные представления о том, как должно происходить речевое общение». (Константинова, 19). Это же автор выделяет следующие речевые стратегии, используемые в переговорах:

– стратегия взаимных уступок и разумных компромиссов;

– стратегия сближения позиций на почве объединения интересов;

– стратегия «жесткого прессинга»

– стратегия затяжных переговоров и нечестных игр.

После знакомства с этими стратегиями студентам предлагается разделиться на пары (обычно деление происходит путем жребия), выбрать случайным образом одну их стратегий и вступить в переговоры на заданную тему. В качестве примера можно предложить следующую ситуацию: клиент купил в магазине телевизор, который сломался через некоторое время. После гарантийного ремонта клиент хочет вернуть товар обратно в магазин, но менеджер категорически против. Клиент должен убедить менеджера в своем решении с помощью одной из выбранных стратегий. На переговоры отводится определенное время. Если по прошествии этого времени переговоры завершились неудачно (клиент не смог вернуть телевизор), то объявляется победа менеджера. В случае положительного для клиента исхода объявляется победа клиента. Остальные команды, прослушав диалог, должны определить, какая стратегия была использована чаще всего в ходе переговоров. Команда, угадавшая максимальное число стратегий, признается победителем.

В качестве закрепления усвоенного материала полезна будет игра «Сравним наши приоритеты» (Колесова). Преподаватель готовит 5 утверждений, относящихся к стратегиям проведения устных переговоров. Например:

– Старайтесь не перебивать собеседника. Но, извиняясь, переспрашивайте, просите что-нибудь уточнить, объяснить, привести пример и т. д. При этом лучше это делать, когда собеседник закончит свою реплику.

– Говорите заинтересованно, спокойно, смотрите доброжелательно.

– Не исправляйте во время разговора замеченных речевых ошибок. Не делайте замечаний партнеру о его речевом поведении.

– Цитируйте, передавайте своими словами, развивайте мысль, высказанную партнером, то, что показалось важным, или то, что является общим в ваших исходных позициях, особенно в спорных случаях.

– Говорите заинтересованно, спокойно, смотрите доброжелательно.

Студентам необходимо на слух записать услышанную информацию (развитие навыков аудирования) и поставить рядом цифры, обозначающие степень важности записанных утверждений для них лично. Вслед за этим студентам необходимо расставить цифры, которые, по их мнению, будут отражать приоритеты их соседа справа. После этого следует обмен информаций, обсуждение расставленных приоритетов и попытка выработать общий список приоритетов на основе мнения студентов. В данной игре, помимо аудирования развивается умение задавать вопросы и понимать ответ, а также умение понимать вопросы и давать ответы.

Еще один тип ролевой игры будет полезен при отработке навыков телефонных переговоров.

Задание: Вы прочитали в газете объявление: «Рыболовная компания « Свежий ветер» приглашает на работу менеджеров по продажам на конкурсной основе. Требования к кандидатам: высшее образование (незаконченноевысшее образование), отличное знание русского, английского, китайского языков, без опыта работы (студенты 3-4 курсов), умение работать в коллективе, хорошее владение компьютерными программами, водительское удостоверение. Более подробную информацию Вы можете получить по телефону 45-45-56 или отправить свое резюме на mail: Vladveter@mail.ru» (Батраева, 62).

Учебная задача: позвонить по указанному телефону и расспросить обо всем как можно подробнее, чтобы оценить свои шансы на победу в конкурсе. Вы выступаете инициатором разговора. Студенты знакомятся с планом игры:

План ролевой игры

1. Приветствие.

2. Объясните цель Вашего звонка.

3. Запрос информации (основные вопросы по объявлению)

4. Запрос разъяснения (дополнительные вопросы)

5. Выражение признательности. Прощание.

Интересным моментов в проведении данной ролевой игры будет тот факт, что для проведения можно задействовать студентов из параллельной группы, которые обучаются по схожей программе. Соответственно, переговоры будут уже не виртуальными, а реальными, поскольку студентамвторой группы, находящимся в соседней аудитории, будет поставлена схожая задача. Студенты группы 1 будут исполнять роль кандидатов, а студенты группы 2 – роль менеджеров компании (HR-менеджеров). Преподаватель группы 1 оценивает способность студентов его группы отрекламировать себя, а преподаватель группы 2 оценивает способность своих студентов грамотно провести переговоры. Дополнительным фактором является то, что переговоры проходят спонтанно, соответственно, данная деловая игра максимально приближена к реальным условиям.

Достаточно трудным моментом при изучении основ деловой речи является выражение причинно-следственной связи. Для закрепления этих навыков мы могли бы рекомендовать игру «Причины и результаты» (Колесова, 31). Для проведения игры требуется несколько карточек с фразами, относящимися к официально-деловому стилю. Например: «договор не был подписан…», «переговоры не состоялись…», «контракт был заключен своевременно…» и т. д. Студенты делятся на мини-группы, каждая группа выбирает карточку с ситуацией и готовит ряд предложений, указывающих на причины и результаты. Например: «переговоры не состоялись по причине отсутствия одной из сторон», «переговоры не состоялись из-за опоздания директора компании» и т. д. Побеждает команда, сумевшая использовать максимум средств связи для выражения причины.

