Чуждоезиково обучение

2016/6, стр. 629 - 651

СЪДЪРЖАТЕЛНИ АСПЕКТИ НА ОБРАЗОВАТЕЛНИТЕ ПРОГРАМИ ПО КЛАСИЧЕСКИ ЕЗИЦИ И КЛАСИЧЕСКА ДРЕВНОСТ НА БАЛКАНИТЕ (СЪРБИЯ И РУМЪНИЯ)

Резюме:

Ключови думи:

Сърбия

Системата на образование в Сърбия включва предучилищна (доскоро и незадължителна), основна (в 2 степени), средна (в различни 4- или 5-годишни степени по избор) и висша образователна степен. Училищното обучение е разделено на степени, както следва: основно образование: I степен – основно (1 – 4 години), средно: II степен – по-висока степен на основно (5 – 8 години); и гимназиално образование: III степен – професионално училище (3 години); IV степен – 4-годишно гимназиално училище (4 години); V степен – 4-годишно професионално училище (4 години).

Гимназиален курс на обучение

В основната образователна степен до VІІІ година на обучение в Сърбия не се предвижда изучаване на класически езици.

Гимназиите са разделени по профили – природо-математически и филологически. Съществуват класически гимназии, в които се изучава 2 години старогръцки и 4 години – латински език, реални гимназии, в които старогръцки не се изучава, а латински се изучава в продължение на първите 2 години като трети чужд език, математически (физически) гимназии и гимназии, в които акцентът е поставен на съвременните западни езици.

За реалните гимназии, в които латинският е трети чужд език и се изучава в продължение на 2 години съответно с 2 часа седмично (74 часа годишно) и 2 часа седмично (70 часа годишно)1), съществуват държавни изисквания, описани в Правилника за допълнение и изменение на Правилника за учебни планове и програми на гимназиите в сила от 2012 – 2013 г. Сред целите и задачите на обучението в тези години е способността на учениците да четат и пишат на латински език, да правят връзка с родния и другите изучавани езици, да съставят сами или с помощта на учителя кратки изречения или текстове, да работят самостоятелно с речници, да превеждат с помощта на речник или на учителя кратки текстове от латински на сръбски език или обратно, да правят морфологичен разбор на словоформи, да изказват свое мнение за четените текстове, изхождайки от познанията си за контекста.

Съдържание на учебната програма за двете години на обучение според държавните изисквания

Според държавните изисквания в първата година от обучението по латински език са включени следните тематични единици: 1) склонение на имената; 2) глаголните времена в индикатив и императив на сегашно и бъдеще време; 3) минало страдателно причастие; 4) спрежение на спомагателния глагол в индикатив и императив; 5) числителни; 6) местоимения (лични, притежателни, възвратни, показателни, относителни, въпросителни); 7) бройни и редни числителни; 8) предлози.

През втората година на обучение е предвидено усвояването на 1) конюнктива; 2) съставни глаголи на sum; 3) депонентни и полудепонентни глаголи и техния пасивен императив; 4) описателното спрежение; 5) verba anomala: ire, ferre, velle и производни; 6) verba defectiva и verba impersonalia; 7) синтактични конструкции (независим аблатив, акузатив и номинатив с инфинитив; 8) синтаксис на изречението (сложни изречения, видове подчинени, последователност на времената).

За първата година се препоръчва като допълнително четиво „Римската цивилизация“ на Пиер Гримал, а за втората година – митове и легенди по избор.

Форми на контрол

През първия срок на първата година е предвиден един писмен тест, а през втория – две задачи за превод на изречения от латински на сръбски език или обратно.

За първия срок на втората година се предвиждат две писмени задачи: една контролна работа под формата на тест и една писмена задача, а за втория – две писмени задачи (превод на изречения от латински на сръбски език или обратно или превод на по-дълъг свързан текст от латински на сръбски език с помощта на речник).

Учебно-методически препоръки

На учителите се препоръчва да правят връзки между латинския и съвременните езици, да запознават учениците с терминоелементи, навлезли в другите изучавани чужди езици, както и да се използват методи и подходи от изучаването на съвременните езици в обучението по латински език, да се използват фронтални и интерактивни методи на работа, презентации, да се изисква от учениците да учат наизуст или тридесет сентенции и изрази, или части от текстове, или епиграми. Учителите следва да правят постоянна връзка и с културно-историческия контекст. Като изискване е поставен и акцентът върху граматиката, която не следва да се преподава като илюстрация към изреченията или текстовете, с които се работи. Същевременно е подчертана необходимостта обучението по латински език да не се превръща в модел на университетско образование в намален обем.

Обучението по класически езици и антична култура във Филологическата гимназия в Белград

Филологическата гимназия в Белград притежава особен статут в сравнение с останалите гимназии в Сърбия, който има общи черти със специфичния статут на Националната гимназия за древни езици и култури у нас. Тя съчетава общообразователното обучение с профилиране в съвременни или в класически езици. Кандидатите полагат изпити (под формата на тест) по сръбски език и литература и по английски, немски, френски или руски език. Обучението е четиригодишно, като включва 20 общообразователни предмета (сред които реторика, гражданско образование, увод в общото езикознание, основи на превода2), психология и социология), някои от които изучавани само в една или в две години, и два отделни модула съответно:

1) модул „Съвременни езици“, с изучаване на първи (сред които китайски, японски и руски), на втори чужд език (5 часа седмично за първи и 3 часа седмично за втори език за целия период на обучение) и на Латински език и културна история (с 2 часа седмично за целия период на обучение, или общо 280 часа)3); и

2) модул „Класически езици“, който включва изучаване на старогръцки и латински език с по 3 часа седмично и съответно по 420 часа за целия период на обучение, на Основи на класическите изследвания с по 1 час седмично и съответно 144 часа за целия период на обучение4) и на друг чужд език с 3 часа седмичен хорариум и съответно 420 часа за целия период на обучение.

За по-голяма яснота представяме програмата по старогръцки и латински език и по Основи на класическите изследвания в табличен вид.

ПРОГРАМА ПО СТАРОГРЪЦКИ ЕЗИКІ година (3 ч. седм./ 111 ч. год.)ТемиБройчасовеФормина контролОбщиособеностинагръцкатафонетикаимолфология141 контролнаработа в първототримесечие и1 писмена задачавъв вторототримесечиена първия срок;2 контролни и2 писмени работипрез втория срокПърво склонение на съществителни и прилагателниимена18Второ склонение на съществителни и прилагателниимена18Трето склонение на съществителни и прилагателниимена (консонантни основи)20Особености на склоненията на съществителнии прилагателни имена5Глагол (категории на глаголната промяна, тематичноω-спрежение и атематично μι-спрежение)4Видове сегашна основа на глагола, тематично илиω-спрежение20Писмени работи8ІІ година (3 ч. седм./ 105 ч. год.)Трето склонение на съществителни и прилагателниимена (вокални основи)162 контролни и 2писмени задачив първия срок и2 контролни и 2писмени задачивъв втория срокСравнителни степени на прилагателнитеимена12Наречия4Местоимения28Числителни5Синтаксис на глаголните имена (независим генитив,акузатив и номинатив с инфинитив)10Контрахирани основи – видове сегашни основи15Глаголни основи5Писмени работи10IIIгодина (3 ч. седм./108 ч. год.)Видове футурни основи102 контролни и2 писмени задачив първия срок и 2контролни и2 писмени задачивъв втория срокВидове аористни основи15Видове перфектни основи15Отглаголни прилагателни5Атематични глаголи20Синтаксис на падежа10Синтаксис на изречението20Писмени работи10
IVгодина (3 ч. седм./96 ч. год.)Четене и анализ на подбрани пасажи от гръцка проза(Херодот)152 писмени задачив първия срок и2 писмени задачивъв втория; самос-тоятелни прево-дачески работислед всеки изчетенавторЧетене и анализ на подбрани пасажи от гръцка проза(Ксенофонт)10Четене и анализ на подбрани пасажи от гръцка проза(Платон)11Четене и анализ на подбрани пасажиот гръцка поезия (Омир)18Четене и анализ на подбрани пасажи от гръцка драма(Есхил)10Четене и анализ на подбрани пасажи от гръцка драма(Софокъл)10Четене и анализ на подбрани пасажи от гръцка драма(Еврипид)10Четене и анализ на пасажи от древногръцки авторипо избор на учителя4Писмени работи8ПРОГРАМА ПО ЛАТИНСКИ ЕЗИКІ година (3 ч. седм./111 ч. год.)Общи особености на латинската фонетика и морфо-логия151 контролна и1 писмена работа впървия срок;2 контролни и2 писмени работивъв втория срокСклонение на съществителните и прилагателнитеимена33Степени за сравнение на прилагателните имена10Наречия4Числителни8Глагол (индикатив на сегашата основа и на перфект-ната основа в актив, императив на сегашно и бъдещевреме, индикатив от сегашната основа на sum)33Писмени работи8ІІ година (3 ч. седм./105 ч. год.)Местоимения232 контролни и2 писмени задачив първия срок и 2контролни и2 писмени задачивъв втория срокОсобености на номиналната промяна (при местоиме-нията)12Пасивни форми на индикатива (композита на sum)18Депонентни и полудепонентни глаголи6Отглаголни имена18Синтаксис на отглаголните имена (описателно спре-жение, независим аблатив, акузатив и номинатив синфинитив)18Писмени работи10
ІІІ година (3 ч. седм./108 ч. год.)Спрежение на конюнктив (+ sum, конюнктив в главниизречения, последователност на времената)282 контролни и2 писмени задачив първия срок и 2контролни и2 писмени задачивъв втория срокНеправилни глаголи20Дефективни глаголи6Безлични глаголи2Синтаксис на падежа15Синтаксис на изречението27Писмени работи10ІV година (3 ч. седм./96 ч. год.)Четене и анализ на избрани пасажи от римска проза(Цезар)122 писмени задачив първия срок и2 писмени задачивъв втория;самостоятелнипреводаческиработи след всекиизчетен авторЧетене и анализ на избрани пасажи от римска проза(Цицерон – речи, етически и философски трактати)18Четене и анализ на избрани пасажи от римска проза(Петроний –Гощавка у Трималхион)10Четене и анализ на избрани пасажи от римска поезия(Катул)12Четене и анализ на избрани пасажи от римска поезия(Вергилий)10Четене и анализ на избрани пасажи от римска поезия(Хораций)12Четене и анализ на избрани пасажи от римска поезия(Овидий)12Писмени работи10ПРОГРАМА ПО ОСНОВИ НА КЛАСИЧЕСКИТЕ ИЗСЛЕДВАНИЯІ година (1 ч. седм./37 ч. год)Увод в гръцката митология2---Теогония5Най-важни митологични цикли10Гръцка религия4Римска религия и митология5Антични култове в Сърбия1Развой на гръцката писменост6Развой на римската писменост4ІІ година (1 ч. седм./35 ч. год)Гръцко държавно устройство5---Римско държавно устройство7Ежедневният живот на гърците и римляните4Театър6Античната книга и издателската дейност4История на античните ръкописи3Критичен апарат6

ІІІ година (1 ч. седм./36 ч. год.)Специфики на древногръцката литература2---Древногръцка проза1Повествователна литература2Историография3Философска литература5Реторическа проза5Древногръцка поезия4Важни представители на поезията5Специфики на римската литература2Значими автори и произведения от докласическияпериод1Значими автори и произведения от класическияпериод4Значими автори и произведения от посткласическияпериод2ІV година (1 ч. седм./32 ч. год.)Основи на гръцката прозодия и метрика12---Специфики на латинската прозодия и метрика4Древногръцко изкуство10Римско изкуство6

Обучението по класически езици и антична култура в Карловачката гимназия5)

(https://sites.google.com/site/karlgimn1/pocetna) посетен на 18.08.2015

Обучението в Карловачката гимназия (вкл. в профила по класически езици) е идентично като брой часове и предмети с това на гимназията в Белград и отговаря на официалния учебен план за филологическите гимназии. Профилите са два: „Класически езици“ и „Съвременни езици“. Историческите езици се изучават по 3 часа седмично в четиригодишния период на обучение, а Основи на класическите изследвания – по 1 час седмично за целия период на обучение. Учебният план може да бъде намерен на адрес:

https://sites.google.com/site/karlgimn1/nastava/nastavni-plan, но няма достъп до учебните програми, които по всяка вероятност повтарят в по-голямата си част представените по-горе програми от Белградската филологическа гимназия.

