Чуждоезиково обучение

2019/6, стр. 551 - 564

TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva
OrcID: 0000-0001-5947-8736
E-mail: svetla@dcl.bas.bg
Department of Computational Linguistics
Institute for Bulgarian Language “Prof. Lyubomir Andreychin”
Bulgarian Academy of Sciences
52 Shipchenski Prohod Bldv. bldg. 17
1113 Sofia Bulgaria
Tsvetana Dimitrova
OrcID: 0000-0002-8972-435X
E-mail: cvetana@dcl.bas.bg
Department of Computational Linguistics
Institute for Bulgarian Language “Prof. Lyubomir Andreychin”
Bulgarian Academy of Sciences
52 Shipchenski Prohod Bldv. bldg. 17
1113 Sofia Bulgaria
Valentina Stefanova
OrcID: 0000-0003-3334-2050
E-mail: valentina@dcl.bas.bg
Department of Computational Linguistics
Institute for Bulgarian Language “Prof. Lyubomir Andreychin”
Bulgarian Academy of Sciences
52 Shipchenski Prohod Bldv. bldg. 17
1113 Sofia Bulgaria
Dimitar Hristov
OrcID: 0000-0002-1357-771X
E-mail: dimitar@dcl.bas.bg
Department of Computational Linguistics
Institute for Bulgarian Language “Prof. Lyubomir Andreychin”
Bulgarian Academy of Sciences
52 Shipchenski Prohod Bldv. bldg. 17
1113 Sofia Bulgaria

Резюме: The paper reports on the process of automatic mapping of the PDEV verb patterns to the WordNet sentence frames and subsequent manual validation of the verb patterns that were automatically assigned to the WordNet verb synsets. The validation resulted in the approval of 4,084 patterns, manual assignment of 1,568 new patterns and removal of 2,815 inappropriate patterns. The paper introduces the notion of Conceptual frame: a FrameNet Semantic frame the core Frame elements of which are specified for a set of semantic types. It is shown that the semantic types assigned to WordNet noun synsets define the sets of WordNet literals (lexical units) appropriate to express the core Frame elements.

Ключови думи: WordNet; semantic net; semantic frame

1. Introduction

A fundamental theory describing the semantic relations between lexical units is Frame semantics (Fillmore, 1977; Fillmore, 1982; Fillmore, 1985). Frame semantics explains the meaning of lexical units through their relation to a Semantic frame, a kind of conceptual prerequisite for understanding the meaning of a word (Fillmore 1985: 224), and motivates the Semantic frames through the relations of words used in a certain context. In widely accepted terminology it is said that a lexical unit evokes a semantic frame relating to the specific concept to which it refers. One of the examples which is often used to illustrate Frame semantics is the verb sell, a member of the Semantic frame Commercial sell: the verb sell is related to the situation of Commercial sell which also involves a seller, a buyer and goods and the specific semantic relations between the seller, the buyer and the goods.

The semantic resource FrameNet (Fillmore & Baker, 2000; Fillmore & Baker, 2010)

defines Semantic frames and organises them in a network. Each Semantic frame consists of frame elements: the various participants, props, and other conceptual roles involved in the semantic representation of a situation (Fillmore & Petruck, 2003: 359). More than 1,224 Semantic frames (1,087 lexical frames) are described so far incorporating 13,640 lexical units, 10,542 Frame elements, 10,725 relations of Frame elements and 1,876 relations between Semantic frames, i.e., more general frames to more specific ones1). For example, the Semantic frame Stimulate emotion links the core Frame elements Experiencer (the one who reacts emotionally or psychologically to the Stimulus) and Stimulus (the event or entity which brings about the emotional or psychological state of the Experiencer). The Semantic frame Stimulate emotion organises also the following non-core Frame elements: Circumstances (the circumstances under which the Stimulus brings about the Experiencer); Degree (the degree to which the Stimulus brings about an emotion in the Experiencer); Depictive (a phrase which describes a state of the Experiencer); Explanation (the reason why the Stimulus causes the emotion in the Experiencer);

Manner (the manner in which the Stimulus affects the Experiencer); Means (the means by which the Stimulus affects the Experiencer); Result (the result of the Stimulus affecting the Experiencer); Time (the time when the Experiencer has an emotion as caused by the Stimulus)2).

