Чуждоезиково обучение

2014/4, стр. 459 - 477

ПРОЕКТ МНОГОЯЗЬІЧНОГО ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ-ГЛОССАРИЯ

Резюме:

Ключови думи:

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀтехнологиивМеждународнаяVIVI International Summer Qualiechnolgies in Teaching Russian as a Forcation School Modern PedagogicalTалификeign LanguageдагогичеквационнаяпескиеСовременныеобучениишколарусскомуязыкукакиностранномуМНОГОЯЗЬІЧНОГОПРОЕКТТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГОСЛОВАРЯ-ГЛОССАРИЯуниверситетЧерневаХилендарскогоНадяПаисияимениПловдивский

Резюме. В настоящей работе представлен проект создания многоязычного словаря терминов лингвокультурологии, находящейся на начальном этапе накопления материалов и разработки словарных статей. Keywords: glossary, terminology, linguistics, cultural space, precedential phenomenon.

пециализированных терминов в какой-либо отрасли знаний с толкованием, иногда переводомсписоктакже на другой язык, комментариями и примерами. Глоссарий — это часто используемых выражений.

Тщательно проработанный глоссарий помогает избежать разночтений и унифицировать термины. В глоссарии включаются самые частотные термины и фразы, а также все ключевые термины с толкованием их смысла.

С функциональной точки зрения, представленные нами материалы к словарю терминов лингвокультурологии соответствуют этому определению, что нашло отражение в выборе названия проекта.

В Приложении 1 показана часть словарных единиц с толкованием соответствующего термина русскоязычными лингвистами. Предстоит этап разработки толкований терминов учеными-лингвистами, представителями лингвокультурных сообществ остальных представленных в словаре языков.

В Приложении 2 представлен минимум терминов, составляющих костяк многоязычного словаря терминов лингвокультурологии.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1. Лингвокультурология. Понятия и персоналии

Аккультурация

– усвоение человеком, выросшим в одной национальной культуре, существенных фактов, норм и ценностей другой национальной културы (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров)

– процесс взаимного влияния культур разных этносов, отличающихся по уровню развития, в результате которого происходит восприятие одной культурой элементов другой культуры (А. П. Садохин)

Апперцепция зависимость восприятия от прошлого опыта, запаса знаний и индивидуальных особенностей человека (А. П. Садохин)

Аттракция возникновение при восприятии человека человеком привлекательности одного из них для другого (А. П. Садохин)

Архетип

возможность возникновения тех или иных образов, представлений и пр., которые хранятся в подсознании индивида (Г. В. Токарев)

– не врожденное представление, а врожденная возможность представления, априорные идеи, регулирующие принципы формирования творчески оформленного материала (К. Г. Юнг)

Дискурс

– сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата) (Ю. Н. Караулов, В. В. Петров)

– целостное речевое произведение в многообразии его когнитивно-коммуникативных функций (К. Ф. Седов)

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

– текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное воздействие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмов их сознания (Н. Д. Арутюнова)

– способ передачи информации, а не средство ее накопления и умножения; не является носителем информации (М. Я. Дымарский)

– вербализованная речемыслительная деятельность, включающая в себя не только собственно лингвистические, но и экстралингвистические компоненты (В. В. Красных)

– „единство и взаимодействие текста и внелингвистических условий и средств его реализации“ (О. Д. Вишнякова)

– центральная интегративная единица речевой деятельности, находящей отражение в своем информационном следе – устном/ письменном тексте (П. В. Зернецкий)

– в широком смысле слова, является сложным единством языковой формы, значения и действия, которое могло бы быть наилучшим образом охарактеризовано с помощью понятия коммуникативного события или коммуникативного акта; дискурс <...> не ограничивается рамками тескта или самого диалога; <...> говорящий и слушающий, их личностные и социальные характеристики, другие аспекты социальной ситуации, несомненно, относятся к данному событию (Т. А. ван Дейк)

– экстравертивная фигура коммуникации: совокупность вербальных форм практики организации и оформления содержания коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности (Ю. Е. Прохоров)

Дискурс разновидность коммуникации, ориентированной на свободное обсуждение и принятие мнений и предложени, необходимых для организации совместных действий людей (А. П. Садохин)

Дискурсивный рассудочный, обоснованный предшествующими рассуждениями, противоположный интуитивному (А. П. Садохин)

Духовность свойство души, состоящее в преобладании духвных, нравственных и интеллектуальных интересов над материальными (А. П. Садохин)

Знание совокупность результатов отражения - и как таковое является содержанием и способом существованя сознания (Н. Ф. Алефиренко)

Идентификация уподобление себя другому, взгляд на вещи с его точки зрения (А. П. Садохин)

Идеологемы вид культурной установки определенного культурного среза, меняющийся при переходе от одной культурной модели к другой; включают набор актуализированных в тот или иной период ценностей (А. П. Садохин)

Индивидуальное когнитивное пространство совокупность знаний и представлений, которые являются объективными и адекватными. (В. В. Красных)

Инкультурация процесс приобщения человека к определенной этнической культуре и обретения им необходимых для жизни культурных навыков (А. П. Садохин)

Интерпретация истолкование, обьяснение, раскрытие смысла полученной информации на основе собственных восприятий и перевод ее на более понятный язык (А. П. Садохин)

Интимно-личностный стиль общения тип общения, при котором основной целью общения является удовлетворение потребности в понимании, сочувствии, переживании посредством эмпатии и доверительности (А. П. Садохин)

Информация сведения, передаваемые людьми друг другу устным, писменным или другим способом (А. П. Садохин)

Канон норма, в соответствии с которой осуществляется деятельность. (В. В. Краных)

Картина мира сложная система образов, отражающих действительность в коллективном сознании. Фундаментальной частью языковой картины мира являются коллективные представления. (В. Карасик)

Квазиэталон языковой символ, репрезентирующий качества человека (Г. В. Токарев).

Квазисимвол языковой символ, репрезентирующий степеотипные представления об окружающем мери (Г. В. Токарев).