Обучението по латински език и културна история в гимназията в Крушевац

Обучението в гимназията в Крушевац е разделено на няколко модула: филологически профил, в който се изучава предметът Латински език и културна история, социално-езиков профил, в който се изучава предметът Латински език, природо-математически профил и профил по информатика. Обучението по Латински език и културна история е 2 часа седмично (съответно 74 часа за първата година, 70 за втората, 72 за третата и 64 за четвъртата година на обучение). Учебната програма, която е достъпна наhttp://gimnazija.org.rs/articles. php?article_id=97 (посетен на 17.08.2015), повтаря изцяло учебното съдържание на Филологическата гимназия в Белград, що се отнася до латинския език, но с по-малък хорариум за всяка от тематичните единици (включително и формите на контрол), като за четвъртата, последна година от разглежданите автори отпадат Петроний, Вергилий и Хораций. Въпреки по-малкото учебни часове седмично и по-малкия брой часове за всяка учебна тема за всяка година има отделен определен брой часове за т.нар. Културна история, както следва:

– І година – 8 часа (римска религия и митология – особености; влияние на гръцката и етруската върху римската религия и митология; гръцки и римски пантеон – прилики и разлики);

– ІІ година – 10 часа (римско общество и държава; магистратури и институции; войска – организация, тактика, стратегия; животът в града, на село, в провинцията; брак и възпитание на децата; образование и училище в Рим);

– ІІІ година – 10 часа (преглед на римската литература – периодизация на римската литература, историография, философска литература, реторика, филология);

– ІV година – 6 часа (римска литература – Цезар: живот и дело; Цицерон: живот и дело; Катул: живот и дело; Овидий: живот и дело).

Учебна програма за Латински език в социално-езиковия профил не е достъпна.

Университетско образование

Университетът в Белград е единственият, който предлага обучение по Класически изследвания, включващо изучаването на античните езици, литература, история и култура. В държавните и частните университети старогръцкият език, литература и култура не присъстват в учебните планове, а латинският е застъпен само в някои филологии (френска и румънска) в един-два университета.

Програмата в Белградския университет е насочена към студенти, които могат да се реализират като учители по класически езици, лингвисти, епиграфи, историци на древността, в областите на теория на литературата, нумизматика, медиевистика, общо и сравнително езикознание, сравнително литературознание, нова история и т.н. В концепцията на програмата е заложено процентно съотношение на няколко основни типа дисциплини: академично-общообразователни, теоретико-методологически, научно-професионални и научно-приложни. Прави впечатление, че двата класически езика се изучават интензивно с 6 и 4 часа седмично само в първите две години от обучението, а учителската практика е изнесена в магистърската програма (http://www.f.bg.ac.rs/klasicne_ nauke/program_studija.php?god=4&nivo=2 (посетен на 22.08.2015). По-нататък двата езика се усъвършенстват при ползването им в часовете по антична литература, основи на латинската стилистика (където се прави постоянен паралел между родния и латинския език), гръцки диалекти, епиграфика дисциплини, византийска филология. Дисциплини, засягащи рецепцията на античната литература и проблемите на превода, са включени в докторската програма по класически изследвания (http://www.f.bg.ac.rs/klasicne_nauke/program_studija. php?god=4&nivo=5 посетен на 22.08.2015).

Кредитите, които студентите си набавят през първите 3 години от обучението, са изцяло от задължителни дисциплини, като избираеми се предвиждат само за последната, ІV година, в която като задължителни с по 11 кредита са само дисциплините Римска литература и Древногръцка литература. И този учебен план, както и в Македония, се характеризира с отсъствието на специални дисциплини по описателна и теоретична граматика на античните езици (фонетика, морфология или синтаксис). Двата езика се изучават интензивно в курсовете по Старогръцки език и Латински език, които са разделени на две части съответно за първите две години, като тези дисциплини носят много кредити (по 14 за първата година и по 12 за втората), а историческата граматика и за двата езика е в четвъртата година.

Сред предложените избираеми дисциплини за четвъртата година от бакалавърската степен се наблюдава изразен фокус върху историята: връзката между византийската история и тази на другите народи на Балканите, римска политическа и културна история, история на римските провинции в различни епохи, средновековна културна история, както и история на Древния изток.

За по-голяма яснота предлагаме учебния план (http://www.f.bg.ac.rs/ klasicne_nauke/program_studija.php?god=4&nivo=0, (посетен на 22.08.2015) в табличен вид:

Първа годинаСем.Седм.хор.ECTSЗадължителни дисциплини (56 ECTS)Старогръцки език I1, 23+314История на Гърция1, 22+210Латински език I1, 23+314Увод в античната литература 11, 22+29Увод в класическите изследвания1, 22+07Чужд език 1(6 ECTS)Английски език 11, 22+06Италиански език 11, 22+06Немски език 11, 22+06Руски език 11, 22+06
Френски език 11, 22+06Испански език 11, 22+06Втора годинаСем.Седм.хор.ECTSЗадължителни дисциплини (52 ECTS)Антично изкуство3, 42+210Старогръцки език II3, 42+412История на Рим3, 42+210Латински език II3, 42+412Увод в античната литература 23, 42+28Чужд език 2(8 ECTS)Английски език 23, 44+08Италиански език 23, 44+08Немски език 23, 44+08Руски език 23, 44+08Френски език 23, 44+08Испански език 23, 44+08Трета годинаСем.Седм.хор.ECTSЗадължителни дисциплини (60 ECTS)Византийска филология I5,62+211Византийска цивилизация5,62+06Историческа граматика на гръцкия език5,62+412Историческа граматика на латинския език I5,62+412Новогръцки език 15,62+211Преглед на античната литература 35,62+28Четвърта годинаСем.Седм.хор.ECTSЗадължителни дисциплини (22ECTS)Римска литература7, 82+211Древногръцка литература7, 82+211Избираеми дисциплини заIVгодина (38 ECTS)Антична епиграфика72+210Антична историография72+26Институции на Римската република72+26Културна история наСредновековието (500 –1000 г.)72+26От държавата до царството: Древният изток презII хилядолетие72+26Психология за преподавателя72+26Антична реторика7, 82+210

Византийска филология II7, 82+210Гръцки диалекти7, 82+210Историческа граматика на латинския език II7, 82+210Новогръцки език II7, 82+210Основи на класическата археология на Гърция7, 82+28Основи на латинската стилистика7, 82+210Къснолатинска филология7, 82+210Изучаване на античния художествен текст7, 82+210Увод в историята на религията7, 82+210Антична епиграфика82+210Византийците и Балканите XII – XIV в.82+26Кипър през Средните векове82+26Култ и иконография през римската епоха82+04Културна история на Средновековието 1000 – 1500 г.82+26Латинска епиграфика82+26Методика на обучението по класически езици82+06Основи на педагогиката и дидактика82+26Крайдунавските провинции в епохата на Принципата82+26Политическа история на Късната римска република82+26Урбанизация на Римската империя в източните изападните провинции82+26

В университета в Нови сад се изучава латински език сред задължителните дисциплини в продължение на 4 семестъра в специалност Романистика (ІІ и ІІІ година, съответно с 3 и 4 часа седмично) и Румънистика (І и ІІ година, съответно с 3 и 4 часа седмично). Учебните програми в годините на обучение включват следните общи теми: увод, фонетика, морфология, синтаксис и стилистика, литература, история на езика, метрика.

Румъния

Системата на висшето образование в Румъния е слабо централизирана, като всяко висше училище има автономия по отношение на приема и учебните програми. Нерядко автономията се разпростира и върху отделните факултети на един и същи университет. Най-старите и утвърдени държавни университети са „Александру Йоан Куза“ в Яш, Университетът на Букурещ и Университетът „Бабеш-Бояй“ в Клуж-Напока. След 1990 г. се създават и множество частни университети, ориентирани предимно към техническите науки, медицината и правото.

Висшето образование обхваща три степени на обучение. Бакалавърската степен обикновено продължава три години за хуманитарните специалности и четири – за техническите. След завършването на първата степен студентите могат да продължат обучението си в магистърска степен, като повечето магистърски програми са двугодишни и предлагат по-тясно специализирана тематика. Обучението за придобиване на докторска степен обичайно продължава три години, като условията и изискванията към докторантите варират в различните университети и факултети.

На базата на направения преглед може да се обобщи, че изучаването на класическите езици под формата на обособена бакалавърска програма по Класическа филология е съсредоточено в малко на брой университети, при това в тези, които се радват на най-висок престиж. Приемът в бакалавърските програми по Класическа филология става с конкурсен изпит по чужд език, с резултата от зрелостния изпит по румънски език или със средния бал от зрелостните изпити.

Класическите езици и класическата древност се изучават в задължителни по статут учебни дисциплини. По отношение на съдържанието на изучаваните дисциплини се наблюдава тенденция материалът да се подрежда според основните деления латински – старогръцки и език – литература, без да се включват допълнителни дисциплини като История, Археология, Епиграфика и т.н. Двата езика се изучават в разнообразни по наименование и съдържание учебни дисциплини, като тенденцията е в последните семестри от обучението броят на часовете да намалява. Курсовете по Старогръцки език и Латински език, чийто седмичен хорариум варира в различните университети от 3 до 7 учебни часа седмично, предлагат традиционно представяне на граматиката с нейните раздели – фонетика, морфология и синтаксис, като в някои случаи със седемчасов или петчасов седмичен хораруим изучаването на граматика и практическите занимания са обединени в курсове от типа Римска култура и цивилизация и латински език, Старогръцка култура, цивилизация и език или Теория и практика на латинския (или старогръцкия) език, в които два от учебните часове са посветени и на превод. Обучение по езиците се предлага и в дисциплини като Структура на старогръцкия (или латинския) език и Практически старогръцки (или латински) език във всички семестри на тригодишната бакалавърска степен.

Старогръцката и римската литература се изучават навсякъде по 3 часа седмично във всеки един от шестте семестъра на бакалавърската степен, като литературата се представя по епохи или се съчетава с обучението по култура в дисциплините Старогръцка литература и култура и Римска култура и литература и споменатите по-горе Римска култура и цивилизация и латински език и Старогръцка култура, цивилизация и език. Обучение по антична култура се предлага в някои случаи в отделна дисциплина Цивилизация, изучавана в 3 семестъра.

При избираемите (както и при задължителните) дисциплини се наблюдава ясно разграничение на езиковедски и литературоведски дисциплини и на старогръцки и латински.

Бакалавърски програми по класическа филология

Университет „Бабеш-Бояй“ в Клуж-Напока

Университетът е сред малкото румънски висши училища, които предлагат специализирана бакалавърска програма по класическа филология. Програмата обхваща шест семестъра. Кандидатите за специалност Класическа филология полагат приемни изпити по чужд език (английски, немски, френски, италиански, испански, руски). Предвидено е студентите да започнат обучението си по старогръцки език като начинаещи, а по латински – като начинаещи или напреднали.