The information in the FrameNet is derived by annotating sentences in a corpus. The annotation shows the syntactic realisation of Frame elements: phrase types and grammatical functions (Ruppenhofer et al., 2016: 7–8). The following annotated sentences are related to the Semantic frame Stimulate emotion and the verb irritate:

At theological college, near Oxford, [NP the docility of most of the wives of other students=Stimulus] IRRITATED [N Anna=Experiencer].

Nan showed no pleasure at the compliment – in fact Emily seemed to think [pro it=Stimulus] IRRITATED [pro her=Experiencer]3).

The presented research aims to specify information about the compatibility of lexical units. For this purpose we need to determine the sets of lexical units with which a Frame element in a particular Semantic frame can be expressed in a sentence. The investigation is limited to the verbal lexical units and to the core Frame elements with the type Entity.

We call Conceptual frame a Semantic frame the core Frame elements (from the type Entity) of which are specified for a set of semantic types describing the admissible lexical units. Thus, we can reformulate the aims of our research as follows: to enrich FrameNet Semantic frames into Conceptual frames. In practice this means to describe that the verb irritate is combined with an Experiencer which could be Human and a Stimulus which could be Anything. For example, the Experiencer of the Conceptual frame Stimulate emotion can be realised among others with the lexical units expressing subordinate concepts of the concept {person; individual; someone; somebody} ‘a human being’, such as: abortionist, allergist, angiologist, gastroenterologist, general practitioner, GP, house physician, resident, resident physician, intern, houseman, medical intern, specialist, medical specialist, surgeon, operating surgeon, sawbones, etc. On the other hand, there is no limitation for the lexical units with which the Frame element Stimulus of the Conceptual frame Stimulate emotion can be expressed.

The paper is organised as follows: first we present the motivation for the research and the methods applied combining automatic mapping and manual validation and annotation; further we briefly refer to our previous research and the obtained results; the core of the paper describes the manual validation of automatic mapping and analyses the results.

2. Motivation for the research

We exploit two widely known semantic resources: WordNet and PDEV (Pattern Dictionary of English Verbs) patterns with the CPA (Corpus Pattern Analysis) semantic types.

WordNet (Miller, 1995; Fellbaum, 1998) groups English nouns, verbs, adjectives and adverbs into sets of synonyms (synsets), each expressing a particular concept. The current number of defined synsets is about 117,000 4. Synsets are linked by means of conceptual relations. For example, verb synsets are arranged into hierarchies (trees); verbs at the roots of the trees express more abstract concepts while verbs top-down towards the leaves of the trees (called troponyms) express more specific concepts that denote the manner of doing something (Fellbaum, 1990; Fellbaum, 2002). The noun synsets are organised into hierarchies (trees) with the super-subordinate relation (hypernymy and hyponymy relations) which links more general concepts to specific ones (with the most abstract concepts being at the root of the tree(s) and the most specific concepts at the leaves of the tree(s)) (Miller, 1990). Verbs and nouns are grouped into more specific semantic classes (Miller, 1990; Fellbaum, 1990) describing their general meaning: noun.person, noun.animal, noun. cognition; verb.cognition, verb.change, etc. Each verb synset contains a list of Sentence frames illustrating the types of simple sentences in which the verbs in the synset can be used. The WordNet sentence frames represent information about the number of frame elements and brief semantic and syntactic description. For example, the verb corrupt, part of the synset {corrupt, pervert, subvert, demoralize, demoralise, debauch, debase, profane, vitiate, deprave, misdirect} ‘corrupt morally or by intemperance or sensuality’ is described with the sentence frames: Somebody ----s somebody and Something ----s somebody.

The main advantages of WordNet for semantic analysis are: a) a large amount of concepts organised in a semantic net; b) grouping of concepts in semantic classes according to their general meaning. A brief comparison between the fundamental approaches underlying FrameNet and WordNet shows that FrameNet describes the semantic knowledge about the type of event, relation, or entity and the participants (Frame elements) involved in it, while WordNet is focused on the description of the semantic relations between concepts.

