Чуждоезиково обучение

2020/5, стр. 460 - 470

УРОК-СКАЗКА В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Галина Шамонина
E-mail: shamonina@vfu.bg
Secretary General
Varna Free University
84 Yanko Slavchev St.
Varna Bulgaria
Мая Муратова
E-mail: muratova.maya@mail.ru
Scientific and Educational Laboratory of Social
and Humanitarian Regionistics
Pskov State University
6a/61 Roza Luksemburg St.
Pskov Russia

Резюме: В статье обосновано использование материала сказок на занятиях с иностранными студентами, владеющими русским языком в объеме базового и I сертификационного уровней (В1). Описана и спроектирована модель нестандартного урока–сказки, предложены методические рекомендации для организации работы сматериаломрусской сказки,система заданий иупражнений, направленных на выработку лексических и грамматических навыков, а также на развитие социокультурной и межкультурной компетентности студентов.
Разработанные материалы предназначены для слушателей Международной квалификационной школы «Современные педагогические технологии в обучении русскому языку как иностранному» (г. Варна, Республика Болгария).

Ключови думи: сказочный урок; социокультурная компетентность межкультурная компетентность; преподавание русского языка как иностранного

Современная педагогическая инноватика развивается в контексте идей личностно ориентированного обучения. Опыт многолетней инновационной педагогической деятельности в обучении будущих учителей русского языка обобщен в монографиях, посвященных проблеме продуктивных инновационных технологий в контексте современной методики (Moskovkin & Shamonina, 2013; 2017].

В последние годы фольклорные тексты (сказки) на уроках с иностранными студентами привлекают внимание многих исследователей (А.В. Бордовская, Е.Ю. Ласкавцева, Н.А. Маркина, В.Э. Матвеенко, Л.А. Никитина, Ю.Н. Палагина, С.И. Селиванова, Н.В. Татаринова, Н. Чернева и др.). Методисты высоко оценивают лингвометодический и лингвокультурологический потенциал народной сказки, рассматривают различные аспекты репрезентации русской народной сказки иностранцам. Так, Ю.Н. Палагина отмечает важность не только эстетической функции сказки, но и подчеркивает ее воспитательную функцию, при работе с русской народной сказкой в иностранной аудитории автор предлагает использовать мультимедийный материал, который помогает сделать работу на занятиях более разнообразной и эмоциональной (Palagina, 2016). По мнению Н.И. Белозубовой включение сведений о культуре русского народа посредством сказки в процесс обучения иностранных студентов русскому языку является хорошей основой для формирования коммуникативной культуры личности, способствует обогащению предметно-содержательного плана речи, помогает более осознанному усвоению иностранного языка как средства межкультурного общения, повышению мотивации изучения иностранного языка, вносит значительный вклад в воспитание, образование и развитие языковой личности нового типа (Belozubova, 2016). Положительный обучающий эффект от занятий по русскому языку как иностранному на материале русских сказок отмечает А.В. Бордовская. Специальные задания, разработанные автором с использованием материала сказок, формируют необходимые для иностранного обучающегося компетенции – языковую, социокультурную, коммуникативную. При этом автор обращает внимание на подбор материала «выбор сказок для рассмотрения их в иностранной аудитории не может носить стихийный характер». Сказка должна соответствовать следующим критериям: написана простым языком, содержать понятные для иностранца образы, отражать изучаемые грамматические явления, соответствовать конкретным условиям обучения (Bordovskaya, 2016: 453). Исследователи отмечают, что изучение материала русских народных сказок на занятиях по РКИ иностранными студентами-филологами способствует совершенствованию навыков лингвострановедческой компетенции. Важным этапом работы со сказочным текстом является сравнение отдельных фольклорных образов русской народной сказки с образами той национальности, к которой принадлежит аудитория. Путем сравнения выделяют как общие характеристики, так и различия в них (Matveenko, 2014).

В качестве учебного материала сказки привлекают своим несложным сюжетом и положительными эмоциями. Сказочные герои обладают необыкновенными качествами (смелость, справедливость, сила, сообразительность, доброта, оптимизм), которые присущи не только сказочным, но и реальным героям, читателям/адресатам, узнающим себя в лицах сказочных героев. В сказках высмеиваются и наказываются человеческие недостатки: жадность, лень, обман, предательство, хитрость, злость и др.