Изучават се следните дисциплини:

I семестърЛатински език (Историческа фонетика и морфология)З6 ч./ седм.84 ч.Римска литература (Увод в класическата филология, Исто-рия на старогръцката и римската цивилизация)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцки език (Фонетика и морфология на имената)З5 ч./ седм.70 ч.Старогръцка литература (Старогръцка митология)З2 ч./ седм.28 ч.Общо езикознаниеЗ3 ч./ седм.42 ч.Чужд езикЗ2 ч./ седм.28 ч.СпортЗ2 ч./ седм.28 ч.Нормативна граматика илиИнформатика (по избор един от двата предмета)И2 ч./ седм.28 ч.II семестърЛатински език (Латинска историческа морфология – гла-гол; антични граматически теории)З6 ч./ седм.84 ч.Римска литература (Римска религия, литератураот Архаичния период)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцки език (Морфология на името и глагола)З4 ч./ седм.56 ч.Старогръцка литература (Старогръцка религия,литературни диалекти)З3 ч./ седм.42 ч.Литературна теорияЗ3 ч./ седм.42 ч.Въведение в методиката на научното изследванеЗ1 ч./ седм.14 ч.Чужд езикЗ2 ч./ седм.28 ч.СпортЗ2 ч./ седм.28 ч.III семестърЛатински език (Синтаксис на падежите)З6 ч./ седм.84 ч.Римска литература (Архаичен период)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцки език (Морфология на глагола)З5 ч./ седм.70 ч.
Старогръцка литература (Архаична епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Чужд езикЗ2 ч./ седм.28 ч.Сравнително литературознаниеИ3 ч./ седм.42 ч.IV семестърЛатински език (Синтаксис на падежите)З4 ч./ седм.56 ч.Римска литература (Класически период)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцки език (Морфология на глагола, лексикология)З4 ч./ седм.56 ч.Старогръцка литература (Класическа епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Чужд езикЗ2 ч./ седм.28 ч.Латинската граматика в Античността илиЛатинска историография (поизбор един отдвата предмета)И2 ч./ седм.28 ч.Сравнително литературознаниеИ3 ч./ седм.42 ч.V семестърЛатински език (Синтаксис на наклоненията I)З3 ч./ седм.42 ч.Римска литература (Императорска епоха I)З2 ч./ седм.28 ч.Старогръцки език (Синтаксис на изречението)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцка литература (Елинистическа епоха I)З2 ч./ седм.28 ч.Естетика илиПоетика и литературна критика(по избор един от двата предмета)И3 ч./ седм.42 ч.История на латинския език илиРимска философска литература илиПалеография и история на латинската писменост илиХристиянска римска литература(по избор един от четирите предмета)И4 ч./ седм.56 ч.Гръцки епически поети илиПлатоническа традиция (по избор един от двата предмета)И2 ч./ седм.28 ч.VI семестърЛатински език (Синтаксис на наклоненията II)З3 ч./ седм.36 ч.Римска литература (Императорска епоха II)З2 ч./ седм.24 ч.Старогръцки език (Синтаксис на изречението)З3 ч./ седм.36 ч.Старогръцка литература (Елинистическа епоха II)З2 ч./ седм.24 ч.Семиотика и науки за езикаЗ3 ч./ седм.36 ч.Сравнителна граматика на латинския и старогръцкия илиКодикология и ръкописна традиция илиСредновековен латински език илиСредновековна римска литература(по избор един от четирите предмета)И4 ч./ седм.48 ч.Старогръцка реторика илиНеоплатонизъм (по избор един от двата предмета)И2 ч./ седм.24 ч.

Университет „Александру Йоан Куза“ в Яш

Университетът предлага специализирана бакалавърска програма по класическа филология, която обхваща шест семестъра. Приемът се извършва въз основа на оценката по румънски език от зрелостните изпити. От кандидатите не се изисква предварително владеене на класическите езици.

Изучават се следните дисциплини:

I семестърРимска култура и цивилизация и латински език(2 ч. общо въведение, 2 ч. култура, 1 ч. увод в латинскатафилология, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З7 ч./ седм.98 ч.Старогръцка култура, цивилизация и език(2 ч. общо въведение, 2 ч. култура, 1 ч. увод в старогръц-ката филология, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З7 ч./ седм.98 ч.Въведение в литературната теорияЗ2 ч./ седм.28 ч.Въведение в езикознаниетоЗ2 ч./ седм.28 ч.Сравнително литературознаниеЗ2 ч./ седм.28 ч.ИнформатикаЗ2 ч./ седм.28 ч.II семестърЛатински език (фонетика и морфология)З3 ч./ седм.42 ч.Римска литература (предкласическа епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Теория и практика на латинския език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.Старогръцки език (фонетика и морфология)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцка литература (предкласическа епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Теория и практика на старогръцкия език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.ΙΙΙ семестърЛатински език (морфология)З3 ч./ седм.42 ч.Римскалитература(класическа епохареторикаифилософия)З3 ч./ седм.42 ч.Теория и практика на латинския език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.Старогръцки език (морфология)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцка литература (класическа епоха – реторика ифилософия)З3 ч./ седм.42 ч.Теория и практика на старогръцкия език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.IV семестърЛатински език (синтаксис на изречението)З3 ч./ седм.42 ч.Римска литература (класическа епоха – поезия и историче-ска проза)З3 ч./ седм.42 ч.
Теория и практика на латинския език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.Старогръцки език (синтаксис на изречението)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцка литература (класическа епоха – трагедия икомедия)З3 ч./ седм.42 ч.Теория и практика на старогръцкия език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.V семестърЛатински език (синтаксис на словосъчетанието)З3 ч./ седм.42 ч.Римска литература (Следкласическа епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Теория и практика на латинския език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.Старогръцки език (синтаксис на словосъчетанието)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцка литература (Елинистическа епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Теория и практика на старогръцкия език(1 ч. теория, 2 ч. практически език, 2 ч. превод)З5 ч./ седм.70 ч.VI семестърЛатински език (лексика)З3 ч./ седм.42 ч.Римска литература (следкласическа епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Латински език на християнските автори илиХристиянска латинска литература (по избор един от дватапредмета)И5 ч./ седм.70 ч.Старогръцки език (лексика)З3 ч./ седм.42 ч.Старогръцка литература (Елинистическа епоха)З3 ч./ седм.42 ч.Новогръцки език илиНовогръцка литература (по избор един от двата предмета)И5 ч./ седм.70 ч.

Университет на Букурещ

Университетът предлага специализирана бакалавърска програма по класическа филология с продължителност шест семестъра. Приемът се извършва въз основа на средния бал от зрелостните изпити. От кандидатите не се изисква предварително владеене на класическите езици.

Изучават се следните дисциплини:

I семестърРимска литература и култураЗ2 ч./ седм.28 ч.Структура на латинския езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически латински езикЗ5 ч./ седм.70 ч.Основи на съвременното езикознаниеЗ2 ч./ седм.28 ч.ЦивилизацияЗ2 ч./ седм.28 ч.
Старогръцка литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на старогръцкия езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически старогръцки езикЗ4 ч./ седм.56 ч.СпортФ2 ч./ седм.28 ч.II семестърРимска литература и култураЗ2 ч./ седм.28 ч.Структура на латинския езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически латински езикЗ5 ч./ седм.70 ч.Основи на съвременното литературознаниеЗ2 ч./ седм.28 ч.Синхрония и диахрония на езикаЗ2 ч./ седм.28 ч.Старогръцка литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на старогръцкия езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически старогръцки езикЗ4 ч./ седм.56 ч.III семестърРимска литература и култураЗ2 ч./ седм.28 ч.Структура на латинския езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически латински езикЗ5 ч./ седм.70 ч.Синхрония и диахрония на езикаЗ2 ч./ седм.28 ч.ЦивилизацияЗ2 ч./ седм.28 ч.Старогръцка литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на старогръцкия езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически старогръцки езикЗ4 ч./ седм.56 ч.IV семестърРимска литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на латинския езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически латински езикЗ4 ч./ седм.56 ч.Синхрония и диахронияЗ4 ч./ седм.56 ч.ЦивилизацияЗ2 ч./ седм.28 ч.Старогръцка литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на старогръцкия езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически старогръцки езикЗ4 ч./ седм.56 ч.V семестърРимска литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на латинския езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически латински езикЗ2 ч./ седм.28 ч.Сравнително литературознаниеЗ2 ч./ седм.28 ч.Старогръцка литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на старогръцкия езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически старогръцки езикЗ2 ч./ седм.28 ч.
VI семестърРимска литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на латинския езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически латински езикЗ2 ч./ седм.28 ч.Сравнително литературознаниеЗ2 ч./ седм.28 ч.Старогръцка литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.Структура на старогръцкия езикЗ3 ч./ седм.42 ч.Практически старогръцки езикЗ2 ч./ седм.28 ч.Римска литература и култураЗ3 ч./ седм.42 ч.

Магистърски програми по класическа филология

Университет на Букурещ

Университетът предлага магистърска програма по Латинско-румънски превод. Програмата обхваща четири семестъра и е насочена към студенти, завършили класическа филология, история, философия или теология. Изисква се познаването на поне един от двата класически езика.

Фокусът на програмата пада върху теоретичните дисциплини, свързани с превода, като теория на превода, семиотика, трудности при превода и др. Задълбочава се познаването на класическите езици, като се поставя акцент върху специализираните им варианти, като християнски, технически и средновековен латински и старогръцки.

Университет „Александру Йоан Куза“ в Яш

Департаментът по класическа филология обявява в сайта си магистърска програма по Класическа филология, но конкретни данни за такава липсват в списъците с предлаганите програми от последните няколко години.

Други бакалавърски програми, включващи изучаването на класически езици

Филологически факултет

Характерно за румънското обучение по филология е обединяването на две филологически специалности в рамките на една бакалавърска програма, като се допуска комбинирането на чужд език и румънски, както и на два чужди езика.

Някои висши училища6) изключват напълно класическите езици от учебните си програми по съвременна филология, включително и при комбинации, включващи романски езици. Университетът „Първи декември 1918“7) в Алба Юлия предвижда в третия си семестър задължителен едносеместриален курс по латински език с 2 часа седмично (общо 28 ч.) във всички бакалавърски програми по филология (румънски и френски; румънски и английски; френски и английски). Подобно е положението и в Университета „Василе Александру“8) в Бакъу, но там задължителният едносеместриален курс по латински е само с един час седмично (общо 14 ч.) и е планиран за първия семестър на програмата. Университетът в Букурещ9) включва във втория семестър едносеместриален курс по латински език с 2 ч. седмично (общо 28 ч.), но само в програмите по филология, в които основен език е румънският. Университетът на Орадя10) предвижда във всички филологически специалности едносеместриален курс по Римска култура (1 ч. седмично в първия семестър, общо 14 за семестър), както и едносеместриален курс по латински в специалностите, в които един от изучаваните езици е румънски. Университетът в Питещи11) предвижда в комбинираната програма по румънски и френски език и литература избор между двусеместриални курсове по латински или старогръцки език със седмична натовареност от 2 ч. (общо 56 ч.). За програмата по френски и английски език и литература курсът по латински е задължителен в първия семестър и обхваща 1 час седмично (общо 14 ч.)