Кинесика совокупность выразительных движений в виде языка жестов, поз, телодвижений (А. П. Садохин)

Когнитивная база структурированная совокупность знаний и преставлений (вернее ИНВАРИАНТЫ представлений) (Д. Б. Гудков)

Когнитивные структуры основные структуры, которые представляют собой некую „содержательную“, т.е имеющую определенное содержание-значение, форму кодирования и хранения информации. (В. В. Красных)

Коллективное когнитивное пространство совокупность знаний и преставлений, которыми обладают все представители того или иного социума. (Д. Б. Гудков)

Коммуникабельность способность, предрасположенность к общению, коммуникации, к установлению связей (А. П. Садохин)

Коммуникант любая из сторон процесса коммуникации, участик коммуникации (А. П. Садохин)

Коммуникативистика наука, изучающая вопросы развития информационных систем и средств, характер, формы, результаты их воздействия на общественную жизнь (А. П. Садохин)

Коммуникативная компетенция степень владения коммуникативными механизмами, приемами и стратегиями, необходимыми для обеспечения эффективного процесса общения (А. П. Садохин)

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Коммуникативные барьеры - совокупность причин и факторов, препятствующих осуществлению эффективной коммуникации (например, незнание иностранного языка в ситуации межкультурного общения) (А. П. Садохин)

Коммуникативная личность конкретный участник конкретного коммуникативного акта, реально действующий в реальной коммуникации (В. В. Красных)

языковая личность в условиях общения. Ее планы являются ценностной, познавательной, поведенческой (В. Карасик)

Коммуникативные неудачи непонимание между собеседниками изза неправильного использования семиотических кодов одной культуры, которые отличаются от кодов другой (Д. Б. Гудков)

Коммуникация процесс общения и взаимодействия людей, заключающийся в передаче информации различного рода от человека к человеку и осуществляемый при помощи различных знаковых систем (А. П. Садохин)

Коммуникация межкультурная процесс общения и взаимодействия, осуществляемый между представлителями различных культур или культурных сообществ (А. П. Садохин)

Коннотация совокупность добавочных семантических или стилистических оттенков основного значения слова, придающие ему ту или иную экспрессивно- эмоциональную окраску (А. П. Садохин)

Консенсус общее согласие по обсуждаемому или спорному й вопросу, достигнутое в процессе разрешения противоречии без процедуры голосования (А. П. Садохин)

Концепт основная глобальная многомерная единица ментального уровня; способ существования и оранизации культуры, исторически развивающаяся часть концептосферы; синтез конкреного и абстрактного, рационального и эмоционального, объективного и субъективного; структурирован более простыми в ментальном отношении смыслами (научными и обыденными понятиями, представлениями, культурными установками, идеологемами, стереотипами, которые могут иметь разнообразные формы знаковых репрезентаций; в лингвокультурологической интерпретации – категория, связывающая фрагменты как научной, так и наивной картин мира (Г. В. Токарев)

Концептуализация процесс, протекающий на ментальном уровне; касается уровня как концептуального, так и языкового (Г. В. Токарев)

Корпоративная культура система формальных и неформальных правил и норм деятельности, обычаев и традиций, индивидуальных и групповых интересов, особенностей поведения членов данной корпорации (А. П. Садохин)

Культура этническая совокупность культурных элементов и структур, обладающих ярко выраженными отличительными чертами (А. П. Садохин)

Культурный код „система означивания, т. е. сформированная стереотипами лингвокультурного сознания совокупность знаков и механизмов (Н. Ф. Алефиренко)

Культурный концепт это маркированный языковым сознанием смысл, реализующийся в речи в достаточно широком диапазоне лингвосемиотических средств в пределах того или иного этнически ориентированного когнитивно-семасиологического кода (Н. Ф. Алефиренко).

Культурная компетенция совокупность знаний и навыков, обеспечивающих ярко выраженными отличительными чертами (А. П. Садохин)

Культурная перцепция процесс негативного восприятия традиций и ценностей чужой культуры и оценка последней (А. П. Садохин)

Культурное пространство форма существования культуры в человеческом сознании. Представления о феноменах культуры, существующих в сознании, формируют его (Д. Б. Гудков)

Культурный текст (текст культуры) „любого вида знаковое пространство, во временных рамках которого имеет ... место культурно-маркированная деятельност...” (В. Н. Телия)

Культурный релятивизм научное направление, признающее относительный характер всех культурных ценностей и отдельных культур, основывающееся на убеждении, что каждая культура обладает уникальным набором ценностей и потому заслуживает изучения и сохранения (А. П. Садохин)

Культурная референция „умение видеть и интерпретировать языковые факты в контексте той или иной культуры”(Г. В. Токарев)

Культурные установки совокупность знаний о поведении в ситуации общения, определяемых культурной традицией (Н. Н. Болдырев)

Культурный шок остояние физического и эмоционального дискомфорта, возникающего в процессе столкновения индивида с иной культурной реальностью; реакция личности на конфликт между привычными для него ценностями, нормами, языком с аналогичными явлениями, характерными для новой среды, в которой он оказался (А. П. Садохин)

Лингвокультурема комплексная межуровневая единица, представляющая собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического содержания, объем дифференциальных признаков которой в сыслоразличительных оппозициях несравненно больше, чем в собственно языковых дефинициях единиц (В. В. Воробьев)

Лингвокультурная (культурно-языковая) компетенция содержание е составляют фоновые знания, которые формируются в результате семантического анализа ситуации деятельности и общения; это система, в которую входят следующие составляющие: 1) знание культурных традиций (культурной специфики); 2) знание средстви способов воплощения культурыв язык; 3) знание достаточного набора культурно значимых языковых единиц, выражаемых ими оценок и вызываемых ими эмоций; 4) умение распознавать культурно маркированные языковые факты, соотносить языковые единицы ссоответствующими артефактами и ментефактами культуры; 5) умение использовать культурно значимые языковые единицы; 6) умение интерпретировать вербальные тексты в категориях культуры; 7) умение составлять вербальные тексты в соттветствии с современной культурной традицией (Токарева И. Ю.)

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Лингвокультурное сообщество группа языковых личностей, у которых общими являются биологические, генетические, географические черты, и больше всего, язык и культура (Д. Б. Гудков)

Лингвокультурология научное направление, занимающееся исследованием соотношения языка и культуры в их синхронном взаимодействии (А. П. Садохин)

Лингвокультурологическое поле сложная многомерная структура, имеющая собственно лингвистический и референтивный аспекты; характеризуется своеобразной „двухслойностью”, „двухмерностью” семантики лингвокультурем, которые входят не только в собственно языковые отношения, но и более глубинные внеязыковые „парадигмы” и „синтагмы” (В. В. Воробьев)

Логоэпистема языковое выражение закрепленного общественной памятью следа отражения действительности в сознании носителей языка в результате постижения (или создания) ими духовных ценностей отечественной и мировой культур. С точки зрения лингвистики она имеет словесное выражение, может быть выроженной не только в слове, но и в словосочетании, и в предложении; характеризуется отнесенностью к конкретному языку; является указанием на породивший ее текст или ситуацию; в процессе коммуникации не создается заново, но возобновляется; в процессе коммуникации может видоизмениться в пределах сохранения опознаваемости, в этом случае она приобретает текстообразующую силу. С точки зрения культурологии логоэпистема характеризуется наполненностью некоторым знанием культурного характера; она символична и семиотична, поскольку является элементом системы знаков и символов, используемых обществом; герменевтична, как для ее понимания требуется соотнесение с иными текстами как артефактами культуры; дидактична, так как овладение ею возможно в процессе получения образования в смысле „врастания в культуру“ (В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова)