Сказки дают возможность показать обучающимся старинную крестьянскую жизнь – быт русского крестьянина, основные его занятия (герои сказок – пахари, кузнецы, охотники, воины; женщины ткут, прядут, вяжут, пекут хлебы, готовят кушанья); в текстах содержатся описания традиционного крестьянского жилища с постройками во дворе (изба, баня, амбар, рига, сени, хлев и др.), предметов быта (корыто, самовар, жбан, кубышка, лукошко, лавка и др.), одежды (армяк, сарафан, зипун, кафтан, валенки, лапти, оборы, шлык и др.).

В текстах встречаются устойчивые выражения: «жили-были», «люди добрые», «ни за что ни про что», «сыра земля», «да не простая, а золотая», «нелегкая понесла», «земля тебе пухом», «дело прошлое и темное» и т.д.

Тексты сказок содержат архаизмы и историзмы (верста, купец, сюртук, терем, тятенька, хоромина, яства, окромя, убиенный, окаянный, накликалася и др.).

Сказки представляют литературную, культурную и историческую ценность, способствуют постижению базовых элементов национальной культуры русского народа, являются сокровищницей народной мудрости, а также средством передачи народных представлений об устройстве окружающего мира, о человеке. Именно в сказках ярко отражается национальная психология, а также многообразные формы поведения, взаимоотношения людей, то есть способы коммуникации представителей определенной национально-культурной среды. Фольклорный мир русской сказки полностью соответствует национальному стереотипу с его системой духовно-нравственных ценностей. Как отмечает Н. Чернева «сказочные тексты являются фундаментальными константами национального менталитета и национальной культуры любого лингвокультурного сообщества. Являясь материальным воплощением знаний, мыслей, традиций, обычаев, примет, представлений, сказочный текст передает особенности национального характера, будучи единственным способом его наивной экспликации» (Cherneva, 2013: 561). Другими словами, народная сказка глубоко и всесторонне отражает весь комплекс черт, характерный для русского культурного социума и составляющий основу его менталитета.

Педагогическое творчество преподавателя, освобождаясь от шаблона, создает интересные образцы современных форм обучения и воспитания. Уроксказка необычаен по замыслу, организации и методике проведения. Его цель – вызвать живой интерес у обучающихся, развивать их творческий потенциал, а также – оживлять атмосферу на занятиях, активизируя студентов-иностранцев в процессе приобретения знаний и умений и приближая учебу к жизненным ситуациям. Сказочный дидактический материал иллюстрирует сухие правила учебника и придает уроку яркую эмоциональную окрашенность.

Разработанный нами урок предназначен для работы с иностранными студентами, владеющими русским языком в объеме базового и I сертификационного уровней (В1). Как правило, для изучения выбираются небольшие по объему тексты, что способствует целостному восприятию материала: один текст – одно занятие. Относительно небольшой размер сказки, ограниченный набор новой лексики позволяет значительно легче и эффективнее организовать на занятии работу над текстом. Если говорить об адаптации текстов, то здесь мы придерживаемся позиции Е.Б. Назаренко и Д. В. Халявиной о том, что исключение из текста лексики с национально-культурным компонентом ведет за собой потерю индивидуальности и неповторимости языка, которым написана сказка. (Nazarenko & Halyavina, 2016: 929).

Представим комплекс упражнений, разработанных на материале русской народной сказки «Старик и волк» из сборника В.П. Аникина (Anikin, 1978).

Этапы проведения урока следуют композиционным особенностям сказки.

Зачин. Назначение этого этапа – готовить слушателя к восприятию сказки, настроить на соответствующий лад, рассказать о месте и времени, о героях сказки.

Задание. Как начинаются сказки в вашем родном языке?

Задание. Сравните с началом русских сказок.

„Жили-были …./ „Жил-был“

„В некотором царстве, в некотором государстве ….“

„За тридевять земель, в тридевятое царство…“

Задание. Закончите присказки

Скоро сказка сказывается...ни пером описать.Ни в сказке сказать...а по часам.Растет не по дням...буйну голову повесил.Что ты, молодец, не весел...да не скоро дело делается.