Може да се обобщи, че изучаването на класическите езици във филологическите факултети извън специалните програми по Класическа филология е застъпено сравнително слабо и неравномерно. Почти във всички случаи се изучава единствено латински език, като максималната натовареност не надвишава 56 ч., но често е значително по-малка.

Исторически факултет

Бакалавърските програми по Археология и История в Румъния обичайно включват задължително или избираемо обучение по класически езици, като най-често става дума за латински и в много по-малка степен за старогръцки език. Курсовете обхващат един или два семестъра с 2 ч. седмично (общо 28 или 56 ч.). Паралелно с обучението по класически езици се предвиждат и курсове по латинска и старогръцка палеография и епиграфика.

Богословски факултет

Обучението по класически езици е силно застъпено в богословските факултети на румънските университети. Обичайно се прави ясно разграничение между православната и католическата теология, като в един и същи университет могат да съществуват само единият или и двата вида.

Бакалавърските програми по Православно богословие обичайно включват задължителни двусеместриални курсове по латински и старогръцки език с 2 ч. седмично (общо 56 ч.). При обучението по Римокатолическо богословие се набляга на латинския език, като понякога хорариумът на курсовете се увеличава на 112 ч.

Правен факултет

Учебните програми на всички правни факултети в Румъния включват задължителен или избираем курс по римско право. Само в Университета в Букурещ и в „Александру Йоан Куза“ в Яш като помощна дисциплина към дисциплината Римско право се предлага и специализиран курс по Юридически латински език. Курсът в Букурещ обхваща два семестъра (I – II) със седмична натовареност от 2 ч., общо 56 ч. В Яш са предвидени четири семестъра (I – IV) със седмична натовареност от 2 ч. и общ хорариум от 112 ч. Наред с общите учебници и помагала по латински език съществуват и специални учебни материали за целите на юридическия латински12).

Заключение. От горния анализ на учебните планове и програми в средното и висшето образование в разглежданите страни се очертават ясно два слабо застъпени или липсващи аспекта, отразяващи актуалните тенденции в областта на класическото образование и изследванията на Античността, а именно връзката на изучаването на класически езици и класическа древност със съвременните информационни технологии и с рецептивните изследвания, утвърдили се като най-новото и перспективно разклонение на класическата филология през последните години. В развитието на научната област се наблюдава изместване на посредника в диалога между Античността и съвремието от лингвистиката към литературата и другите изкуства (филмово, театрално, изобразително) като по-глобални културни феномени от гледна точка на ценностите, които носят. Освен с разширяването към съвремието културологичните и рецептивните анализи търпят все повече промени под влияние на технологиите. Навлизането на дигиталните инструменти в обучението и научната работа също поражда силна мотивация за преосмисляне на философията на учебните програми. Така се очертават двете основни актуални разклонения на класическото образование и изследванията на Античността: дигиталната филология в най-общ смисъл, като достъпност на разнообразните антични ресурси, на електронни средства за обучение, но и като възможност за така важния за областта комбиниран и едновременен достъп до текстове, картини, карти, библиографии, артефакти, и културноориентираната рецептивна естетика.

NOTES / БЕЛЕЖКИ

1. Програмата за първата година е за гимназиите от общ тип, а за втората – за гимназиите от общ тип и социално-езиковите гимназии.

2. Предметът е включен в официалния държавен учебен план за филологическите гимназии. Гимназията има амбицията да представлява и преводаческа школа, съответна на нивото на средното образование за подготовка на преводачи от и на съвременни езици.

3. В учебния план този предмет фигурира под споменатото заглавие, но в учебната програма е посочен предметът Език и цивилизация, който включва изучаване на италиански език и цивилизация.

4. На практика, този предмет обхваща културно-историческата проблематика в допълнение към изучаването на класическите езици.

5. В гимназията, на чиято начална страница е упоменато, че е най-старата сръбска гимназия, за учебната 2015 – 2016 г. са записани по 12 ученици в профилите за класически езици, италиански, испански, френски, немски, китайски, японски и руски език и 60 ученици за английски език.

6. Сред тях са и университетите „Александру Йоан Куза“ и „Бабеш-Бояй“, които предлагат бакалавърски програми по Класическа филология.

7. http://www.uab.ro/

8. http://www.ub.ro/

9. http://www.unibuc.ro/

10. https://www.uoradea.ro/

11. http://www.upit.ro/

12. Tărnăuceanu, Claudia, Gramatica limbii latine. Morfologia (cu aplicaţii pe texte juridice), Iaşi, 2011; Georgescu V.Al. ş.a., Texte de drept roman, Bucureşti, 1943; Ştef, Felicia, Dicţionar de expresii juridice, ed. a III-a revăzută şi adăugită, Bucureşti, 1998; Răduleţu, Sebastian / Săulescu, Lucian, Dicţionar de expresii juridice latine, Bucureşti, 1999; Cocoş, Şt., Toma, M., Pˆrvan, Gh., Breviar terminologic de drept roman, Bucureşti, 2001; Cucu, Ştefan, Limba latiăa pentru jurişti, Bucuresti, 2000; Indrieş , M., Latină pentru juristi, Oradea, 2004; Deleanu, I. / Deleanu, S., Mică enciclopedie a dreptului. Adagii şi locuţiuni latine “n dreptul romˆnesc, Cluj-Napoca, 2000; Hanga, V., /Radu, M.-D., Limba latină pentru jurişti, Cluj-Napoca, 2008.

REFERENCES / ЛИТЕРАТУРА

За Сърбия:

Пакиж М. & Др. Димитријевић. (2006). Латински језик за први разред средње школе. ЗУНС.

Спремић Љ. „Γρμματαλληνικ – Морфологија старогрчког језика за почетнике“. Београд.

Спремић Љ. (2004). Основи класичних наука. Филолошка гимназија.

Кисић М., М. Пакиж & Т. Киселички. (2005). Латински језик за други разред гимназије. ЗУНС.

Вулићевић Љ. & М. Маскарели. Латински језик за I разред гимназије и Латински језик за II разред гимназије. Београд.

Спремић Љ. (2003). Хеленска митологија. Филолошка гимназија.

Будимир М. (2002). LitteraeLatinae. Научна књига.

Ђурић М., М. Будимир & М. Флашар. (2000). Историја хеленске књижевности. ЗУНС.

Ђурић М., М. Будимир & М. Флашар. (2001). Историја римске књижевности. ЗУНС.

Будимир М. & Љ. Црепајац. (1997). Στοιχεαλληνικ. Основи грчке глотологије. Београд.

За Румъния:

Ernout, A.& Fr. Thomas. (1972). Syntaxe latine. Paris.

Balmuş, C. & Al. Graur. (1936). Gramatica limbii greceşti. Bucureşti.

Bonnard, A. (1967). Civilizaţia greacă. I – III. Bucureşti.

Branga, N. (1990). Înlumeafaraonilor.Bucureşt.

Bujor I. & Fr.Chiriac. (1971). Gramatica limbii latine. Bucureşti.

Cabanes, P. (2001). Mic atlas istoric al Antichităţii greceşti. Bucureşti.

Touratier, Ch. (2008). Grammaire latine - Introduction linguistique ‡ lalanguelatine. Paris.

Touratier, Ch. (1994). Syntaxelatine. Louvain-la-Neuve.

Chamoux, Fr. (1985). Civilizaţia greacă. I – II. Bucureşti.

Dumea, Cl. (1995). Curs de limba latină. Iaşi.

Coulanges, F. (1984). Cetateaantică. Studiuasupracultului, dreptului şiinstituţiilorGreciei şiRomei, I – II. Bucureşti.

Dinu, D. (2005). Introducere “n istoria şi civilizaţia Greciei antice. Craiova.

Dinu, D. (2006). Limba greacă veche. Breviarium. Craiova.

Dinu, D. (2005). Mică antologie de texte greceşti vechi, cu introduceri, note lexico-gramaticale şi vocabular. Craiova.

Dr“mba, O. (1998). Istoria culturii şi civilizaţiei. I – III. Bucureşti.

Cizek, E. (1998). Mentalităţi şi instituţii politice romane. Bucureşti.

Zecchini, G. (2005) Il pensiero politico romano (Dall’et‡arcaica alla tarda antichit‡). Roma.

Şerban, Gh. I. (1995). Culegere de texte latine (pentru elevi şi studenţi). Galaţi.

Guţu, Gh. (1983). Dicţionarlatin-român, Ediţierevăzută şicompletată. Bucureşti.

Pinkster, H. (1995). Sintaxis y sem†ntica del lat‘n. Madrid

Houtzager, G. (2008). Mitologia greacă: enciclopedie completă. Bucureşti.

Dascălu, I. (2009). Curs introductiv “n limba latină. Craiova.

Dascălu, I. (2011). Lingua Latina-Latine Loqui-Latinitas (Curs de limba latină). Craiova.

Gaillard, J. Cousteix, J. (1992). Grammaire du latin. Paris.

Lvque, P. (1985). Aventuragreacă. I – II. Bucureşti.

Marinescu-Himu, M. & Vanţ, F. (1958). Manual de limbaelină. Bucureşti.

Matei, V. (1994). Gramatica limbii latine. Bucureşti, 1994.

Pˆrlog, M. Gramatica limbii latine. Bucureşti.

Petolescu, C. (2001). Epigrafia latină. Bucureşti.

Simenschki, Th. (1998). Gramatica limbii latine. Bucureşti.

Ştef, A. F. (1996). Manualdegreacă veche. Bucureşti.

Ştef, A. F. (1992). Cursdelimbagreacă. Bucureşti.

Strechie, M. (2008). Noţiuni de civilizaţie latină. Craiova.

Tărnăuceanu, Cl. (2011). Gramatica limbii latine. Morfologia (cu aplicaţii pe texte juridice). Iaşi.

2025 година
Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Елица Дубарова-Петкова, Метанаративни техники в изграждането на романа „Човекът без качества“ от Роберт Музил. Бургас: Издателство ЛИБРА СКОРП, 2023, 227 стр., ISBN 978-954-471-992-0

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева Елена Крейчова Надежда Сталянова

Книжка 2
ЗА ЛИДЕРСТВОТО В ОБРАЗОВАНИЕТО – С ФАКТИ И АРГУМЕНТИ

Лидерството в столичното образование. Успешни управленски практики. Съставители – Ваня Кастрева и Димитър Веселинов.

ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Обаянието Е. Т. А. Хофман. Faszination E.T.A. Homann. Съставител Светла Черпокова, София: Национално издателство за образование и наука „Аз-буки“, 2024, 423 стр., ISBN 978-619-7667-69-1

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov Dobrinka Georgieva

О «ПЕРЕНОСНОМ» УПОТРЕБЛЕНИИ МЕСТОИМЕНИЯ «Я»

(НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО ЯЗЫКА) Золян Сурен Тигранович

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
ЗА ЕМОЦИОНАЛНИТЕ СЪСТОЯНИЯ И ТЕХНИТЕ СИНТАКТИЧНИ ПРОЯВИ

Проф. д-р Йовка Тишева, доц. д-р Марина Джонова

TECHNIQUES OF SHORTENING IN MARITIME ENGLISH

Dr. Galina V. Velikova, Assoc. Prof.