Межкультурная коммуникация общение языковых личностей, принадлежащих различным лингвокультурным сообществам (Д. Б. Гудков)

Межкультурная компетенция комплекс знаний и умений, позволяющих индивиду в процессе межкультурной коммуникации адекватно оценивать коммуникативную ситуацию, эффективно использовать вербальные и невербальные средства, воплощать в практику коммуникативные намерения и проверять результаты коммуникации с помощью обратной связи (А. П. Садохин)

Межнациональное общение процесс взаимодействия представителей различных национальностей по поводу различных аспектов их жизнедеятельности (А. П. Садохин)

Модельная личность стереотип поведения, который воздействует на культуру и служит своеобразным символом данной культуры для представителей других этнокультур (В. Карасик)

Ментальнось это совокупность типичных проявлений в категориях родного языка своеобразного (сознательного и бессознательного) воспирятия внешнего и внутреннего мира, специфическое проявление национального характера, интеллектуальных, духовных и волевых качеств того или иного культурно-языкового сообщества. Эпицентром ментальности выступают соответствующие этнокультурные константы, которые, как и архетипы, спонтанно всплывают в индивидуальном сознании. Ментальность и концептосфера в совокупности составляют этнокультурное содержание понятия „образ мира” (Kintsch, Колесов)

Менталитет то своего рода стереотипная установка культурно-когнитивного „камертона” на восприятие наивной картины мира сквозь призму ценностей прагматики этнокультурного сознания.

Мышление способ получения знания и сознание (со-знание) – соотнесение знаний с действительностью, одного знания с другим (Н. Ф. Алефиренко)

Невербальная коммуникация форма общения людей посредством жестов, мимики, телодвижений и ряда других средств, т.е. без использования речи и слов (А. П. Садохин)

Невербальный язык система символов, знаков, жестов, используемых представителями данной культуры для облегчения процесса коммуникации (А. П. Садохин)

Обычай исторически сложившаяся социальная норма, определяющая по-ведение людей в той или иной сфере их жизнедеятельности (А. П. Садохин)

Обыденные понятия обобщают наиболее существенные черты той или иной реалии; отличаются от представления более высокой степенью объективированности и отсутствием емоционально-оценочных смыслов, а от научного понятия – минимальным набором признаков-содержательных характеристик (Г. В. Токарев)

Перцепция восприятие, представление, отражение (А. П. Садохин)

Познание процесс постижения закономерностей внешнего и внутреннего мира человека как феномен приобретения знаний (Н. Ф.Алефиренко)

Полилог дискуссия, беседа трех и более участников (А. П. Садохин)

Потребность в аффилиации потребность создавать и поддерживать удовлетворительные отношения с другими людьми, желание нравиться, привлекать внимание, интерес, чувствовать себя ценной и значимой личностью (А. П. Садохин)

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Правила социального взаимодействия совокупность общепринятых методов и процедур, устанавливающих и регулирующих порядок отношений между участниками взаимодействия (А. П. Садохин)

Преамбула вводная часть информационного сообщения (А. П. Садохин)

Проецирование перенесение своих состояний на другого человека в процессе общения, приписывание ему черт, которые в действительности присущи самому воспринимающему (А. П. Садохин)

Представления ощущения, которые возникют у человека при его взаимодействии со средой; отражают наивную (обыденную, в противес научной) картину мира (Г. В. Токарев)

Пресуппозиция зона пересечения когнитивных пространств коммуникантов, она анализируется в процессе коммуникации, релевантная „здесь“ и „сейчас“. Чем шире эта зона, тем более успешной будет коммуникация (Д. Б. Гудков)

Прецедентное высказывание самостоятельный продукт речемыслительной деятельности, законченная и самодостаточная единица, сумма значений компонентов которой не равна его смыслу, которая неоднократно производится в речи носителей языка. Прецедентными высказываниями являются цитаты (в том числе собственно цитата, или название произведения, или полное воспроизведение текста) (Д. Б. Гудков)

Прецедентное имя имя, связанное с известным текстом, с ситуациями, хорошо известными носителям языка; имя-символ, имеющий совокупность определенных качеств (Д. Б. Гудков)

Прецедентная ситуация – „эталонная“ ситуация с определенными коннотациями (Д. Б. Гудков)

Прецедентные текст – 1) знчимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях; 2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников; 3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности (Ю. Н. Караулов)

Прецедентные феномены факты, явления, события, процессы, хорошо известные всем представителям национально-лингво-культурного сообщества;

актуальные в когнитивном и коммуникативном плане;

феномены, обращение к которым постоянно возобновляется в речи представителей того или иного национально-лингво-культурного сообщества (аппелляция может и не быть частотной, но в любом случае она будет понятна собеседнику без дополнительного комментария) (В. В. Красных)

Рефлексия осознание того, как субъект воспринимается и оценивается другими индивидами или общностями (А. П. Садохин)

Реципиент в коммуникации сторона, принимающая сообщение и реагирующая на него (А. П. Садохин)

Речевая личность личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, выбирающая и изпользующая тот или иной репертуар средств (В. В. Красных)

Речевое сознание связано с механизмами посторения и пнимния высказывания (Н. Ф. Алефиренко)

Русская языковая личность общерусский языковой тип, базовая часть общей для русских картины мира, или мировидения, и устойчивого комплекса коммуникативных черт, определяющих национально-культурную мотивированность речевого поведения (В. В. Красных)

Сензитивность характерная черта человека, проявляющаяся в повышенной чувствительности к происходящим событиям, обычно сопровождается повышенной тревожностью, боязнью новых ситуаций, всякого рода испытаний (А. П. Садохин)

Симболарий культуры это совокупность знаков различных семиотических систем, обладающих культурной семантикой (Г. В. Токарев)

Социализация процесс усвоения человеком необходимых знаний, культурных ценностей, норм поведения и навыков, позволяющих ему стать полноценным членомобщества или определенной этнокультурной группы (А. П. Садохин)

Стереотип национально маркированные ментально-лингвальные единицы, которые предписывают нормы, правила, установления, складывающиеся в процессе социального, психологического и языкового опыта лингво-культурного сообщества и являющиеся каноническими для данного общества (И. В. Захаренко)

– стандартное мнение, измеряющее деятельность той или иной социальой группы или индивида; упорядочивающее знания, противопоставляя при этом свое чужому, правила, координаты „игры”