На этом этапе студентам предлагаются и задания на снятие языковых трудностей в предстоящей работе по сказке. Предтекстовая работа включает семантизацию новой лексики, в том числе с использованием визуального материала, способствующего пониманию.

Задание „Мой словарь“

Студентам предлагается составить свой словарь. Для этого необходимо дать определение словам, написанным на листке бумаги. Подводятся итоги и определяется словарь с наиболее точными определениями.

брюхо, жеребец, изба, кочерга, схватить, хлев

Задание „Хаос слов“

Отыщите 14 домашних животных.

КОМРОТЖЕРЕБЕЦСКОМАКОНЬАРВНАКОТПРЫКОСОВЦАРЕТОР
КАКУРИЦААРЫНДАЛВОЛКСУПАРНПЕТУХГЛЫРНОКОРОВАВСТИ
РОБОРКОСЕЛЗЫУМАЛБАВЛОШАДЬЕМЧАЯСВИНЬЯЕАЯЛПАКОЗА
УРЕЯМГУСЬЦЕЧНОТСОБАКАЕСТЕАДЫМКРОЛИКПСТКОДЮРКО
Основная часть. На этом этапе следует текст сказки для изучающего чтения.

Задание „Добрый молодец, давай,

Книгу сказок открывай!“

Прочитайте сказку и выберите подходящий вариант заголовка.

Дед и лисица

Лиса и волк

Старик и волк

Петушок и курочка

Жили-были старик со старухой и были у них паренек да девушка, петушок да курочка, пятеро овец, шестой – жеребец.

Прибежал к избушке голодный волк и завыл:

– Старик да старушка

Жили на горушке

В глиняной избушке.

У старика, у старушки –

Паренек да девушка,

Петушок да курочка,

Пятеро овец,

Шестой – жеребец.

Паренек в сапожках,

Девушка в сережках!

Старик, старик, отдай петушка да курочку, а то съем старуху!

Жалко стало старику петушка да курочку, но – делать нечего – отдал их волку. На другой день волк опять прибежал:

– Старик да старушка

Жили на горушке

В глиняной избушке.

У старика, у старушки

Паренек да девушка,

Пятеро овец,

Шестой – жеребец.

Паренек в сапожках,

Девушка в сережках!

Старик, старик, отдай овечек, а то съем старуху! Жалко стало старику овечек, а старуху еще жальче, – отдал он волку овечек.

На третий день прибежал волк:

– Старик да старушка

Жили на горушке

В глиняной избушке.

У старика, у старушки –

Паренек да девушка,

Да соломенный хлевец,

А в нем – жеребец.

Паренек в сапожках,

Девушка в сережках!

Старик, старик, отдай жеребца, а то съем старуху!

Отдал старик жеребца <…>.

Послетекстовые задания включают в себя вопросы, направленные на контроль понимания прочитанного (понимание основного содержания, сюжета, главной идеи), на умение оценивать и умение выражать собственную точку зрения, а также лексические и грамматические задания.

Задание „Сказка – кладезь, ясный свет

На любой вопрос – ответ“.

Заранее подготовленные карточки с вопросами перемешиваются и помещаются в специальный мешочек. Вытягивая карточку, студент отвечает на выпавший вопрос.

1. Назовите главных героев сказки. Что они совершили?

2. Перечислите по порядку всех действующих лиц сказки.

3. Где жили старик со старухой?

4. Зачем волк ходил к старикам?

5. Какие животные у них были?

6. Кого из животных съел волк?

7. Как песня волка менялась на протяжении сказки? Почему?

8. Кто из персонажей сказки относится к положительным героям, а кто к отрицательным?

9. Чем закончилась сказка?

Задание „Вот и сказки конец“.

Заключительный фрагмент сказки представлен в виде поликодового текста. Студентам предлагается выполнить данное задание письменно, восстановить текст, заменяя изображения словами.