The WordNet noun semantic classes can be further specified in order to describe more precisely the groups of words satisfying the verbs selectional requirements. A very appropriate means for this specification is offered by the PDEV framework (Hanks 2012) within which an ontology of semantic types is developed, where each semantic type refers to properties shared by a set of nouns (Cinkova & Hanks, 2010). For example, the PDEV CPA ontology contains semantic types such as [Movie] and [Movie_Part], relevant for the semantic description of verbs like {film, shoot, take} ‘make a film or photograph of something’. The PDEV pattern [Human] ----s [Movie] | [Movie_Part]5) represents the CPA semantic types of participants: [Human], [Movie] and [Movie_Part], which are relevant to distinguishing between different senses of these verbs. In comparison, in WordNet nouns like {movie, film, picture, moving picture, moving-picture show, motion picture, motion-picture show, picture show, pic, flick} ‘a form of entertainment that enacts a story by sound and a sequence of images giving the illusion of continuous movement’ are classified within the more general semantic class: noun.communication which is also specified for nouns like {dissemination, airing, public exposure, spreading} ‘the opening of a subject to widespread discussion and debate’. In some cases the PDEV patterns specify the concrete lexical units if the CPA semantic type consists of one member only, i.e. [Human] ----s cigarette | cigar | pipe.

It is claimed that each PDEV pattern can, in principle, be plugged into a FrameNet Semantic frame6 and some PDEV patterns already contain links to the FrameNet Semantic frames. To summarise, PDEV is close to FrameNet in its representation of the semantic knowledge: both semantic resources are based on real corpus examples and encode the core frame elements. Further, the PDEV patterns decode particular (finegrained) semantic types of frame participants. However, the number of PDEV patterns is relatively small and the CPA ontology could be expected to be further enlarged with new members.

3. Мapping WordNet with CPA and PDEV patterns

In our previous work, we have presented an effort to enrich WordNet information through the assignment of the CPA ontology to WordNet noun synsets (Koeva et al., 2018) and the assignment of PDEV verb patterns to WordNet verb synsets (Koeva et al., 2019). This work was performed using a combination of a manual setup and an automatic assignment based on the setup. The 253 CPA semantic types were first mapped by human annotators to one or more WordNet noun synsets, adhering to the following principles:

– The highest appropriate WordNet synset (in the relevant hypernym tree) is chosen;

– If necessary, more than one synset is selected;

– All available PDEV verb patterns containing the CPA semantic types were observed, validating against the chosen synset hyponyms.

As a result, 199 CPA semantic types were mapped to 1 WordNet noun synset, 39 semantic types – to 2 synsets, 12 semantic types – to 3 synsets, 2 semantic types – to 4 synsets, and 1 semantic type – to 5 synsets. Based on the assumption that synsets inherit the semantic type of their hypernyms, an automatic assignment was done using the manual mapping of the CPA semantic types to WordNet synsets, assigning synsets the same semantic classes as their hypernyms. This resulted in a total of 171,359 assignments to 82,114 WordNet noun synsets7).

Continuing the effort to expand WordNet on verb compositionality, PDEV patterns were assigned to WordNet verb synsets. The automatic assignment process used a form of translation, where PDEV patterns were translated to WordNet sentence frames using a set of manually curated "translation" rules. As PDEV patterns often include alternative and optional participants, some patterns were translated to several sentence frames. The automatic assignment of PDEV patterns to WordNet verb synsets was then based on the following two conditions:

– The verb of the PDEV pattern is present in the synset.

– At least one of the PDEV pattern translations is present in the WordNet synset list of sentence frames.

So far, the PDEV covers in total 3,220 of the 13,767 WordNet verb synsets. As a result of the assignment, 2,904 of 4,048 unique PDEV patterns were assigned to 2,593 of the 3,220 WordNet verb synsets covered by PDEV, totalling 6,899 automatic assignments.

4. Validation of results of automatic mapping

Our hypothesis is based on the assumption that the literals (as members of synsets) can be interchangeable, thus a pattern which is applicable to one of the literals can be applicable to all the other literals. We have manually checked the PDEV patterns assigned, taking into account the following factors: the sense of the verb (synset); the semantic class of the verb synset; the WordNet sentence frames assigned to each synset; the usage examples. We assume that:

(1) The automatically assigned PDEV patterns have to be true with respect to the sense of the verb synset, e.g., the automatically assigned pattern [Human] hails taxi | cab is not valid for {acclaim; hail; herald} ‘praise vociferously’.