НОВАТОРСТВО В СЪВРЕМЕННИЯ МУЛТИКУЛТУРАЛИЗЪМ

Рая Живкова-Крупева и Тодор Шопов, Бъдете всички едномислени… Социолингвистика на интеркултурализма

Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Доц. Детелин Лучев, гл. ас. д-р Максим Гойнов, проф. Десислава Панева-Маринова, проф. Радослав Павлов, доц. Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Доц. д-р Ренета Килева-Стаменова, гл. ас. д-р Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Антоанета Робова, „Творчески фигури и кръговрат на изкуствата в прозата на Ерик-Еманюел Шмит“,

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Проф. Мариана Георгиева

ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕСКИ СИМУЛАЦИИ В ЧАСОВЕТЕ ПО ЧУЖД ЕЗИК

Проф. д-р Милена Йорданова, гл. ас. д-р Михал Павлов

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Проф. д.н. Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, Assoc. Prof. ; Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, Assist. Prof. ; Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, Assoc. Prof. ; Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, Assoc. Prof. ; Kurmanayeva Dina Kassimbekovna, Assoc. Prof.

ЕЗИКЪТ И МОДЕРНИЗМЪТ

Проф. д.ф.н. Цветан Ракьовски

КАК СЕ ПРАВИ ПОКАЗАЛЕЦ?

Александър Иванов

Книжка 3
ON THE USE OF FOCUSSING CONSTRUCTIONS BY BULGARIAN STUDENTS OF ENGLISH

Dr. Yana Chankova, Assoc. Prof., Krassimir Spasov, PhD Student

НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Проф. д.н. Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova , Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE Bilyana Mihaylova Universit de Sofia (Bulgarie)

Rsum. L’article examine l’origine des mots dsignant ‘rire’ dans les langues indo-europennes. Les changements smantiques sont analyss ‡ partir de la relation ‘A’ > ‘rire’, A tant le sens source. Les descendants d’une seule racine ayant le sens premier ‘rire’ sont rpandus dans plusieurs langues indo-europennes : la racine *smey-. Comme on pouvait s’y attendre, la source la plus frquente des mots pour rire sont certaines notions primaires lies ‡ des sons diff

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina , Sergey A. Letun , Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНО ПОЛУВЕКОВИЕ

Проф. д.ф.н. Димитър Веселинов

2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina , Elena G. Tareva , Dimitrina Lesnevskaya

АВТОРЪТ ЗА СЕБЕ СИ. ЛИТЕРАТУРНИ АВТОПОРТРЕТИ

Доц. д.н. Маргарита Серафимова

Книжка 5
ANTONYMY IN ENGLISH AND BULGARIAN MARITIME TERMINOLOGY

Dr. Galina V. Velikova, Assoc. Prof.

ПРИЛАГАНЕ НА МУЛТИЛИНГВИЗЪМ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В СЪВРЕМЕННОТО ИНЖЕНЕРНО ОБРАЗОВАНИЕ

Д-р Цветелина Вукадинова , проф. д-р инж. Сеня Терзиева , доц. д-р инж. Юлияна Яворова

ГРАВЬОРЪТ В ЛИТЕРАТУРАТА

Ас. Сава Славчев

Книжка 4
ПРЕДИКАТИТЕ ЗА СЪСТОЯНИЕ ОТ ГЛЕДНА ТОЧКА НА ФАЗИСНАТА ДЕРИВАЦИЯ: БЪЛГАРСКО-РУСКИ ПАРАЛЕЛИ

Доц. д-р Марина Джонова Гл. ас. д-р Светлозара Лесева Проф. д-р Елена Иванова

WERBUNG IM WIRTSCHAFTSDEUTSCH-UNTERRICHT

Dr. Gergana Fyrkova, Assoc. Prof.

„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Гл. ас. д-р Соня Александрова-Колева, доц. д-р Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин , Бернгард Бремер , Татьяна Курбангулова , Татьяна Лыпкань

Книжка 2
РЕЧЕВИ СТРАТЕГИИ И ПАНДЕМИЯТА ОТ COVID-19

Проф. д-р Гергана Дачева

АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

ИДЕНТИЧНОСТТА КАТО ПРЕБИВАВАНЕ В ДРУГИЯ

(М. Ондатджи „Английският пациент“)

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна Логинова, Екатерина Сергеевна Теребова, Надежда Николаевна Усцова, Александра Григорьевна Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов , Валентина Черняк , Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
СИНТАКСИСЪТ КАТО ЕЗИКОВА ОНТОЛОГИЯ

Проф. д.ф.н. Мариана Георгиева

К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ГРАМОТНОСТИ

Проф. д.п.н. Жадько Н.В., акад. Безруких М.М.

КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

В ПАМЕТ НА ЕФИМ ПАСОВ (1930 – 2019)

Доц. д-р Илка Бирова

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

НОВО ПОМАГАЛО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА НАПРЕДНАЛИ

Сталянова, Н., Крейчова, Е. & Руневска, Е., 2021. Практикум по лексикология (български език като чужд за напреднали). София: Парадигма, 100 с, ISBN 978-954-326-445-2.

Книжка 5
В ПАМЕТ НА ПАЛМИРА ЛЕГУРСКА

Проф. Мони Алмалех

ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Костова-Панайотова, М., 2021. По шевовете на литературата (между Изтока и Запада – граници и идентичности). Благоевград: ЮЗУ „Неофит Рилски“

ВЪЗРОЖДЕНСКИЯТ УЧИТЕЛ ДОБРИ ВОЙНИКОВ И НЕГОВОТО ДЕЛО

Бойчева, К., 2013. В поприще за свобода народна. Хроника на един живот, посветен на българската свобода. София: Рал Колобър, 309 с. ISBN: 9789542948254

КОГНИТИВЕН ПРОЧИТ НА ПРЕДИКАЦИЯТА – ЗА ПУНКТУАЦИЯТА С РАЗБИРАНЕ

Георгиева, М., 2021. Метаезик и пунктуация. София: УИ „Свети Климент Охридски“, 128 стр. ISBN 978-954-07-5093-4

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
РЕКЛАМНЫЙ ТЕЛЕТЕКСТ В ЗЕРКАЛЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИНТЕРДИСКУРСИВНОСТИ

(на материале болгарской и русской телевизионной рекламы)

УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СМЫСЛЫ В РУССКИХ РОМАНАХ ХХІ ВЕКА

Проф. д.н. Дмитрий Поль, Алексей Манчев

LA LITT‚RATURE BELGE FRANCOPHONE FACE AUX D‚FIS DE LA TRADUCTION ET DE LA R‚CEPTION

Gravet, Catherine & Lievois, Katrien (dir.), 2021. Vous avez dit littrature belge francophone? Le dfi de la traduction. Bruxelles: PIE Peter Lang SA. 442 p. ISBN 978-2-8076-1649-3.

Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROIS‚E DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva , Elena Porshneva , Indira Abdulmianova

ПРИЛАГАТЕЛНОТО ИМЕ В ТУРСКИЯ ЕЗИК: ОПИТ ЗА МОРФОСИНТАКТИЧЕСКА ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Йорданова, М., 2020. Морфосинтаксис на прилагателното име в турския език. (Рецензенти: проф. д-р Ирина Саръиванова, проф. д-р Стоянка Кендерова; научен редактор: проф. д.ф.н. Димитър

РЕЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СТУДЕНТИ СЛАВИСТИ – ВТОРА ЧАСТ (О – Я)

Сталянова, Н. & Крейчова, Е., 2020. Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. О – Я. София: Парадигма. 118 с. ISBN: 978-954-326-425-4

Книжка 2
АКТУAЛНИ ВЪПPOCИ НA ДВУЕЗИЧНAТA УНГAPCКO-БЪЛГAPCКA ЛЕКCИКOГPAФИЯ

(зa пoдгoтoвкaтa нa унгapcкo-бългapcки вaлентен pечник)

ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

проф. Мариана Георгиева

ЗА ЕЗИКА НА ЛИЧНИТЕ АКАДЕМИЧНИ ДОКУМЕНТИ НА БЪЛГАРСКАТА МОРСКА ОБРАЗОВАТЕЛНА СИСТЕМА

Кожухаров, А., 2021. Личните академични документи на българската морска образователна система (1892 – 1946). Варна: ВВМУ „Н. Й. Вапцаров“, 204 стр. ISBN 978-619-7428-55-1.

ЕЗИКОВИТЕ „БИСЕРИ“ И ТЯХНАТА МНОГОПЛАСТОВА МОТИВИРАНОСТ

Тинчева, Н., 2019. Езиковите гафове. Лингвистични, дискурсни и когнитивни аспекти на езиковите „бисери“. София: POLIS, 183 стр. ISBN: 978-954-796-080-0

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА. СЪВРЕМЕННИ И ПОЛЕЗНИ УЧЕБНИ СИСТЕМИ

Несторова, П., Куцарова, А. & Андонова, М., 2019. Български език за V клас. Учебно помагало за подпомагане на обучението, организирано в чужбина. София: Просвета.

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

МЕЖДУКУЛТУРНА КОМУНИКАЦИЯ И ДИГИТАЛИЗАЦИЯ В ОБРАЗОВАНИЕТО

Данов, Д. (2020). Дигитализация и образование: иновативност,

THE IMPACT OF ENGLISH AS A LINGUA FRANCA ON THE ENGLISH LANGUAGE PEDAGOGY

Sifakis, N. & Tsantila N. (2019). English as a Lingua Franca for EFL Contexts. Bristol: Multilingual Matters.

ЖЕСТОВЕТЕ КАТО ПАМЕТ НА КУЛТУРАТА

Маджаров, Джени. (2017). От избор на владетел до детска игра:

2020 година
Книжка 6
100 ГОДИНИ ЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ В ИКОНОМИЧЕСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ – ВАРНА

(Първите учебни планове и първите преподаватели по езици) Владимир Тодоров Досев

МНОГООБРАЗНИТЕ АСПЕКТИ НА ЕЗИКОВАТА КОМПЛЕКСНОСТ

Complexit des structures et des systŽmes linguistiques : le cas des langues romanes. Sous la direction de Ivaylo Burov & Giuliana Fiorentino. Sofia: CU Romanistika, 2019.

Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Золян, С. (2020). Юрий Лотман: О смысле, тексте, истории. Темы и вариации. Москва: Издательский Дом ЯСК. ISBN: 978-5-907117-81-5

γ

те и българските медии (печатни и елек- тронни) в сравнение с предшественика си, където текстовете обхващат тематиката до 2000 г. В новото издание срещаме текстови паралели до началото на 2020 г., потвърж- дение на думите на авторката в предговора (стр. 5), че „…автентичният текст на ак- туална тематика е най-добрият стимул за произвеждане на реч“. В структурно отношение освен от предговор учебникът се състои от из- ползвани съкращения (стр. 7), списък на използваната

ИНОВАЦИИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Е. Хаджиева, Р. Манова, В. Шушлина. (2020). Иновативни практики в чуждоезиковото обучение. Български език като чужд. София:

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

ПОЛИЦЕЙСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ОБУЧЕНИЕТО ПО НОВОГРЪЦКИ ЕЗИК НА НИВО В2 ПО ОБЩАТА ЕВРОПЕЙСКА ЕЗИКОВА РАМКА

Боянова, Д. (2018). Βιβλίο ασκήσεων της νέας ελληνικής γλώσσας για επαγγελματικούς σκοπούς (επίπεδο Β2) / Тетрадка за упражнения

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

ЛАТИНСКА МЕДИЦИНСКА ТЕРМИНОЛОГИЯ ЗА СТУДЕНТИ ПО МЕДИЦИНА И ДЕНТАЛНА МЕДИЦИНА

Станкова, И. & Петрова, М. (2019). Латинска медицинска терминология. Учебник за студенти по медицина и дентална медицина. София: Изток – Запад, 260 с.

ЕРОС И АГАПЕ КАТО ЛИТЕРАТУРНИ ПРЕВЪПЛЪЩЕНИЯ

Стоянова, Ю. (2018). Eрос и Агапе. Литературни превъплъщения.