Еще одна игра, рекомендуемая для отработки навыков деловой беседы, называется «Свидетели и следователи» (Колесова, 49). Цель игры – провести опрос, чтобы выяснить ситуацию и информацию о человеке. При проведении игры учитываются следующие речевые компетенции: умение корректно и точно отвечать на поставленные вопросы, умениеставить уточняющие вопросы при недостаточной информативности ответов. Студенты делятся на пары, в каждой из которых одному достается роль следователя, второму – свидетеля происшествия. Свидетелю необходимо придумать некую предысторию события, о котором он собирается рассказать следователю. Следователю выдается бланк опроса, в котором указаны следующие вопросы:

– Дата, время и место инцидента;

– Описание преступника, его пол, приблизительный возраст, цвет глаз, цвет волос, приблизительный рост, вес (комплекция);

– Особые приметы преступника, его одежда;

– Обстоятельства преступления;

– Контактная информация свидетеля, его имя, фамилия, адрес, контактные данные.

Цель игры – провести опрос свидетеля, получив максимально полную картину обстоятельств произошедшего.

Еще одной формой активизации и закрепления навыков делового общения может служить дискуссионная игра, где участникам предстоит не только объяснить свою позицию, но и уметь ее обосновать, используя различные речевые средства. В качестве примера можно привести игру «Все работы хороши, выбирай на вкус» (Колесова, 40). Участники делятся на пары, каждая пара получает анкету со списком утверждений. Студентам предлагается отметить по пятибалльной шкале свои приоритеты, при этом объяснив и доказав свою позицию собеседнику. Таким образом, активизируются навыки использования аргументации. Примерные тезисы для анкеты:

– Лучше иметь хоть какую-нибудь работу, чем быть безработным

– Есть «мужские» и «женские» профессии

– Я готов был бы получать меньшую зарплату, если бы моя работа была более интересной, чем то, что я делаю сейчас

– Самая важная часть работы – это зарплата

– Для того, чтобы получить хорошую работу, важнее, кого вы знаете, чем что вы знаете

– Время, когда работали, чтобы жить, ушло навсегда

– Я предпочитаю работусо скромной, но гарантированной зарплатой работе с возможно, но не гарантированной большой зарплатой.

Подобные игры могут быть использованы при отработке навыков студента ведения деловой беседы, обучению системы аргументации, закрепления навыков устной деловой речи.

Во время обучения письменной речи игры тоже могут быть использованы на занятиях в качестве инструмента закрепления пройденного материала. В процессе обучения письменной деловой речи студенты знакомятся с многообразием официально-деловых документов, составляемых частным образом или от лица компании. Для запоминания ситуаций использования того или иного документа можно предложить следующую игру:

Названия документов написаны на карточках, которые находятся в коробке. Каждый студент вытаскивает вслепую одну карточку и объясняет остальным студентам ситуацию, в которой он мог бы написать документ подобного типа. Необходимо определить название документа. Можно усложнить игру и попросить студента описать не ситуацию, а объяснить название документа с помощью клишированных фраз, используемых при написании этого документа. Например, студент может произнести следующие фразы: «прошу предоставить…», «без сохранения заработной платы…», «по личным обстоятельствам…», остальным участникам игры необходимо угадать название документа, в котором используются эти фразы (заявление) и попытаться реконструировать текст этого документа («…прошу предоставить отпуск без сохранения заработной платы сроком на… по личным обстоятельствам…»).

Еще одним вариантом закрепления клишированных фраз может служить игра «Найди свою пару» (Колесова, 21). В процессе подготовки преподаватель выбирает определенное количество клишированных фраз, знание которых необходимо для написания того или иного документа. Каждая фраза делится на 2 части, например, фраза «прошу предоставить отпуск» может быть разделена на части «прошу предоставить» и «отпуск». Каждая часть фразы пишется на карточке, затем все карточки перемешиваются и раздаются студентам. Необходимо найти парную карточку. Все участники игры должны найти свою пару и составить документ, используя полученную фразу. Для усложнения задачи можно изготовить больше карточек, чем количество студентов в группе, сделав часть карточек непарными. Соответственно, карточки не раздаются студентам, а студенты сами выбирают для себя пару карточек из определенного множества.

Как мы видим, игра является достаточно важным компонентом организации занятия по деловому русскому языку и может служить неотъемлемым компонентом для закрепления навыком и устной, и письменной деловой речи. Более того, игра вовлекает всех студентов в активное усвоение материала, давая возможность каждому студенту полноценно развить навыки использования официально-делового стиля речи. При интерактивной методике, в центре которой естественные ситуации, организующие и стимулирующие обучающихся, достигается высокий уровень мотивации при обучении РКИ. В данной статье мы привели лишь часть примеров, возможных в организации игр по программе «Деловой русский язык», разумеется, творческая роль преподавателя в разработке игр и поискахсредств оптимизации учебного процесса является основополагающей.

ЛИТЕРАТУРА

Батраева, О. (2011). Интенсивные методы и технологии в преподавании РКИ. Челябинск.

Козырева, Н. (2011). Ролевая игра как один из методов интерактивного обучения. Симферополь, Изд-во ТНУ.

Колесова, Д. Харитонов, А. (2011). Игра слов: во что и как играть на уроке русского языка. Санкт-Петербург, Златоуст.

Колесова, Д. Харитонов, А. (2011). Золотое перо. Санкт-Петербург, Златоуст.

Константинова, Л. Юрманова, С. (2010). Деловой русский язык: Учебное пособие по русскому языку для иностранных студентов продвинутого этапа обучения. Тула, Изд-во ТулГу.

Лазарева, О. (2009). Я сдаю тест. Практические рекомендации для подготовки к сдаче теста по русскому языку как иностранному. Санкт-Петербург, МИРС.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н