(2) The PDEV patterns participants should be defined with the appropriate types in the CPA hierarchy ([Animal], [Dog], [Bird], [Human] are within the [Animate] hierarchy). (3) The PDEV patterns assigned should be applicable to all the verbs (literals) in a synset – this is hampered by the incomplete data, as not all literals have been assigned patterns from PDEV.

In fact, it is rather rare for patterns to be automatically assigned to more than two literals in a synset, and if they coincide, it is usually with respect to the type of participants (for example, {yelp; yip; yap} were assigned the patterns [Dog] yelps, [Dog] yaps), and at most with transitive verbs such as [Human] watches [Event], [Human] sees [Event]. There is variation with respect to the prepositions introducing a participant (this usually matches the PP participant in WordNet frames) but for our purpose we assume that patterns with different prepositions are in fact different. In addition, the patterns do not seemingly hold for all the literals, e.g., of all three literals in {accept; consent; go for} ‘give an affirmative reply to; respond favorably to’, Somebody ----s something, there are patterns assigned only to {accept}, while the participant of {consent} is introduced with ‘to’ (possible frames would be Somebody ----s PP, Somebody ----s to INFINITIVE). Thus, in the future new patterns can be added or an existing pattern can be changed (for example, the assigned PDEV pattern [Human 1] adopts [Human 2] to the synset {adopt; take in} ‘take into one’s family’ can be modified to cover animate entities: [Human] adopts [Animate]). We also observe whether the patterns are valid with respect to the usage examples because there are cases where the participants even in the WordNet frames do not match.

Below, we will discuss a couple of different scenarios.

4.1. Invalid PDEV pattern assignments. The issue with overgeneration of patterns is a result of the translation rules where Someone was automatically mapped to [Human] and Something to Non-human. Therefore, the verb {blow} ‘play or sound a wind instrument’ with a WordNet sentence frame Somebody ----s something was assigned 9 PDEV patterns ( [Human] | [Device] blows [Vapour] | [Stuff] | [Physical_Object] *Direction*; [Human] blows ( [Musical_Instrument] ); [Human] | [Road_Vehicle] blows horn; [Human] blows whistle; [Human] blows bubble; [Human] | [Device] blows hole *Location*), from which we have validated only two: [Human] blows ( [Musical_Instrument] ) and [Human] | [Road_Vehicle] blows horn.

Some of the assigned PDEV patterns have to be deleted as they do not correspond to the sense expressed by the respective synset. To {explode} ‘destroy by exploding’, two patterns were assigned: [Human] | [Institution] explodes [Bomb], and [Human] | [Concept 1] explodes [Concept 2], but only the first one is validated.

In other cases, the validation is based also on the usage examples, e.g., with {edit; cut; edit out} ‘cut and assemble the components of’, two usage examples – “edit film” and “cut recording tape” – is found which correspond to [Human] edits [Movie] | [Recording] | [Broadcast], but not to [Human] edits [Document].

Another scenario allows for the adaptation of patterns by adding participants if the synset sense allows it. For example, in some cases the sense can be applicable to both [Human] and [Animal] participants, but PDEV patterns with only [Human] were assigned, as in {disembowel; eviscerate; draw} ‘remove the entrails of’ with the pattern [Human 1] disembowels [Human 2] but a usage example of “draw a chicken”, which points to further inclusion of [Animal] participant. Another such example is with the five PDEV patterns assigned to {absorb; suck; imbibe; soak up; sop up; suck up; draw; take in; take up} ‘take in, also metaphorically’, in correspondence with the WordNet sentence frame Something ----s something, but a usage example (She drew strength from the minister’s words) points to an additional [Human] participant.