НОВ СПРАВОЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СЛАВИСТИ

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 144 с. ISBN: 978-954-326-387-5

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова Димитър Веселинов

A NEW LOOK AT TURKISH GRAMMAR THROUGH THE PRISM OF THE POLISH LANGUAGE

Milena Jordanowa. (2018). Język turecki: minimum gramatyczne, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie ‟Dialog”. 260 p.

НОВО СЪПОСТАВИТЕЛНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ПРЕДЛОЗИ В РУСКИЯ И БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Делева, Н. (2020). Пространствените предлози в руския и българския език (лексикографски аспект), София: издателство „Парадигма“. ISBN 978-954-326-415-5

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

LA TRADUCTOLOGIE EN BULGARIE AU TOURNANT DU XXI

Alexandra Jeleva, Irena Kristeva

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

ПРИНОС КЪМ ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ И МОДЕРНАТА ГРАМАТИКА НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Стойчев, Ст. (2019). Българският морфологичен резултатив и чешкият език (или за съвременния български морфологичен резултатив и неговите функционални еквиваленти в съвременния чешки език). София: Стилует. ISBN 978-619-194-053-0. 355 стр.

Книжка 5
ЗА НЯКОИ ОСОБЕНОСТИ НА ГЛАГОЛА В ТУРСКИЯ ЕЗИК

Čaušević, Ekrem. Ustroj, sintaksa i semantika infinitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju. Zagreb: Ibis grafika d.o.o., 2018. 358 p. ISBN 978-953-7997-25-0

НОВ ЮБИЛЕЕН СБОРНИК И НОВИ НАДЕЖДИ ЗА БЪЛГАРИСТИКАТА

Zborn‘k Filozofickej fakulty Univerzity Komenskho. Philologica LXXVII. Univerzita Komenskho v Bratislave, 2018. 453 s. ISBN 978-80-223-4639-9. Editor: Saša Vojtechov† Poklač. Reviewers: prof. Magdalena Kostova-Panajotova, PhD., prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.

НАСТОЛНА КНИГА НА БЪЛГАРСКИТЕ УНГАРИСТИ

Найденова, Й. (2018). Унгарски имена на български. Транскрипция. Съответствия. София: Изток-Запад. 213 с. ISBN 978-619-01-0374-4

Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

ПЪРВОТО ЦЯЛОСТНО НАУЧНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА МОРФОЛОГИЧНАТА СИСТЕМА НА КИТАЙСКИЯ ЕЗИК В БЪЛГАРИЯ

Цанкова, А. (2017). Морфологична система на съвременния китайски език. Части на речта и функционално-семантични категории. София: Изток – Запад. ISBN: 978-619-01-0091-1

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

ЛИНГВИСТИЧНАТА ПЕРСОНОЛОГИЯ КАТО НОВА ПРИЛОЖНА ДИСЦИПЛИНА

Попов, Д. (2016). Лингвистична персонология по говора. Превъплъщенията

БЕЖАНЦИ И МИГРАНТИ В ПОРТУГАЛОЕЗИЧНИТЕ ЛИТЕРАТУРИ

Андреева, Я. (2017). Литературни прочити на миграцията. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 343 стр.

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА СТУДЕНТИ МЕДИЦИ

Куцарова, А., Краевска, А., Дечев, Ив. & Андонова, М. (2018). Български език за чужденци: Специализиран учебник за медици. Пловдив: Сайпрес. 152 с. ISBN 978-954-92614-9-3

НОВА БЪЛГАРСКА ПРАКТИЧЕСКА ГРАМАТИКА ЗА НЕМСКОЕЗИЧНИ

Werner, S., Hein, S. & Brkic, A. (2018). Bulgarisch – praktische Grammatik. Von Studenten für Studenten. Wissenschaftliche Begleitung: Juliana Stoyanova, Rumjana Kiefer. Hrsg. Juliana Stoyanova. Sofia: Universit‰tsverlag “Sv. Kliment Ohridski”. 182 s.

2018 година
Книжка 6
НЕЗАВЪРШЕНИЯТ ПРОЕКТ НА ИДИЛИЯТА: ПАСТОРАЛ И МОДЕРНОСТ

Николова, Д. (2018). Транспозиции на пасторалното в Бел епок.

СТИЛНО ЗА СТИЛИСТИКАТА

Попов, Д. (2016). Стилистика. Шумен:

Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

ГРАДИНАТА С ДЪРВОТО, КОЕТО СЕ РАЗКЛОНЯВА: ВАВИЛОНСКИ ОТКЛОНЕНИЯ НА ИРЕНА КРЪСТЕВА

Ирена Кръстева (2017). Вавилонски отклонения. Преводът между лингвистика и антропология. София: Изток-Запад. 280 стр.

ВТОРА МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2017). Културен трансфер и българска идентичност. Доклади от Третата международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. 7 – 9.12.2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 272 стр. ISBN 978-619-7065-15-2

Книжка 2
ДУМИТЕ, ИЗРЕЧЕНИЯТА И ТЕКСТЪТ КАТО ЕЗИКОВИ ЗНАКОВЕ

(Върху материал от български език)

THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2016). България в XXI век: Между традицията и иновациите. Доклади от Втората международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. Виена, декември 2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 292 стр. ISBN 978-619-7065-11-4

EINF…HRUNG IN DIE LINGUISTIK UND IN DIE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE BOHEMISTIK

Mareš, P. (2014) Úvod do lingvistiky a lingvistick bohemistiky. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelstv‘ Karolinum. 66 Seiten. ISBN: 978-80-246-2640-6 (online: pdf)

PROFESSOR BOYAN ALEXIEV (1949 – 2017)

The prominent Bulgarian philologist Prof. Boyan Alexandrov Alexiev, PhD, un- expectedly passed away on December 26, 2017.

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Шопов, T., Софрониева, E. (2018). Всичко да става за поука.

BEGRIFFLICHKEITEN UND SCHWERPUNKTE IN DER PRAGMATISCHEN UNTERSUCHUNG VON SPRACHE

Grębowiec, J. (2013). M–wić i działać. Wykłady z pragmatyki języka. Acta Universitatis Wratislaviensis, № 3479. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersyte- tu Wrocławskiego. 127 Seiten. ISBN: 978-83-229-3367-1

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИГРАТА КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН ФЕНОМЕН

Бирова, И. (2017). Игра в обучении русскому языку как иностранному. Исследование игры как образовательного феномена. Москва: НИЦ „Еврошкола“. 267 с.

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anlia Brambarova

РЕКОНСТРУКЦИЯ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА ВСЛЕДСТВИЕ ПОЯВЛЕНИЯ ТЕСТАТИВНОГО КОМПОНЕНТА В СЕМАНТИКЕ СИХНОМОРФЕМЫ Х

В славянской компаративистике не подвергалось сомнению положение, согласно которому славянский праязык имел в распоряжении две сихномор- фемы, содержащие в своей семантике претеритный компонент (претеритный семон, претеритон) . Это, во-первых, морфема х, восходящая к праиндоев- ропейской морфеме, называемой обычно «формативом сигматического ао- риста». Во-вторых, это морфема л, претеритон которой трудно трактовать как континуант общеиндоевропейского семона. Судьба сихноморфем х и

СЕМИНАР „ИНОВАТИВНИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ТЕХНОЛОГИИ В ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ“

16 – 18 септември 2017 г. УОБ на УНСС в Равда Даниела Кох-Кожухарова, Калина Братанова

КАТЕГОРИЯТА ПОСЕСИВНОСТ И НЕЙНИТЕ ПРОЕКЦИИ В СЪВРЕМЕННИЯ ТУРСКИ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Йорданова, Милена. (2016). Морфосинтактични аспекти на категорията посесивност в съвременния турски език. София. 192 с. Данаил Данов

Книжка 5
ОБЩЕСТВО ИСПЫТЫВАЕТ ПОТРЕБНОСТЬ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

Если говорить о тенденциях последних лет, то наибольший интерес вызывают различные методики самообучения, взаимообучения и непрямого обучения языку

В ИМЕТО НА ПРЕВОДА, В ПАМЕТ НА УМБЕРТО ЕКО

Първи световен конгрес по преводознание. Париж, 10 – 14 април 2017 г.

И НЕКА ДУМИТЕ ГОВОРЯТ...

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

ЗА КНИГАТА „ИГРАТА ВЪВ ФРЕНСКИТЕ СРЕДНОВЕКОВНИ ФАРСОВЕ“

Генова, В. (2015). Играта във френските средновековни фарсове.

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛЕКСИКА ВЪВ ФОКУС

Dumarest, DaniŽle & Marie-HlŽne Morsel. (2017). Les mots. Origine, formation, sens. Collection « Vocabulaire et lexique », Grenoble: PUG. 256 p., ISBN 978-2-7061-2635-2

БЕЗКРАЙНИЯТ ПЪТ КЪМ СТАРОДАВНАТА ИСТИНА

Алмалех, М. (2017). Тъмнината в Стария завет. София: ИК „Кибеа“. 255 стр.

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВАТА ПРЕД СЕЯЧА

Шопов, Т. & Софрониева, Е. (2016). „Излезе сеяч да сее... Увод в класическата теория на тестовете по съвременните езици“. София: УИ „Св. Климент Охридски“

САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК ЗА СРЕДНО НАПРЕДНАЛИ С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И ЦЕННИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Мария Стамболиева. (2016). Английски език – самоучител в диалози – 2. София: Грамма. 352 стр. ISBN: 9789-5429-4306-8

Книжка 2
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА НА ЕФЕКТИВНАТА АКАДЕМИЧНА КОМУНИКАЦИЯ

Мавродиева, И. & Тишева, Й. (2016). От реферата до магистърската теза. Академично писане за студенти. София: БГ Учебник. 208 стр.

НОВ САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И БОГАТ СПРАВОЧЕН МАТЕРИАЛ

Стамболиева, M. Английски eзик – сaмоучитeл в диaлози – 1. Плевен: Грамма.

ГЛОБАЛНИЯТ АНГЛИЙСКИ ЕЗИК В БЪЛГАРСКИ КОНТЕКСТ

Georgieva, М. (2011). Global English in Bulgarian Context. Varna: Silueti Publishing House. 203 p.

Книжка 1
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, И В ЧАСТНОСТИ ПАЛЕОСЛАВИСТИКА, ИМЕЮТ БУДУЩЕЕ

Народ, который не интересуется историческими документами, рискует прекратить существование своей культуры

СЛАВЯНСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ В ИТАЛИАНСКИТЕ УНИВЕРСИТЕТИ МЕЖДУ СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА

Среща разговор на италианските лингвисти Татяна Лекова

FRANCOPHILIE ET GERMANOPHILIE EN EUROPE SUD-ORIENTALE À LA VEILLE ET PENDANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE

Actes du colloque, Bucarest, 28 – 29 novembre 2014, sous la direction de Florin Țurcanu. Editura Univesității din București, 182 p.

ОРИГИНАЛЕН МОДЕЛ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ТУРСКИ ЕЗИК

Йорданова, М. (2015). Граматичен минимум по турски език.