Гетеростереотипы внешние, сложившиеся у представителей другой культуры (Г. В. Токарев)

Автостереотипы мифы о самих себе внутри одной культуры (Г. В. Токарев)

Стереотип социальный устойчивое представление о каких- либо явлениях или людях, свойственное представителям той или иной социальной группы (А. П. Садохин)

Стереотип этнический совокупность относительно устойчивых представлений какого-либо этноса о моральных, умственных, физических качества, присущих представителям других этнических общностей (А. П. Садохин)

Словарная личность модель носителя представлений, стереотипов и норм, закрепленных в значениях слов, толкуемых в словарях (А. П. Садохин)

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Тезаурусы

1) идеографические словари, где показаны семантические отношения между лексическими единицами

2) толковые словари, где представлены слова языка с примерами их употребления в тексте

3) способы невербального (когнитивного) способа организации знаний о мире в сознании индивида

4) совокупность лингвокультурных пресуппозиций и импликаций, характеризующих как конкретную, так и обобщенную „языковую личность“ (И. И. Халеева)

Тезаурус культуры „структурированная картина мира”; инвариант, конструкт, представляющий собой абстрактную модель действительности; упорядоченное представление содержания текста (Г. В. Токарев)

Тезаурус личности то, что обуславливает оперативное использование словаря личности (И. И. Халеева)

Текст

1) объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами являются связаность и цельность (Т. М. Николаева)

2) речевое коммуникативное образование, функционально направленное на реализацию внеязыковых задач (О. Д. Вишнякова)

3) системно-структурное образование обладающее упорядоченной организацией, которая обеспечивается связаностью... – текст как процесс и текст как продукт – две тесно связанные между собой, но существенно различные стороны одного явления (М. Я. Дымарский)

4) вербальный и знаково зафиксированный продукт речемыслительной деятельности; вербальная и знаково зафиксированная „реакция“ на ситуацию; опосредованное и вербализованное отражение ситуации; речемыслительный продукт, который обладает содержательной завершенностью и информационной самодостаточностью; речемыслительный продукт, который обладает тематическим, структурным и коммуникативным единством; нечто объективно существующее, материальное и поддающееся фиксации с помощью экстралингвистических средств; некая особая предикативная единица, с помощью которой автор интерферирует в окружающую действительность отраженную в его сознании картину мира, результатом чего является изменение объективно существующего реального мира; нечто изменяющее окружающий мир, экстралингвистическую реальность самим фактором своего существования; с точки зрения формальносодержательной структуры и вычленения в дискурсе, текст есть речевое произведение, которое начинается репликой, не имеющей вербально выраженного стимула, и заканчивается последней вербально выраженной реакцией на стимул (вербальный или невербальный) (В. В. Красных)

Интровертивная фигура коммуникации: совокупнось правил лингвистической экстралингвистической организации содержания коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности (Ю. Е. Прохоров)

Текстовые реминисценции осознанные vsнеосознанные, точные vsпреобразованные цитаты или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего текста (А. Е. Супрун)

Типы коммуникации различные формы общения и взаимодействия, отличающиеся различными способами взаимодействия и воздействия; в коммуникативистике различают внутриличностную, межличностную, групповую, массовую, устную и письменную типы коммуникации (А. П. Садохин)

Толерантность терпимое и снисходительное отношение к чужим мнениям, верованиям, поведению, обычаям, культуре, чувствам и идеям (А. П. Садохин)

Ценностная ориентация избирательное отношение человека к материальным и духовным ценностям, система его установок, убеждений, предпочтений, выражающаяся в поведении (А. П. Садохин)

Ценностные ориентации совокупность убеждений и представлений личности об окружающем мире, позволяющих ей ранжировать все предметы и явления по их значимости для ее жизни (А. П. Садохин)

Чувства устойчивое эмоциональное отношение человека к различным явлениям действительности, отражающее значение этих явлений в его жизнедеятельности (А. П. Садохин)

Эмпатия способность понимать и разделять переживания другого человека через эмоциональное сопереживание (А. П. Садохин).

Этнос исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая биосоциальная общность людей, обладающая общими чертами культуры, психологии, языка, осознанием своей общности и самоназванием (А. П. Садохин)

Этноцентризм свойство сознания человека вспринимать и оценивать окружающий мир с точки зрения превосходства традиций и ценностей собственной этнической группы над другими (А. П. Садохин)

Этнокультурное (этноязыковое) сознание высшая духовная категория, представляющая собойассоциативно-смысловую форму отражения ценностно-познавательного пространства того или иного лингвокультурного сообщества (Н. Ф. Алефиренко)

Эталон

1) характерологически образная подмена свойства человека или предмета какой-либо реалией-персоной, натуральным предметом, которые становятся знаком доминирующего в них, с точки зрения обиходно-культурного опыта, свойства (Д. Б. Гудков)

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

2) образец, с которым сравниваются реальные предметы, явления и т.д. (И. В. Захаренко)

3) „мера“, „мирило“, в соответствии с которой/ которым оцениваются те или иные феномены (В. В. Красных)

Языковая личность

личность, выраженная в языке (текстах) и через язык; личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств; углубление, развитие, насыщение дополнительным содержанием понятия личности вообще (Ю. Н. Караулов)

– личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая определенной совокупностью знаний и представлений (В. В. Красных)

– личность, проявляющая себя в речевой деятельности, личность во всей совокупности производимых и потребляемых ею текстов. Она:

– уникальна, обладает собственным когнитивным пространством, особенностью использования языка, несмотря на то, что имеет национальную инвариантную часть;

– представляет собой парадигму речевых личностей, то есть роли, позиции в коммуникации;

– имеет три уровня: вербально-семантический, когнитивный, прагматический (Д. Б. Гудков)

Языковое сознание важнейшая составляющая ментальности

1) уровень сознания, на котором образы, представления, мыслительные структуры обретают языковое оформление (Т. М. Дридзе)

2) специфический тип коммуниканта, обладающий культурной ментальностью, системой ценностей, придерживающийся языковых, поведенческих и коммуникативных норм и потенциально способный к межкультурному взаимодействию

3) связано с иерархий значений и операций в речемыслительной деятельности человека

4) «ядро языкового сознания формируется из тех слов (идей, понятий, концептов) в ассоциативно-вербальной сети, которые имеют наибольшее число связей» (Ю. Н. Кaраулов)

Приложение 2. Терминологический минимум многоязычного лингвокультурологического словаря-глоссария.

Основные термины лингвокультурологии даны на болгарском, русском, английском, немецком и французском языках.

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Представленные материалы отражают настоящий этап работы, не претендуют на исчерпательность и предполагают дополнительные уточнения.