In many cases, wrong PDEV patterns are assigned to the syntactic frame, since the WordNet sentence frame does not specify the type (semantics) of possible participants. Sometimes, this is related to the metaphorical or idiomatic meaning of the verb. The sense of {repair; resort} ‘move, travel, or proceed toward some place’ was assigned the PDEV patterns: [Human] repairs [Artifact]; [Human] | [Institution] repairs damage to [Artifact]; [Human] | [Institution] | [Activity] repairs damage to [Abstract = Relationship] | [Abstract_Entity]; [Human] repairs [Body_Part]. Elsewhere, PDEV patterns different to the assigned ones were applicable to a verb as the metaphoric sense imposes other restrictions. The verb {fire} ‘drive out or away by or as if by fire’ with usage examples “The soldiers were fired”, “Surrender fires the cold skepticism” can only have one PDEV pattern [Human 1] | [Institution] fires [Human 2] ( from [Human_Role] ) (and not the other assigned ones such as [Inanimate] | [Stuff] fires [Machine]; [Anything] fires !Human’s! [Psych]; [Anything] fires [Human], and [Event] | [Human 1] fires [Human 2] | [Emotion] ( up ) ).

The PDEV patterns can also be enriched when the encoding of the participants as Somebody, Something, PP, etc. is not exhaustive, and transitiveness is not systematically followed. For example, the verb {crop; browse; graze; range; pasture} ‘feed as in a meadow or pasture’ were automatically assigned the pattern [Animal] browses ( *Location* ), but we have added two more patterns: [Animal] browses on | upon [Stuff], and [Animal] browses [Stuff].

4.2. Changes to patterns. In 930 synset instances, we have added the respective PDEV patterns as a result of the following assumptions:

1. The WordNet sentence frame participant Somebody was automatically matched to the PDEV participant [Human] but it can also be matched to [Human_Group], [Body_ Part], [Self]. In some cases, Somebody can be matched to [Institution], [Business_Enterprise]. For example, the verb {brand; trademark; brandmark} ‘mark with a brand or trademark’ with frame Somebody ----s something was assigned only the PDEV pattern [Human] brands [Animal] ( with [Visible_Feature] ), while we added the pattern [Business_Enterprise] brands [Artifact] ( [Name] ). Here, the pattern [Human 1] | [Institution] brands [Human 2] ( with [Artifact] ) can also be valid if we assume that in certain context [Human] can be also branded. In some contexts, an entity – Action, Activity, Eventuality – can be associated with a Human, therefore the participants can be expanded, e.g., {afflict} ‘cause great unhappiness for; distress’, with the frame Something ----s somebody, can be expanded with the pattern [Human 1] aicts [Human 2] additionally to [Eventuality] afflicts [Human] | [Institution] | [Location].

2. We also assume that prepositional participants – PP in WordNet sentence frames and participants introduced by prepositions such as for, with, on, unto, etc. – and participants expressed via *Direction*, *Location*, etc. may match (mind that *Direction*, *Location*, etc. can be expressed by a PP or an adverbial). For example, when no match was found for the verb {stroll; saunter} ‘walk leisurely and with no apparent aim’ with a frame Somebody ----s PP, we have manually assigned the PDEV pattern [Human] saunters *Direction*.

3. A participant cannot be used with some verbs, and they can be removed from the pattern, as with {abort} ‘terminate a pregnancy by undergoing an abortion’, with the frame Somebody ----s, and assigned pattern [Human] | [Animal] | [Fetus] aborts. We have assigned an additional pattern: [Human 1] | [Animal 1] aborts [Fetus] | [State_of_Affairs], where [State_of_Affairs] = Pregnancy, but [Fetus] is to be removed.

4. There are instances of divergence between the WordNet verb sense and WordNet sentence frames and usage examples which helped us with the validation. For example, the verb {affect; impress; move; strike} ‘have an emotional or cognitive impact upon’ has only one frame Something ----s somebody, but there is Somebody in the usage examples “This child impressed me as unusually mature”, “This behavior struck me as odd”. Therefore, we assigned the patterns: [Eventuality 1] | [Entity 1] affects [Human] | [Animal] | [Eventuality 2] | [Entity 2]; [Human] affects [Attitude] | [Emotion]; [Anything] impresses [Human] | [Institution] ( with [REFLDET]8 Property] ); [Human] impresses; and [Artifact] impresses.

5. Different literals in a synset may be matched to different PDEV patterns. The synset {tittup; swagger; ruffle; prance; strut; sashay; cock} ‘to walk with a lofty proud gait, often in an attempt to impress others’ is matched to two patterns with two literals: [Human] prances (*Direction* ), [Human] sashays *Direction*, which differ in respect to the optionality of the *Direction* participant.