THE LINGUISTIC MOSAIC OF EUROPE

Studer, P. & Werlen, I. (2012, eds.). Linguistic Diversity in Europe. Current Trends and Discourses. (Contributions to the Sociology of Language). Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. 349 pages. ISBN: 978-3110270839

МНОГООБРАЗНИЯT КИТАЙ

Сборник. (2015). Пътят на коприната. Доклади от Третата международна конференция по китаистика,

НОВ, ПЪРВИ ПО РОДА СИ ЧЕТИРИЕЗИЧЕН ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК

Крейчова, Е., Сталянова, Н. & Сорока, О. (2016). Кратък тематичен речник на българския, чешкия, полския и украинския език. София: Парадигма. 154 с., ISBN:978-954-326-282-3 Иван П. Петров

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НОВ ПРОЧИТ НА ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Диана Иванова. (2012). История на новобългарския книжовен език. Лекционен курс. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 508 с.

WIE DAS LAND, SO DAS SPRICHWORT, ИЛИ ЗА ЕДИН НОВ ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК В ПОМОЩ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО НЕМСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК

Попова, Маргарита. (2016). Тематичен немско-български речник. Поговорки, пословици, сентенции и устойчиви словосъчетания. София: Наука и изкуство. 528 с.

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
РЕЧНИК НА ГЛАГОЛИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Мурдаров, В., Димитрова, М., Александрова, Т., Станчева, Р., Чаралозова, К., Томов, М., Паскалев, Н., Стоилова, И. & Кунева, И. (2016). Официален правописен речник на българския език. Глаголи. София: Просвета. 992 с. ISBN: 978-954-01-3154-2

ПОГЛЕД КЪМ МНОГОЛИКИЯ КИТАЙ

Стефанов, Н. & Колева, А. (2015). Китай. Социално-икономическо развитие от древността до наши дни. София: Изток – Запад. 656 стр. ISBN: 978-619-152-568-3

СЪВРЕМЕННИ ПЕРСПЕКТИВИ В КЛАСИЧЕСКИТЕ И НОВИТЕ ФИЛОЛОГИИ

Веселинов, Д. – съставител. (2015). XII конференция на нехабилитираните

ЗА ПРИЛИКИТЕ И РАЗЛИКИТЕ МЕЖДУ ЕЗИЦИТЕ

Иванова, E.Ю. & Градинарова, А.А. (2015). Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского. Языки славянской культуры. Москва. 626 стр.

Книжка 4
ВАЖНО СОЗНАТЬСЯ, ЧТО ТЫ НЕ ВСЕГДА ПРАВ

Интервью почетного доктора Болгарской академии наук, академика, доктора филологических наук Л.А.Вербицкой журналу „Обучение иностранным языкам“

NO COMPRE SIN TON NI SON (ИЛИ „НЕ КУПУВАЙТЕ БЕЗРАЗБОРНО“)

Прилагане на дейностноориентирания подход в практиката на обучение по испански като чужд език с ориентация към междукултурните аспекти

ФИЛОСОФСКО ОСМИСЛЯНЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ИДЕНТИЧНОСТ

Мария Стойчева. (2016). Европейска идентичност (теоретични дилеми

Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

(19.09.1933, ЛЕНИНГРАД – 21.10.2015, МОСКВА)

Книжка 1
ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Доц. д-р Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Ирена Кръстева. (2015) Преображенията на Хермес. Преводът между етика и херменевтика. София: Изток-Запад, 213 стр., ISBN 9786191525775

СИСТЕМАТИЗИРАНЕ НА ФРАГМЕНТИТЕ

Ани Бурова. (2014) „Литературата и фрагментаризираният свят“, София: Парадигма, 211 стр. ISBN: 9789543262182 Панайот Карагьозов

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ НАУЧНО СПИСАНИЕ FOREIGN LANGUAGE TEACHING BULGARIAN EDUCATIONAL JOURNAL ГОДИНА XLII / VOLUME 42, 2015 ANNUAL CONTENTS / ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ

СТРАНИЦИ / PAGES Книжка 1 / Number 1: 1 – 112 Книжка 2 / Number 2: 113 – 229 Книжка 3 / Number 3: 231 – 352 Книжка 4 / Number 4: 353 – 484 Книжка 5 / Number 5: 485 – 603 Книжка 6 / Number 6: 604 – 720

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Юбилеен сборник „В началото бе словото“ в чест на проф. д.ф.н. Мария Китова-Василева. Издание на НБУ, София, 2015 г., ISBN: 978-954-535-870-8, 616 с.

СТАРОГРЪЦКИЯТ ЕЗИК – ВХОД КЪМ СВЕТА НА АНТИЧНАТА КУЛТУРА

Мирена Славова. ΕΛΛΗΝΙΖΕΙΝ. Учебник по старогръцки език. София, 2013, 328 с. ISBN: 9789547999855

НАУЧНИ ПОСТИЖЕНИЯ НА ПЕРСПЕКТИВНИ ФИЛОЛОЗИ

ХI Конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти

Книжка 4
ОПИТ ЗА МОДЕЛИРАНЕ НА ОБРАЗА НА ЖЕНАТА В ИСПАНСКОТО ЕЗИКОВО ПРОСТРАНСТВО

Миткова, А. Жената и езикът в испанския социокултурен контекст.

ДЕТСКАТА ЛИТЕРАТУРА В ОГЛЕДАЛОТО НА МОДЕРНОСТТА

Σούλα Οικονομίδου. Χίλιες και μία ανατροπές. Η νεοτερικότητα στη λογοτεχνία για μικρές ηλικίες. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 2011, 303 σελ. ISBN 978-960-16-4197-3

ДА АНАЛИЗИРАМЕ ГРАМАТИКАТА

Да анализираме английската граматика (Analysing English Grammar). Лиляна Грозданова, Александра Багашева.

VII ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

„НАРОДНИТЕ БУДИТЕЛИ И АЗ“ В ПРОФИЛИРАНАТА ГИМНАЗИЯ С ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК

Незабравка Тасева На 23.04.2015 г. се проведе вторият заключителен етап на вътрешноучи- лищния кръг на състезанието „Народните будители и Аз“ в Профилираната гимназия с изучаване на румънски език „Михай Еминеску“ в София. Една чу- десна идея на създателите на проекта, дошла в момент с позабравени и поиз- губени човешки ценности, които ни правят човеци и изграждат като личности, особено във време на бездуховност. Гости на състезанието бяха създателят на проекта доц. д-р Кирчо Атанасов, проф

АНГЛИЙСКАТА ДЕТСКА ЛИТЕРАТУРА В „ОГЛЕДАЛНИЯ СВЯТ“ НА ПРЕВОДА

Пипева, М. Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи

ПУБЛИЦИСТИКАТА КАТО СОЦИОЛОГИЯ НА ЛИТЕРАТУРАТА

Емил Димитров. Публицистиката на Михаил Арнаудов. София, Изток-Запад, 2014. 310 с. Вихрен Чернокожев

ИНТЕРКУЛТУРНА ДИПЛОМАЦИЯ В ЕВРОПЕЙСКИ КОНТЕКСТ

Васко Шутаров. Jавна и културна дипломатиjа. Скопие, Панили, 212 с. Йован Ананиев

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

АКАДЕМИК МИХАИЛ ВИДЕНОВ НА 75 ГОДИНИ

Тази година основателят на българската социолингвистична школа Михаил Виденов навършва кръгла годишнина. Той е роден на 10.04.1940 г. в София. Завършва средно образование в Годеч (1958), а българска фи-

НОВ МОДЕЛ НА ТУРСКАТА ПАДЕЖНА СИСТЕМА ЗА БЪЛГАРИ

Мария Михайлова-Мръвкарова Милена Йорданова. Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи.

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

К. Михайлов. Български/булгарски образи в рускоезична среда. София. „Тангра“ ТанНакРа, 2014, 470 с.

NEW VISION ABOUT THE INTERNET RESOURCES AND INFORMATION PRACTICES

Tîrziman, Elena. Internet Resources and Information Practices. Bucharest:

IN MEMORIAM

доц. д-р Снежана Пейчева (29.08.1936 – 18.01.2015)

IN MEMORIAM

доц. д-р Анна Павлова (23.06.1941 – 30.01.2015)

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Унгаристични изследвания. 30 години специалност „Унгарска филоло- гия“. Състав. Й. Найденова, Л. Лесничкова, И. Маркова. София, Издателство „Изток-Запад“, 2014, 303 с.

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ст. Мечкарова, К. Радкова, Помагало за списване на ученически вест- ник, София, изд. „Българска книжница“, 49 с., ISBN 978-954-380-331-6

ąĎĘğēĜďħġĐĎ ěĎďĨęđĎĞğĘĖ"

auf Bulgarisch geschrieben ist, richtet sich an eine Zielgruppe, die Bulgarisch als Fremdsprache erworben hat, und diese bereits auf einem relativ hohen Niveau beherrscht. Die fünf Verfasserinnen dieses Werkes haben alle langjährige, praktische Erfahrungen auf dem Gebiet „Bulgarisch als Fremdsprache“ gesammelt, und diese hier sehr gut eingebracht. Die Tradition von Büchern, die Manieren und gute Umgangsformen beschreiben, reicht sehr, sehr weit zurück, man erinnere sich im deutschspr

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕТО „АВТОР – ЧИТАТЕЛ“ КАТО ЛИНГВОКУЛТУРЕН ПРОБЛЕМ

Vassileva, Irena (2006) Author-Audience Interaction. A Cross-Cultural Perspective. St. Augustine: Asgard-Verlag. 270 стр. Том 316 от поредицата: Sprachen und Sprachenlernen, Band 316, editor: Heinrich P. Kelz

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ БЪЛГАРСКАТА УСТНА РЕЧ

Йовка Тишева. Прагматика и устна реч [Как говори съвременният българин] Фокус, София, 2014, 128 с. ISBN 978-619-90196-2-7 Татяна Ангелова

MIGRATING MEMORIES

Migrating Memories 2: His Story, Her Story, Their Stories еdited by Rodica Albu Brno/Nis 2010 Irina Peryanova

УНГАРСКИТЕ РЕАЛИИ ИЛИ НЕПРЕВОДИМОТО В ПРЕВОДА

Йонка Найденова. Унгарските реалии в контекста на културния трансфер. София: Изток-Запад, 2012, 440 с. VIII с. Илиана Владова

И ВРЕМЯ

языке», «Культура русской речи в XXI веке», «Украина», «Славяно- фильство и западничество сегод- ня», «Современный учебник по русскому языку: каким он должен быть?», «Русская школа за рубежом: опыт, проблемы, перспективы», «Кавказский пленник: неизвестный Лермонтов». В работе примут участие известные политические и общественные дея- тели, руководители министерств и ведомств, представители объединений со-

Книжка 4
ДЕЛО ВЪЗРОЖДЕНСКО, СЪС СИЛА В НАСТОЯЩЕТО

Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. Състав. и ред.: Стефана Боянова Калдиева, Радостина Божидарова Захарие- ва. Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, София, 2011, 556 с.

ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Езикът – наука и практика. Юбилеен сборник по повод на 65-годишни- ната на проф. д.ф.н. Мария Грозева-Минкова. София: Нов български универ- ситет, 2014 г. 700 с. ISBN: 978-954-535-810-4.