Волк наутро опять прибегает:

даЖили на горушкеВ глиняной.У старика, у старушки –да.
Паренек в,Девушка в!Старик,старик,отдайпаренькададевушку,атосъемстаруху!Старикутакжалкосталопаренькададевушку,схватилонкочергуидавайбить.Бил,бил,покаутогобрюхонелопнуло,ивыскочилиоттуда,азаним пятеро,аза овечками ис.

Задание „Скоро сказка сказывается, да не скоро делается“.

Для проверки правильности выполнения прослушивается аудиозапись.

Задание „Верю – не верю“.

– Старик со старухой жили в глиняной избушке на горе.́

– У них было трое детей и много животных.

– Волк приходил к старикам два раза.

– Старуха пряталась от волка в лесу.

– Старику было жалко старуху, поэтому он отдавал волку животных.

– Старик отдал волку корову, овцу и жеребца.

– Когда волк попросил отдать паренька да девушку, старик убил его.

Задание „Будем сказку вспоминать“

Восстановите текст, описывающий последовательность приходов волка к старику и старухе.

Когда волк пришел в первый раз, он попросил у старика ... и ..., старик отдал ему их. Во второй раз волк съел ... , а в третий раз выпросил у старика ... . Когда волк пришел в четвертый раз, он попросил ... и ... , но старику было очень жалко отдавать ... и ... , он рассердился и убил волка.

Задание „Найди пару“

Соотнесите героев и предметы сказки с данными справа определениями.

ВолксоломенныйСтарикглинянаяДевушкаголодный, злойИзбушкадобрый, терпеливыйХлевецмолодая, красивая

Задание. В сказке вам встретились слова с различными суффиксами субъективной оценки, образуйте от них нейтральную словарную форму: избушка, старушка, паренек, петушок, курочка, горушка, сапожки, сережки, овечки, хлевец.

Образец: избушка – изба.

Концовка. На последнем этапе студенты выполняют итоговые задания.

Задание. Перейдите по ссылке https://learningapps.org/display?v=p9b5eac0c20 и, отвечая на вопросы, соберите пазл с иллюстрацией к сказке.

Данное задание, разработанное нами на платформе learningapps.org, предполагает самостоятельную индивидуальную работу студента. Learningapps. org – это бесплатный сервис, который можно использовать как для преподавания, так и для самостоятельного обучения с помощью интерактивных модулей. Зарегистрированный пользователь может использовать имеющиеся модули, модифицировать их или создавать новые на базе предлагаемого конструктора и шаблонов.

Задание. Сравните традиционную концовку сказок в русском и вашем родном языках

Тут и сказке конец, а кто слушал – молодец.

Закатили пир горой, и я там был мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало.

Стали они жить-поживать, и добра наживать.

Живут, поживают и добра наживают.

Устроили они пир на весь мир.

Задание „Сказка – ложь, да в ней намек

Добрым молодцам урок“

Напишите о сказке по плану:

Сказка называется…

Действие происходит (где?)

Герои сказки (кто?)

В сказки описываются следующие события: …

В сказке побеждает добро/ зло…

Сказка мне понравилась/ не понравилась. Почему?

Показалась интересной/ не интересной. Почему?

Задание „Бродячие сюжеты“.

Существуют универсальные сказочные сюжеты.

Есть ли в вашей родной культуре схожий сюжет? Если есть, сравните русский и ваш родной варианты сказки.

Следует отметить, что уроки-сказки апробированы в обучении иностранных студентов-русистов Псковского государственного университета. Были использованы и сказки с региональным компонентом, с целью формирования навыков владения регионально маркированным лексическим материалом (этнографизмы, ономастика, фольклоризмы); семантизации и лингвокультурологического комментирования таких единиц; оперирования лингвокраеведчески маркированной лексикой в разных видах речевой деятельности (при рецепции и продуцировании речи) и, как итог, формирования у них лингвокраеведческой компетенции.

Безусловно, проведение нестандартных занятий, таких как урок-сказка, требует грамотной методической проработки всех этапов. Он затратен по времени и силам, но при этом помогает в реализации творческого потенциала как преподавателя, так и студентов, способствует овладению коммуникативными умениями говорения, аудирования, чтения и письма; развитию устойчивого интереса к предмету. Комплексная работа над текстом сказки на занятиях по русскому языку, содержащая различные блоки (предтекстовые, притекстовые и послетекстовые) и виды упражнений помогает закрепить грамматические и лексические навыки, отработать необходимые языковые и речевые умения, способствует формированию социокультурной и межкультурной компетенции.