6. Subsumption in the CPA hierarchy: The CPA semantic type of a participant may be subsumed under another semantic type, as in the case of the verb {brandish; flourish; wave} ‘move or swing back and forth’ which has the frame Somebody ----s something and usage example “She waved her gun” with automatically assigned patterns: [Human] brandishes [Weapon]; [Human] brandishes [Physical_Object]. In the CPA hierarchy, [Weapon] is a subtype of [Physical_Object], [Inanimate]. Moreover, there is another verb {brandish} ‘exhibit aggressively’, with the same frame and automatically assigned patterns, and a usage example “brandish a sword”, would be more suitable for the [Weapon] participant.

7. PDEV patterns matching with some verbs were not identified at all, as with the verb {crown} ‘put an enamel cover on’ where the appropriate pattern was neither assigned, nor matched and another pattern was assigned: [Human] crowns [Body_Part].

4.3. Results in Numbers. The manual validation and correction had the following effect:

1. Total number of WordNet verb synsets covered by PDEV: 3,220

2. Confirmed assignments:

a. Synsets with fully confirmed pattern assignments: 1,488 b. Confirmed pattern assignments for all synsets: 4,084

3. Manually added assignments:

a. Synsets to which new patterns were manually assigned: 930 b. Manually assigned patterns in total for all synsets: 1,568

4. Automatic assignments, removed at validation:

a. Synsets from which automatically assigned patterns were removed: 1,143 b. Removed automatically assigned patterns from all synsets: 2,815

The manually validated PDEV patterns were added to the XML version of the Princeton WordNet verb synsets used for this study and are publicly available under the CC by license: http://dcl.bas.bg/PWN_PDEV/.

5. Analysis of results

The analysis of results shows that in most cases the number of participants in the WordNet sentence frames coincides with the number of participants in the PDEV patterns. Consider, for example, the synset {breathe, take a breath, respire, suspire} ‘draw air into, and expel out of, the lungs’, the root of a WordNet tree with 21 verb synsets. All synsets within the tree are assigned WordNet Sentence frames with one or two members: Somebody ----s; Somebody ----s something, or the combination of both. 15 out of the 23 synsets were assigned PDEV patterns and all except one of them have one or two members. The main difference between encoding semantic and syntactic information in the PDEV and in the WordNet concerns the granularity of the semantic description with the more granular semantic types in PDEV. The differences can be compared in the following example (synsets and the definitions of their senses are given first (the hierarchy of the hypernyms and hyponyms are shown), the WordNet sentence frames are presented on the left below them, and the PDEV patterns – on the right:

{breathe,takeabreath,respire,suspire}drawairinto,andexpeloutof,thelungsSomebody ----s[Human] | [Animal] ----sSomebody ----s something[Human] | [Animal] ----s in[Human] | [Animal] ----s air| dust | gas |[Vapour] ( in ){breathe}WordNet synset does not exist[Fish] breathes ( through gills ){breathe}WordNet synset does not exist[Cetacean] ----s{respire} ‘breathe easily again, as afterexertion oranxietySomebody ----sPDEV pattern is not assigned.{choke} ‘breathe with great diculty, aswhen experiencinga strong emotionSomebody ----s[Human] | [Animal] ----s ( to death )(on [Physical_Object] ) | ( on fumes ){hyperventilate} ‘breathe excessively hard and fastSomebody ----sPDEV pattern is not assigned.{hiccup, hiccough}breathe spasmodically, and make a soundSomebody ----sPDEV pattern is not assigned.{sigh, suspire}heave oruttera sigh; breathe deeply and heavilySomebody ----sPDEV pattern is not assigned.{wheeze}breathe with dicultySomebody ----s[Human] ----s{yawn} ‘utter a yawn, as from lack of oxygen orwhen one is tiredSomebody ----s[Human] | [Animal] ----s
{snore, saw wood, saw logs}breathe noisily during one’s sleepSomebody ----s[Human] | [Dog] ----s,Somebody ----s something{exhale, expire, breathe out}expel airSomebody ----s[Human] | [Animal] ----sSomebody ----s something{snort}make a snorting sound by exhaling hardSomebody ----s[Human] | [Animal] ----s{blow}exhale hardSomebody ----s[Human] ----s ( *Direction* )Somebody ----s something{pant, pu, gasp, heave}breathe noisily, as when one is exhaustedSomebody ----sPDEV pattern is not assigned.{pu, hu, chu}blow hard and loudlySomebody ----s[Human] | [Animal] ----s[Human] ----s,{insuate}blow orbreathe hard on orintoSomebody ----s somethingPDEV pattern is not assigned.{inhale, inspire, breathe in}draw in (air)Somebody ----sPDEV pattern is not assigned.Somebody ----s something{aspirate} ‘inhale (air, water, etc.}Somebody ----s something[Human] ----s cavity | tube[Human] ----s [Liquid]{sni, snie} ‘inhale audibly through the noseSomebody ----s[Human] | [Animal] ----s{snue, snivel}snu up mucus through the noseSomebody ----sHuman] ----s{snu} ‘inhale (something) through the noseSomebody ----s something[Human] ----s [Artifact]
{pu, drag, draw}suck in or take (air)Somebody ----s[Human] ----s cigarette | cigar |pipeSomebody ----s PP{hu, snort}inhale recreational drugsSomebody ----s something[Human] ----s [Drug]