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Времената отлитат, написаното остава. Юбилеен сборник в чест на доц. д-р Ани Леви (състав. Магдалена Караджункова) София: Нов

СРАВНЕНИЯТА В БЪЛГАРСКИЯ И АНГЛИЙСКИЯ ЕЗИК

Борян Янев. Образните сравнения с антропоцентричен характер в бъл-

О ФОНДЕ

Фонд «Русский мир» был создан 21 июня 2007 года. Учредителями фонда от имени Российской Фе- дерации являются Министерство иностранных дел Российской Федерации и Министерство образова- ния и науки Российской Федерации. Председателем правления фонда является Пред- седатель Комитета по образованию Государствен- ной думы РФ, декан факультета государственно- го управления МГУ, главный редактор журнала « Стратегия России», председатель правления НКИ БРИКС Вячеслав Алексеевич Никонов, а

КАРУСЕЛЬ МАСТЕР-КЛАССОВ БОЛГАРСКИХ УЧИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

«Учимся учить забавно: русский язык на разных этапах обучения» В нестандартную форму карусели включено несколько мастер-классов, представляющих хорошие практи- ки в обучении русскому языку как иностранному (РКИ) в Болгарии. Для участия приглашены ведущие учителя русского языка, чьи учени- ки добиваются успехов на олимпи- адах и международных конкурсах в области изучаемого языка. Для них творческие навыки - одни из самых необходимых навыков успешно

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Испанска езикова гимназия – „Мигел де Сервантес“ – София Павлина Йовчева

ОБ ИННОВАЦИЯХ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Московкин Л.В., Шамонина Г.Н. Инновации в обучении русскому

ПОЛИФОНИЧНИЯТ ВКУС НА ХРАНАТА ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Irina Perianova. The Polyphony of Food: (Food through the Prism of Maslow’s Pyramid), Cambridge Scholars Publishing, 2012. 164 p. ISBN (10): 1-4438-4117-X, ISBN (13): 978-1-4438-4117-7

АТРАКТИВНО ПОДНАСЯНЕ НА ТЕОРИЯТА

Марийка Димитрова, Нели Пейчева. Textlinguistik und Pragmalinguistik: Ein Lehr- und Arbeitsbuch.

МОСТ МЕЖДУ ДВА БЛИЗКИ ЕЗИКА

Българско-словенски разговорник. Slovensko-bolgarski priročnik. Ljubljana, Znanstvena založba 2010, 400 str. Автори: Людмил Димитров, Ивана Ангелова, Ана Дърк, Лоуро Козамерник, Сандра Оман, Яро Самобор.

НОВ СЛОВАШКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК

В. Панайотов, Д. Иванова, С. Лиханова. Кратък словашко-български речник на икономическите термини / Stručný slovensko-bulharský slovník

ЖЕНСКОТО И МЪЖКОТО ГОВОРЕНЕ – ПАРТНЬОРСТВО И/ИЛИ РАЗЛИЧИЕ

Е. Хаджиева, А. Асенова. Български език като чужд. Пол и език: пове- денчески и езикови модели. София. Гутенберг. 2012, 167 стр.

БАРОКЪТ КАТО КОНЦЕПЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ТЕКСТОВЕ

Светлана Василева-Карагьозова. По пътя на барока. Рецепция и тран- сформация на бароковата парадигма в славянските литератури. София, УИ „Св. Климент Охридски“, 2013. 310 с. ISBN 978-954-07-3555-9.

АСПЕКТИ НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Мария Грозева Многобройни учители, автори на учебници, док- торанти и преподаватели познават името на проф. д.п.н. Павлина Стефанова от нейните монографии, студии, статии, методически ръководства и учебни- ци. В своите теоретични и практически разработки тя неизменно е обърната към проблемите на чуж- доезиковото обучение и подготовката на учители по чужд език

ПРОФ. ЗДРАВКО ЧОЛАКОВ (22.09.1941

Смъртта винаги отваря непре- одолима празнота, която нищо не може да запълни. Още по- малко могат да я запълнят ду- мите. И все пак ще се опитам да използвам думите, за да призова паметта за проф. Здравко Чола- ков. Паметта е единственото, с което противостоим на смъртта. А проф. Чолаков остави много, което заслужава да бъде помне- но и ще бъде помнено. Ще започна с книгите на проникновения изследовател, превърнал трепте- нията на най-новата българска литера

ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ С ИНТЕНЗИВНО ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК „МИХАЙ ЕМИНЕСКУ“

Нина Котева Като балканист по образование, а и по душа, ще използвам метафората за „моста“, когато търся отговор на въпроса „Каква е ползата от изучаването на чужди езици?“. Защото балканецът винаги е търсил път към „другия“, винаги непознатият, чуждият е присъствал в нашия живот – било поради историче- ски или културни обстоятелства и фактори. Оттук се е наложила в творчество- то на всички балкански писатели и метафората за моста – онова съоръжение, което не разделя, а тъкмо обратно – св

РУССКИЙ МИР - ЭТО ВСЕ КТО ЛЮБИТ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРУ

Кочин Владимир Вячеславович Всего за семь лет «Русский мир» стал одним из крупнейших распространителей знаний и куль- туры в мире. Можете ли Вы про- вести параллель с первым годом создания Фонда? – Безусловно, все относительно: по меркам истории семь лет, это дос- таточно малый срок, а для человека это серьезный этап роста, набора сил и возможностей. За это время фонд стал одной из наиболее эффектив- ных негосударственных организа- ций по продвижению русского языка и

Книжка 2
ТЕОРЕТИЧНИ ОСНОВИ НА БИНАРЕН УЧЕБНИК ЗА БЪЛГАРИ

(върху материал от сръбски и хърватски език)

ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ЕДНА ПРАКТИЧЕСКА БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА ЗА АМЕРИКАНЦИ

Charles E. Gribble. Reading Bulgarian Through Russian. 2 Revised Edition. „Slavica“. Bloomington, Indiana, 2013, 153 стр.

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Василка Алексова. Сватбената терминология в българския и румънския език (Етнолингвистично изследване).

ЗА СПОДЕЛЯНЕТО НА ЧУЖДАТА КУЛТУРА

Елена Хаджиева, Ася Асенова, Йорданка Велкова, Весела Шушлина, Препъни-камъчета в чуждоезиковото обучение, автори Издателство „Гутенберг“, С., 2013, с. 100 Радка Влахова

БЪЛГАРСКИ ЗА ЧУЖДЕНЦИ - ЕДИН НОВ И СЪВРЕМЕНЕН УЧЕБНИК

Куртева, Г., Бумбарова, К., Бъчварова, С. ЗДРАВЕЙТЕ! Учебник по български език за чужденци А1 – А2.

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ЧРЕЗ ФРЕНСКАТА ЛЕКСИКА В РОМАНА „ТЮТЮН“ КЪМ НОВИ ПОДСТЪПИ НА ТЪЛКУВАНЕ И ПРЕПОДАВАНЕ НА ТЕКСТА НА ДИМИТЪР ДИМОВ

Веселинов, Д. Френската лексика в романа Тютюн Издателство „Сиела“, 2012, 320 с. ISBN:978-954-28-0617-2 Гергана Златкова

ПО ВЪПРОСА ЗА АКАДЕМИЧНОТО ОБЩУВАНЕ

Шамонина, Галина; Костова, Боряна. Ключ към успеха. Езикът

ПРАВДИВАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА РОССИИ В XX ВЕКЕ

Ярослав Вежбински. Языковой монументализм в России ХХ века. Лодзь 2012, 263 с. Доц. Константин Попов

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ЩРИХИ ОТ ПЪСТРАТА ПАЛИТРА НА БЪЛГАРСКАТА КАРТИНА НА СВЕТА

Михаил Виденов. (2013). Езиковедски щрихи и етюди. София: Между- народно социолингвистическо дружество. ISBN: 9789548305310

ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

ДНЕВНИЯТ РЕД НА КОЦЕПТУАЛНИТЕ МЕТАФОРИ

Ishpekova, Rositsa. (2012). Policing the Naughty Newbies: Conceptual metaphors in Financial Times’ reports on corruption and organized crime-related events in Bulgaria. Sofi a: Unison Art. 150 p. ISBN: 9789549247541

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

ВИСОКОФУНКЦИОНАЛНО И МОДЕРНО

Хаджиева, Е., Влахова, Р., Гарибова, Н., Дачева, Г., Асенова, А., Шушли- на, В. & Велкова, Й.

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКО СПИСАНИЕ FOREIGN LANGUAGE TEACHING EDUCATIONAL JOURNAL

ГОДИНА XL / VOLUME 40, 2013 ГОДИШНО СЪДЪРЖАНИЕ / ANNUAL CONTENT СТРАНИЦИ / PAGES КНИЖКА 1 / NUMBER 1: 1 – 136 КНИЖКА 2 / NUMBER 2: 137 – 280 КНИЖКА 3 / NUMBER 3: 281 – 424 КНИЖКА 4 / NUMBER 4: 425 – 584 КНИЖКА 5 / NUMBER 5: 585 – 760 КНИЖКА 6 / NUMBER 6: 761 – 880 ПРИЛОЖНА ЛИНГВИСТИКА / APPLIED LINGUISTICS 9–26: Les Moyens Syntaxiques du rheme en russe [Syntactic Properties of the Rheme in Russian] / Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel 145–172: Текст как мультисемантический объект [Text

Книжка 5
DIE EU UND DIE EU-ERWEITERUNG IM DEUTSCHUNTERRICHT – ATTRAKTIV UND INNOVATIV

„WIR LIEBEN DEUTSCH Innovation und Motivation imDaF-Unterricht“ Daniela Stoytcheva

ДА НАРИСУВАШ ПОРТРЕТ ЧРЕЗ КНИГИ

Анна Ангелова. (2013). На приятеля на България. Книги с дарствени над- писи в библиотеката на Енрико Дамиани. София: УИ „Св. Климент Охрид- ски“, 240 с. ISBN 978-954-07-3518-4

ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРИНОС КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ВТОРИ ЕЗИК

Росица Пенкова. (2013). Интензивно обучение по български език. Теоретични и практически аспекти на образователното взаимодействие в българските общности в чужбина. София: УИ ,,Св. Климент Охридски“. 320 с. ISBN 978 954 07 35320

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

TEMЫ МАСТЕР-КЛАССА

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 4
ПОЛОНИСТИКАТА В БЪЛГАРИЯ

По повод 60-ата годишнина на самостоятелното преподаване

ИСТОРИЯТА, ЕЗИКЪТ И КУЛТУРАТА НА КРИМСКИТЕ ТАТАРИ, НАСЕЛЯВАЩИ СЕВЕРОИЗТОЧНА БЪЛГАРИЯ

Михайлова-Мръвкарова, Мария. За кримските татари от Североизточна България. София: Авангард Прима, 2013. 134 с. ISBN 978-619-160-132-5 Милена Йорданова

АЗБУКА НА ОЦЕНЯВАНЕТО В ЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Татяна Ангелова. (2012). Оценяването в обучението по български език. София: Просвета. 302 с. ISBN: 9789540127132

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

V ÞÁÈËÅÉÍÀß ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

„Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè â îáó÷åíèè ÐÊÈ“

Книжка 3
МОЖЕМ ДА УЧИМ ИВРИТ С БИБЛИЯТА

Васил Райнов В последните десет години проф. Мони Ал- малех публикува няколко монографии, в които съпоставя ивритската и българската езикова картина на света. Основен обект на изследване са библейските преводи на Стария завет. След „Цветът в Петокнижието“ (2006), „Светлината в Стария завет“ (2010), „Библейското магаре“ (2011) сега на бял свят излиза „Архангелите в Библията“. Тези книги са изпълнени с множе- ство примери от ивритския текст и българските преводи. Ре

COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

„БОТУША В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРНА МОДА“

Дария Карапеткова. (2012). Ботуша в българската литературна мода. София: ИК „Сиела“. 307 с. ISBN 9789542811688

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

НАУЧНОТО НАСЛЕДСТВО НА ПРОФ. БОЖИЛ НИКОЛОВ

Избрани трудове на проф. Божил Николов. [Съставителство, предговор,

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

АКАДЕМИЧЕН КАЛЕНДАР ЗА 2012 Г.

01.02. 2012 г. Международна конференция „Славянските етноси, езици и култури в

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н