ЛИТЕРАТУРА

Алефиренко. Н. Ф. (2002) Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры.М.: Academia.

Н. Ф. Алефиренко. (2008) Фразеология в свете современных лингвстических парадигм. М.: Элпис, 2008.

Алефиренко. Н. Ф. (2012) Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. Учебное пособие.М.: Флинта-Нука, 2012, 288 с.

Арутюнова. Н. Д. (1990) Метафора и дискурс // Теория метафоры. Москва: Прогресс, 1990, с.5-32.

Арутюнова. Н. Д. (1999) Язык и мир человека. М., 1999.

Баранов, А. Н. (1991)Ю.Н. Караулов. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М.: ИРЯ АН СССР, 1991.

Верещагин, Е. М.(1990) В. Г. Костомаров. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд.4 –перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. 246с.

Воробьев. В. В.(1994) Лингвокультурема как единица поля. // Русский язык за рубежом, 1994, №4.

Воробьев. В. В. (1997) Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997.

Воробьев. В. В. (1999) О статусе лингвокультурологии. Материалы ІХ Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999. Доклады и сообщения российских ученых. М.:РУДН, 1999. С. 96 – 117.

Гудков. Д. Б. ( 1996) Лингвистические и методические проблемы межкультурной коммуникации // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.

Гудков. Д. Б.(1999) Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе. // Материалы ІХ Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999. Доклады и сообщения российских ученых. Москва, 1999.

Гудков. Д. Б.(2000) Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. М., 2000.

Гудков. Д. Б. (2003) Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.

Гудков, Д. Б.(2007) М. Л. Ковшова. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. – М.:Гнозис, 2007.

Д. Б. Гудков, В. В. Красных, Д. В. Багаева, И. В. Захаренко. Прецедентные (1998) тексты и проблема восприятия русского текста в иноязычной аудитории // Актуальные проблемы языкознания. Сб. Работ молодых ученых филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 1998.-Вып. 2.

ÌÈÐ ÐÓÑÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Дейк ван. Т. А. (1989) Язык. Познание. Коммуникация. Москва, 1989.

Захаренко. И.В. (1997) Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте. (с. 92-99). В: Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст. Москва.

Захаренко. И. В.(1997) К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов. В: Язык, сознание, коммуникация. Вып.1. 104113. Москва.

Караулов. Ю. Н. (1987)Русский язык и языковая личность. Москва: Наука.

Караулов. Ю. Н. (2003) Русский язык и языковая личность. М.: УРСС, 2003. 264с.

Карасик. В. И. (2000) Этнокультурные типы институционального дискурса. Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000, С.37 – 63.

Карасик. В. И. (2002) Языковой круг: Личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.

Колесов.(2000) О логике логоса в сфере ментальности. Мир русского слова, 2000, №2, С.52 -59.

Kолесов. В. В. (2001) Язык и ментальность. СПб: Петербургское востоковедение, 2001.

Костомаров, В. Г.(1994) Н.Д. Бурвикова. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994. №1. С. 73 – 76.

Костомаров, В. Г. (2000) Н.Д. Бурвикова. Современный русский язык и культурная память. Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000.

В. Г. Костомаров, (2009) Н.Д. Бурвикова. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца 20 века. СПб.: Златоуст, 72с.

Красных. В. В. (1998) Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог-МГУ, 1998, 352 с.

Красных. В. В. (1997) О чем говорит „человек говорящий” (К вопросу о некоторых лингвокогнитивных аспектов коммуникации) // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб.ст. М., 1997. С.81 – 91.

Красных. В. В. (2001) Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: Гнозис, 2001. 270с.

Красных. В. В. (2002) Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002.

Красных. В. В.(2003) „Свой” среди „чужих”: миф или реальность ? М.: ИТДГК „Гнозис”, 2003. 375с.

Краткий словарь когнитивных терминов 1996: Е. С. Кубрякова, В.В. Демьяненков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина, под общ.ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. 248с.

Николаева. Т. М.(1995) Качели свободы/несвободы: трагедия или спасение? - Речевые и ментальные стереотипы. М., 1995, С.83 – 88.

Прохоров. Ю. Е.(2003) Действительность. Текст. Дискурс. РКИ. М.: Изд – во Гос. Ин – та русского языка им.А.С.Пушкина, 2003. 266 с.

Прохоров. Ю. Е. (1997 / 2003) Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. Москва: Икар, 1997. Москва:УРСС, 2003.

Садохин. А. П. (2004) Теория и практика межкультурной коммуникации – Словарь терминов и понятий. М:Юнити-Дана, 2004,271 с.

Телия. (1996) Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. „Языки русской культуры”, 1996. 288 с.

Телия. В. Н. (1999) Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры. М., 1999.

Токарев. Г. В. (2009) Лингвокултурология. Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2009. 135 с.

Токарев. Г. В. (2003) Концепт как объект лингвокультурологии (на материале концепта „труд” в рус. яз.). Волгоград: Перемена, 2003.

Токарев. Г. В. (2013) Человек: стереотипы русской лингвокультуры. Тула: С-Принт, 2013, 92 с.

Токарев. Г. В.(2013) Введение в семиотику. М.:Флинта-Наука, 2013,160 с.

Токарева. И. Ю. (2010) Теоретические проблемы формирования культурноязыковой компетенции школьников. Тула:ГОУ ДПО ТО и ППРО, 2010, 144 с..

Халеева.И. И. (1995) Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста. – Язык-система. Язык-текст. Язык-способность. М., 1995.

К. Юнг. (1996) Душа и миф: шесть архетипов. Киев, 1996.

К. Юнг. (1992) Феномен духа в искусстве и науке. Собр. Соч.: в 19 т. – М.: Ренессанс,1992, т. 15., 116.

Van Dijk. T. A.(1977) Text and Context. London: Longman, 1977.

Van Dijk. T. A. (1981) The Studies in the Pragmatics of Discource. The Hague, New York: Mouton, 1981, 331 p.

Van Dijk. T. A. (1998) Ideology. A Multidisciplinsry Approach. London: Sage, 1998.

Словари:

Ефремова Т. Ф. (2000) Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000.

Большой толковый словарь русского языка (под ред. С.А. Кузнецова). Санкт-Петербург: Норинт, 2000.