ЛИТЕРАТУРА

Аникин, В.П. (1978). Русские народные сказки. Москва: Детская литература.

Белозубова, Н.И. (2016). Культурологический аспект в преподавании русского как иностранного: методические рекомендации к изучению русского фольклора. Международные севастопольские Кирилло-Мефодиевские чтения: сборник научных работ. Севастополь: Издательство «Шико-Севастополь», 121 – 131.

Бордовская, А.В. (2016). Организация занятий по русскому языку как иностранному на материале сказок. Итоги научно-исследовательской деятельности 2016: изобретения, методики, инновации. XVII международная научно-практическая конференция. [электронный ресурс]. Москва: Издательство «Олимп», 452 – 454. (дата обращения: 18.07.2020).

Чернева, Н. (2013). О прецедентных единицах русской народной сказки. Чуждоезиково обучение, 4, 561 – 573.

Матвеенко, В. Э. (2014). Лингводидактическая система обучения иностранных студентов-филологов национально-окрашенной лексике с использованием аудиовидеосредств: дис. канд. пед. наук. Москва.

Московкин, Л.В. & Шамонина, Г.Н. (2017). Продуктивные инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному. Москва: Русский язык. Курсы.

Московкин, Л.В. & Шамонина, Г.Н. (2013). Инновации в обучении русскому языку как иностранному. Варна: ВСУ „Черноризец Храбър“.

Назаренко, Е. Б. & Халявина, Д.В. (2016). Русская народная сказка на уроках русского языка как иностранного. Молодой ученый, 28 (132), 929 – 933.

Палагина, Ю.Н. (2016). Сказки о животных на занятиях по русскому языку как иностранному. Современные тенденции развития науки и технологий, 3 – 4, 84 – 88.

REFERENCES

Anikin, V.P. (1978). Russkie narodnye skazki. Moskva: Detskaya literature.

Belozubova, N.I. (2016). Kul'turologicheskij aspekt v prepodavanii russkogo kak inostrannogo: metodicheskie rekomendacii k izucheniyu russkogo fol'klora. Mezhdunarodnye sevastopol'skie Kirillo-Mefodievskie chteniya: sbornik nauchnyh rabot. Sevastopol': Izdatel'stvo «ShikoSevastopol'», 121 – 131.

Bordovskaya, A.V. (2016). Organizaciya zanyatij po russkomu yazyku kak inostrannomu na materiale skazok. Itogi nauchno-issledovatel'skoj deyatel'nosti 2016: izobreteniya, metodiki, innovacii. XVII mezhdunarodnaya nauchno-prakticheskaya konferenciya. [elektronnyj resurs]. Moskva: Izdatel'stvo «Olimp», 452 – 454.

Cherneva, N. (2013). O pretsedentnyh edinitsah russkoj narodnoj skazki. Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 4, 561 – 573.

Matveenko, V. E. (2014). Lingvodidakticheskaya sistema obucheniya inostrannyh studentov-filologov nacional'no-okrashennoj leksike s ispol'zovaniem audiovideosredstv: dis. kand. ped. nauk. Moskva.

Moskovkin, L.V. & Shamonina, G.N. (2017). Produktivnye innovacionnye tekhnologii v obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu. Moskva: Russkij yazyk. Kursy.

Moskovkin, L.V. & Shamonina, G.N. (2013). Innovacii v obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu. Varna: VSU „Chernorizec Hrabr”.

Nazarenko, E. B. & Halyavina, D.V. (2016). Russkaya narodnaya skazka na urokah russkogo yazyka kak inostrannogo. Molodoj uchenyj, 28 (132), 929 – 933.

Palagina, Y.N. (2016). Skazki o zhivotnyh na zanyatiyah po russkomu yazyku kak inostrannomu. Sovremennye tendencii razvitiya nauki i tekhnologij, 3 – 4, 84 – 88.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н