The PDEV patterns mediate the mapping of the semantic information in FrameNet and WordNet. The FrameNet information about the core Frame elements of the Semantic frame Breathing corresponds with the semantic information presented at the PDEV patterns and the WordNet sentence frames: Agent (the Agent’s breathing causes the motion of the Air) and Air (Air is the substance that the Agent causes to move). The lexical units that evoke the Semantic frame Breathing are: blow, breathe, exhale, expire, gasp, huff, inhale, inspire, insufflate, pant, puff, respire, sigh, suspire.

We assume that if a given FrameNet Semantic frame is linked through the mediation of the PDEV pattern to a WordNet synset, the corresponding Conceptual frame can be enriched with the information about the semantic types of the participants.

Agent = [Human] | [Animal] ----s (Air = air | dust | gas | [Vapour] ( in ))

Agent = [Fish] ----s (through its gills)

The granular semantic types assigned to WordNet noun synsets define the sets of WordNet literals appropriate to express the core Frame elements. For example, the semantic type [Fish], mapped to the synset {fish} any of various mostly coldblooded aquatic vertebrates usually having scales and breathing through gills’, is inherited by hyponyms such as: groundfish, bottom fish, barracoota, snoek, shad, herring, sardine, salmon, trout, whitefish, sea bass, snapper, etc. Each of these lexical units can express the core Frame element Agent in the Conceptual frame: Agent = [Fish] ----s (through its gills), i.e. a salmon | a barracoota | a herring breathes through its gills.

6. Conclusions and future work

We presented the automatic mapping of PDEV patterns to the WordNet verb synsets and its manual annotation, which resulted in the validation of 4,084 patterns, assignment of 1,568 new patterns and removal of 2,815 inappropriate patterns. The results of the presented research enriched the semantic information in WordNet with more granular semantic classes for the noun synsets and more precise sentence frames for the verb synsets. Some WordNet verb synsets that are not enriched with the PDEV patterns can be automatically assigned such after further analysis of the dependencies of the inheritance of the PDEV patterns in the hypernymy – hyponymy WordNet paths. For others, manual annotation of sentence frames with appropriate semantic types will provide additional infor mation about the compatibility of lexical units. Further, some of the semantic information in FrameNet and WordNet can be combined via semi-automatic construction of Conceptual frames.

Acknowledgements. The research work, described in this paper, was financially supported by the project Semantic Network Enriched with a Variety of Semantic Relations (funded by the National Scientific Fund of the Republic of Bulgaria under the Fundamental Scientific Research Programme, Grant Agreement 10/3/14.12.2016).

NOTES

1. https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/current_status [15 September 2019].

2. https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/luIndex [15 September 2019].