Вебграфия:

http://glossary-of-terms.ru/?do=g&v=240Глоссарии http://enc-dic.com/efremova http://www.upyr.net/blog/BTS-2000 http://slovari.ru/

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

ИДЕНТИЧНОСТТА КАТО ПРЕБИВАВАНЕ В ДРУГИЯ

Магдалена Костова-Панайотова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
СИНТАКСИСЪТ КАТО ЕЗИКОВА ОНТОЛОГИЯ

Проф. д.ф.н. Мариана Георгиева

КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

В ПАМЕТ НА ЕФИМ ПАСОВ (1930 – 2019)

Доц. д-р Илка Бирова

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Костова-Панайотова, М., 2021. По шевовете на литературата (между Изтока и Запада – граници и идентичности). Благоевград: ЮЗУ „Неофит Рилски“

КОГНИТИВЕН ПРОЧИТ НА ПРЕДИКАЦИЯТА – ЗА ПУНКТУАЦИЯТА С РАЗБИРАНЕ

Георгиева, М., 2021. Метаезик и пунктуация. София: УИ „Свети Климент Охридски“, 128 стр. ISBN 978-954-07-5093-4

Книжка 4
РЕКЛАМНЫЙ ТЕЛЕТЕКСТ В ЗЕРКАЛЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИНТЕРДИСКУРСИВНОСТИ

(на материале болгарской и русской телевизионной рекламы)

LA LITT‚RATURE BELGE FRANCOPHONE FACE AUX D‚FIS DE LA TRADUCTION ET DE LA R‚CEPTION

Gravet, Catherine & Lievois, Katrien (dir.), 2021. Vous avez dit littrature belge francophone? Le dfi de la traduction. Bruxelles: PIE Peter Lang SA. 442 p. ISBN 978-2-8076-1649-3.

Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROIS‚E DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva , Elena Porshneva , Indira Abdulmianova

Книжка 2
АКТУAЛНИ ВЪПPOCИ НA ДВУЕЗИЧНAТA УНГAPCКO-БЪЛГAPCКA ЛЕКCИКOГPAФИЯ

(зa пoдгoтoвкaтa нa унгapcкo-бългapcки вaлентен pечник)

ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

проф. Мариана Георгиева

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА. СЪВРЕМЕННИ И ПОЛЕЗНИ УЧЕБНИ СИСТЕМИ

Несторова, П., Куцарова, А. & Андонова, М., 2019. Български език за V клас. Учебно помагало за подпомагане на обучението, организирано в чужбина. София: Просвета.

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

THE IMPACT OF ENGLISH AS A LINGUA FRANCA ON THE ENGLISH LANGUAGE PEDAGOGY

Sifakis, N. & Tsantila N. (2019). English as a Lingua Franca for EFL Contexts. Bristol: Multilingual Matters.

2020 година
Книжка 6
100 ГОДИНИ ЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ В ИКОНОМИЧЕСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ – ВАРНА

(Първите учебни планове и първите преподаватели по езици) Владимир Тодоров Досев

МНОГООБРАЗНИТЕ АСПЕКТИ НА ЕЗИКОВАТА КОМПЛЕКСНОСТ

Complexit des structures et des systŽmes linguistiques : le cas des langues romanes. Sous la direction de Ivaylo Burov & Giuliana Fiorentino. Sofia: CU Romanistika, 2019.

Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

ИНОВАЦИИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Е. Хаджиева, Р. Манова, В. Шушлина. (2020). Иновативни практики в чуждоезиковото обучение. Български език като чужд. София:

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

ПОЛИЦЕЙСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ОБУЧЕНИЕТО ПО НОВОГРЪЦКИ ЕЗИК НА НИВО В2 ПО ОБЩАТА ЕВРОПЕЙСКА ЕЗИКОВА РАМКА

Боянова, Д. (2018). Βιβλίο ασκήσεων της νέας ελληνικής γλώσσας για επαγγελματικούς σκοπούς (επίπεδο Β2) / Тетрадка за упражнения

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

ЛАТИНСКА МЕДИЦИНСКА ТЕРМИНОЛОГИЯ ЗА СТУДЕНТИ ПО МЕДИЦИНА И ДЕНТАЛНА МЕДИЦИНА

Станкова, И. & Петрова, М. (2019). Латинска медицинска терминология. Учебник за студенти по медицина и дентална медицина. София: Изток – Запад, 260 с.

НОВ СПРАВОЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СЛАВИСТИ

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 144 с. ISBN: 978-954-326-387-5

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

A NEW LOOK AT TURKISH GRAMMAR THROUGH THE PRISM OF THE POLISH LANGUAGE

Milena Jordanowa. (2018). Język turecki: minimum gramatyczne, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie ‟Dialog”. 260 p.

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

LA TRADUCTOLOGIE EN BULGARIE AU TOURNANT DU XXI

Alexandra Jeleva, Irena Kristeva

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

ПРИНОС КЪМ ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ И МОДЕРНАТА ГРАМАТИКА НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Стойчев, Ст. (2019). Българският морфологичен резултатив и чешкият език (или за съвременния български морфологичен резултатив и неговите функционални еквиваленти в съвременния чешки език). София: Стилует. ISBN 978-619-194-053-0. 355 стр.

Книжка 5
ЗА НЯКОИ ОСОБЕНОСТИ НА ГЛАГОЛА В ТУРСКИЯ ЕЗИК

Čaušević, Ekrem. Ustroj, sintaksa i semantika infinitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju. Zagreb: Ibis grafika d.o.o., 2018. 358 p. ISBN 978-953-7997-25-0

НОВ ЮБИЛЕЕН СБОРНИК И НОВИ НАДЕЖДИ ЗА БЪЛГАРИСТИКАТА

Zborn‘k Filozofickej fakulty Univerzity Komenskho. Philologica LXXVII. Univerzita Komenskho v Bratislave, 2018. 453 s. ISBN 978-80-223-4639-9. Editor: Saša Vojtechov† Poklač. Reviewers: prof. Magdalena Kostova-Panajotova, PhD., prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.

НАСТОЛНА КНИГА НА БЪЛГАРСКИТЕ УНГАРИСТИ

Найденова, Й. (2018). Унгарски имена на български. Транскрипция. Съответствия. София: Изток-Запад. 213 с. ISBN 978-619-01-0374-4

Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

ПЪРВОТО ЦЯЛОСТНО НАУЧНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА МОРФОЛОГИЧНАТА СИСТЕМА НА КИТАЙСКИЯ ЕЗИК В БЪЛГАРИЯ

Цанкова, А. (2017). Морфологична система на съвременния китайски език. Части на речта и функционално-семантични категории. София: Изток – Запад. ISBN: 978-619-01-0091-1

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

ЛИНГВИСТИЧНАТА ПЕРСОНОЛОГИЯ КАТО НОВА ПРИЛОЖНА ДИСЦИПЛИНА

Попов, Д. (2016). Лингвистична персонология по говора. Превъплъщенията

БЕЖАНЦИ И МИГРАНТИ В ПОРТУГАЛОЕЗИЧНИТЕ ЛИТЕРАТУРИ

Андреева, Я. (2017). Литературни прочити на миграцията. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 343 стр.

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА СТУДЕНТИ МЕДИЦИ

Куцарова, А., Краевска, А., Дечев, Ив. & Андонова, М. (2018). Български език за чужденци: Специализиран учебник за медици. Пловдив: Сайпрес. 152 с. ISBN 978-954-92614-9-3

НОВА БЪЛГАРСКА ПРАКТИЧЕСКА ГРАМАТИКА ЗА НЕМСКОЕЗИЧНИ

Werner, S., Hein, S. & Brkic, A. (2018). Bulgarisch – praktische Grammatik. Von Studenten für Studenten. Wissenschaftliche Begleitung: Juliana Stoyanova, Rumjana Kiefer. Hrsg. Juliana Stoyanova. Sofia: Universit‰tsverlag “Sv. Kliment Ohridski”. 182 s.

2018 година
Книжка 6
НЕЗАВЪРШЕНИЯТ ПРОЕКТ НА ИДИЛИЯТА: ПАСТОРАЛ И МОДЕРНОСТ

Николова, Д. (2018). Транспозиции на пасторалното в Бел епок.

СТИЛНО ЗА СТИЛИСТИКАТА

Попов, Д. (2016). Стилистика. Шумен:

Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

ГРАДИНАТА С ДЪРВОТО, КОЕТО СЕ РАЗКЛОНЯВА: ВАВИЛОНСКИ ОТКЛОНЕНИЯ НА ИРЕНА КРЪСТЕВА

Ирена Кръстева (2017). Вавилонски отклонения. Преводът между лингвистика и антропология. София: Изток-Запад. 280 стр.

ВТОРА МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2017). Културен трансфер и българска идентичност. Доклади от Третата международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. 7 – 9.12.2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 272 стр. ISBN 978-619-7065-15-2

Книжка 2
ДУМИТЕ, ИЗРЕЧЕНИЯТА И ТЕКСТЪТ КАТО ЕЗИКОВИ ЗНАКОВЕ

(Върху материал от български език)

THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2016). България в XXI век: Между традицията и иновациите. Доклади от Втората международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. Виена, декември 2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 292 стр. ISBN 978-619-7065-11-4

EINF…HRUNG IN DIE LINGUISTIK UND IN DIE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE BOHEMISTIK

Mareš, P. (2014) Úvod do lingvistiky a lingvistick bohemistiky. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelstv‘ Karolinum. 66 Seiten. ISBN: 978-80-246-2640-6 (online: pdf)

PROFESSOR BOYAN ALEXIEV (1949 – 2017)

The prominent Bulgarian philologist Prof. Boyan Alexandrov Alexiev, PhD, un- expectedly passed away on December 26, 2017.

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Шопов, T., Софрониева, E. (2018). Всичко да става за поука.

BEGRIFFLICHKEITEN UND SCHWERPUNKTE IN DER PRAGMATISCHEN UNTERSUCHUNG VON SPRACHE

Grębowiec, J. (2013). M–wić i działać. Wykłady z pragmatyki języka. Acta Universitatis Wratislaviensis, № 3479. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersyte- tu Wrocławskiego. 127 Seiten. ISBN: 978-83-229-3367-1

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИГРАТА КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН ФЕНОМЕН

Бирова, И. (2017). Игра в обучении русскому языку как иностранному. Исследование игры как образовательного феномена. Москва: НИЦ „Еврошкола“. 267 с.

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anlia Brambarova

Книжка 5
ОБЩЕСТВО ИСПЫТЫВАЕТ ПОТРЕБНОСТЬ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

Если говорить о тенденциях последних лет, то наибольший интерес вызывают различные методики самообучения, взаимообучения и непрямого обучения языку

В ИМЕТО НА ПРЕВОДА, В ПАМЕТ НА УМБЕРТО ЕКО

Първи световен конгрес по преводознание. Париж, 10 – 14 април 2017 г.

И НЕКА ДУМИТЕ ГОВОРЯТ...

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

ЗА КНИГАТА „ИГРАТА ВЪВ ФРЕНСКИТЕ СРЕДНОВЕКОВНИ ФАРСОВЕ“

Генова, В. (2015). Играта във френските средновековни фарсове.

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛЕКСИКА ВЪВ ФОКУС

Dumarest, DaniŽle & Marie-HlŽne Morsel. (2017). Les mots. Origine, formation, sens. Collection « Vocabulaire et lexique », Grenoble: PUG. 256 p., ISBN 978-2-7061-2635-2

БЕЗКРАЙНИЯТ ПЪТ КЪМ СТАРОДАВНАТА ИСТИНА

Алмалех, М. (2017). Тъмнината в Стария завет. София: ИК „Кибеа“. 255 стр.

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВАТА ПРЕД СЕЯЧА

Шопов, Т. & Софрониева, Е. (2016). „Излезе сеяч да сее... Увод в класическата теория на тестовете по съвременните езици“. София: УИ „Св. Климент Охридски“

САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК ЗА СРЕДНО НАПРЕДНАЛИ С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И ЦЕННИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Мария Стамболиева. (2016). Английски език – самоучител в диалози – 2. София: Грамма. 352 стр. ISBN: 9789-5429-4306-8

Книжка 2
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА НА ЕФЕКТИВНАТА АКАДЕМИЧНА КОМУНИКАЦИЯ

Мавродиева, И. & Тишева, Й. (2016). От реферата до магистърската теза. Академично писане за студенти. София: БГ Учебник. 208 стр.

НОВ САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И БОГАТ СПРАВОЧЕН МАТЕРИАЛ

Стамболиева, M. Английски eзик – сaмоучитeл в диaлози – 1. Плевен: Грамма.

ГЛОБАЛНИЯТ АНГЛИЙСКИ ЕЗИК В БЪЛГАРСКИ КОНТЕКСТ

Georgieva, М. (2011). Global English in Bulgarian Context. Varna: Silueti Publishing House. 203 p.

Книжка 1
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, И В ЧАСТНОСТИ ПАЛЕОСЛАВИСТИКА, ИМЕЮТ БУДУЩЕЕ

Народ, который не интересуется историческими документами, рискует прекратить существование своей культуры

СЛАВЯНСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ В ИТАЛИАНСКИТЕ УНИВЕРСИТЕТИ МЕЖДУ СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА

Среща разговор на италианските лингвисти Татяна Лекова

FRANCOPHILIE ET GERMANOPHILIE EN EUROPE SUD-ORIENTALE À LA VEILLE ET PENDANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE

Actes du colloque, Bucarest, 28 – 29 novembre 2014, sous la direction de Florin Țurcanu. Editura Univesității din București, 182 p.