Among the lexical units that activate this Semantic frame are the verbs: abash, aggravate, aggrieve, agonize, alarm, amaze, anger, annoy, antagonize, appeal, arouse, astonish, astound, baffle, beguile, bewilder, bewitch, boggle, bore, calm, captivate, charm, cheer, comfort, conciliate, confuse, console, crush, dazzle, delight, demolish, depress, destroy, devastate, disappoint, discomfit, disconcert, discourage, dishearten, displease, distress, disturb, embarrass, embitter, enchant, encourage, engage, enrage, entertain, enthrall, exasperate, excite, exhilarate, fascinate, faze, flabbergast, floor, flummox, fluster, frighten, frustrate, fulfill, gall, gladden, grate, gratify, harass, hearten, humiliate, impress, incense, infuriate, interest, intimidate, intrigue, irk, irritate, kill, let down, madden, mollify, mortify, mystify, nettle, nonplus, offend, outrage, pacify, perplex, perturb, petrify, placate, please, puzzle, rankle, rattle, reassure, repel, revolt, rile, sadden, satisfy, scare, shake, shame, shock, shocker.n, sicken, sober, solace, soothe, spook, stagger, startle, stimulate, sting, stir, stun, stupefy, surprise.n, surprise, terrify, thrill, tickle, torment, traumatize, trouble.n, trouble, unnerve, unsettle, upset, vex, vexation. n, worry, wound, wow.

3. https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/luIndex [The annotated examples are 20 in September 2019].

4. https://wordnet.princeton.edu [15 September 2019].

5. https://old.datahub.io/dataset/260d2e3e-1ff3-4c5e-bd11-9238ead750d5 [15 September 2019]

6. https://nlp.fi.muni.cz/projects/cpa/ [15 September 2019]

7. The resulting data is available online: http://dcl.bas.bg/PWN CPA/ [15 September 2019]

8. [REFLDET] – reflexive possessive determiner.

REFERENCES

Cinkova, S. & Hanks, P. (2010). Validation of Corpus Pattern Analysis – Assigning pattern numbers to random verb samples. http://ufal.mff. cuni.cz/, reviewed on Sep 15, 2019.

Fellbaum, C. (1990). English Verbs as a Semantic Net, International Journal of Lexicography, Volume 3, Issue 4, p. 278 – 301.

Fellbaum, C. (1998). (ed.). WordNet: An Electronic Lexical Database. Cambridge, Mass.: MIT Press.

Fellbaum, C. (2002). On the semantics of troponymy. In Green, Bean, and Myaeng (2002). p. 23 – 34.

Fillmore, C. J. (1977). Scenes-and-frames semantics. In A. Zampolli, ed. Linguistic Structures Processing. Amsterdam: North-Holland. p. 55 – 81.

Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In The Linguistic Society of Korea, eds. Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin. p. 111 – 37.

Fillmore, C. J. (1985). Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica, 6: p. 222 – 254.

Fillmore, C. J. & Baker, C. F. (2000). FrameNet: Frame semantics meets the corpus. Poster session at the Annual Meeting of the Linguistic Society of America.

Fillmore, C. J., Johnson, C. R. & Petruck, M. R. (2003). Background to FrameNet. International Journal of Lexicography, 16.3, p. 235 – 250.

Fillmore, C. J. & Baker, C. F. (2010). A frames approach to semantic analysis. In Heine, B. and Narrog, H., editors, Oxford Handbook of Linguistic Analysis, pages 313 – 341. OUP.

Hanks, P. (2012). Mapping meaning onto use: a Pattern Dictionary of English Verbs. AACL 2008, Utah.

Koeva, S., Dimitrova, T., Stefanova, V. & Hristov, D. (2018). Mapping WordNet Concepts with CPA Ontology. Proceedings of the 9th Global WordNet Conference, Singapore.

Koeva, S., Hristov, D., Dimitrova, T. & Stefanova, V. (2019). Enriching WordNet with Frame Semantics. Sbornik s dokladi na Instituta za balgarski ezik “Prof. Lyubomir Andreychin”

Miller, G. A. (1990): Nouns in WordNet: A Lexical Inheritance System. International Journal of Lexicography, Volume 3, Issue 4, Pages 245 – 264.

Miller, G. A. (1995). WordNet: A Lexical Database for English. Communications of the ACM Vol. 38, No. 11: 39 – 41.

Ruppenhofer, J., Ellsworth, M., Petruck, M. R., Johnson, C. R., Baker, C. F. & Scheffczyk, J. (2016). FrameNet II: Extended Theory and Practice (Revised Nov. 1, 2016 on https://framenet2.icsi.berkeley.edu/

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н