ОРИГИНАЛЕН МОДЕЛ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ТУРСКИ ЕЗИК

Йорданова, М. (2015). Граматичен минимум по турски език.

THE LINGUISTIC MOSAIC OF EUROPE

Studer, P. & Werlen, I. (2012, eds.). Linguistic Diversity in Europe. Current Trends and Discourses. (Contributions to the Sociology of Language). Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. 349 pages. ISBN: 978-3110270839

МНОГООБРАЗНИЯT КИТАЙ

Сборник. (2015). Пътят на коприната. Доклади от Третата международна конференция по китаистика,

НОВ, ПЪРВИ ПО РОДА СИ ЧЕТИРИЕЗИЧЕН ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК

Крейчова, Е., Сталянова, Н. & Сорока, О. (2016). Кратък тематичен речник на българския, чешкия, полския и украинския език. София: Парадигма. 154 с., ISBN:978-954-326-282-3 Иван П. Петров

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НОВ ПРОЧИТ НА ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Диана Иванова. (2012). История на новобългарския книжовен език. Лекционен курс. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 508 с.

WIE DAS LAND, SO DAS SPRICHWORT, ИЛИ ЗА ЕДИН НОВ ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК В ПОМОЩ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО НЕМСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК

Попова, Маргарита. (2016). Тематичен немско-български речник. Поговорки, пословици, сентенции и устойчиви словосъчетания. София: Наука и изкуство. 528 с.

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
РЕЧНИК НА ГЛАГОЛИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Мурдаров, В., Димитрова, М., Александрова, Т., Станчева, Р., Чаралозова, К., Томов, М., Паскалев, Н., Стоилова, И. & Кунева, И. (2016). Официален правописен речник на българския език. Глаголи. София: Просвета. 992 с. ISBN: 978-954-01-3154-2

ПОГЛЕД КЪМ МНОГОЛИКИЯ КИТАЙ

Стефанов, Н. & Колева, А. (2015). Китай. Социално-икономическо развитие от древността до наши дни. София: Изток – Запад. 656 стр. ISBN: 978-619-152-568-3

СЪВРЕМЕННИ ПЕРСПЕКТИВИ В КЛАСИЧЕСКИТЕ И НОВИТЕ ФИЛОЛОГИИ

Веселинов, Д. – съставител. (2015). XII конференция на нехабилитираните

ЗА ПРИЛИКИТЕ И РАЗЛИКИТЕ МЕЖДУ ЕЗИЦИТЕ

Иванова, E.Ю. & Градинарова, А.А. (2015). Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского. Языки славянской культуры. Москва. 626 стр.

Книжка 4
ВАЖНО СОЗНАТЬСЯ, ЧТО ТЫ НЕ ВСЕГДА ПРАВ

Интервью почетного доктора Болгарской академии наук, академика, доктора филологических наук Л.А.Вербицкой журналу „Обучение иностранным языкам“

NO COMPRE SIN TON NI SON (ИЛИ „НЕ КУПУВАЙТЕ БЕЗРАЗБОРНО“)

Прилагане на дейностноориентирания подход в практиката на обучение по испански като чужд език с ориентация към междукултурните аспекти

Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

(9.09.9, ЛЕНИНГРАД – .0.0, МОСКВА

Книжка 1
ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Доц. д-р Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Ирена Кръстева. (2015) Преображенията на Хермес. Преводът между етика и херменевтика. София: Изток-Запад, 213 стр., ISBN 9786191525775

СИСТЕМАТИЗИРАНЕ НА ФРАГМЕНТИТЕ

Ани Бурова. (2014) „Литературата и фрагментаризираният свят“, София: Парадигма, 211 стр. ISBN: 9789543262182 Панайот Карагьозов

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Юбилеен сборник „В началото бе словото“ в чест на проф. д.ф.н. Мария Китова-Василева. Издание на НБУ, София, 2015 г., ISBN: 978-954-535-870-8, 616 с.

СТАРОГРЪЦКИЯТ ЕЗИК – ВХОД КЪМ СВЕТА НА АНТИЧНАТА КУЛТУРА

Мирена Славова. ΕΛΛΗΝΙΖΕΙΝ. Учебник по старогръцки език. София, 2013, 328 с. ISBN: 9789547999855

НАУЧНИ ПОСТИЖЕНИЯ НА ПЕРСПЕКТИВНИ ФИЛОЛОЗИ

ХI Конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти

Книжка 4
ОПИТ ЗА МОДЕЛИРАНЕ НА ОБРАЗА НА ЖЕНАТА В ИСПАНСКОТО ЕЗИКОВО ПРОСТРАНСТВО

Миткова, А. Жената и езикът в испанския социокултурен контекст.

ДЕТСКАТА ЛИТЕРАТУРА В ОГЛЕДАЛОТО НА МОДЕРНОСТТА

Σούλα Οικονομίδου. Χίλιες και μία ανατροπές. Η νεοτερικότητα στη λογοτεχνία για μικρές ηλικίες. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 2011, 303 σελ. ISBN 978-960-16-4197-3

ДА АНАЛИЗИРАМЕ ГРАМАТИКАТА

Да анализираме английската граматика (Analysing English Grammar). Лиляна Грозданова, Александра Багашева.

VII ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

„НАРОДНИТЕ БУДИТЕЛИ И АЗ“ В ПРОФИЛИРАНАТА ГИМНАЗИЯ С ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК

Незабравка Тасева На 23.04.2015 г. се проведе вторият заключителен етап на вътрешноучи- лищния кръг на състезанието „Народните будители и Аз“ в Профилираната гимназия с изучаване на румънски език „Михай Еминеску“ в София. Една чу- десна идея на създателите на проекта, дошла в момент с позабравени и поиз- губени човешки ценности, които ни правят човеци и изграждат като личности, особено във време на бездуховност. Гости на състезанието бяха създателят на проекта доц. д-р Кирчо Атанасов, проф

АНГЛИЙСКАТА ДЕТСКА ЛИТЕРАТУРА В „ОГЛЕДАЛНИЯ СВЯТ“ НА ПРЕВОДА

Пипева, М. Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи

ПУБЛИЦИСТИКАТА КАТО СОЦИОЛОГИЯ НА ЛИТЕРАТУРАТА

Емил Димитров. Публицистиката на Михаил Арнаудов. София, Изток-Запад, 2014. 310 с. Вихрен Чернокожев

ИНТЕРКУЛТУРНА ДИПЛОМАЦИЯ В ЕВРОПЕЙСКИ КОНТЕКСТ

Васко Шутаров. Jавна и културна дипломатиjа. Скопие, Панили, 212 с. Йован Ананиев

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

АКАДЕМИК МИХАИЛ ВИДЕНОВ НА 75 ГОДИНИ

Тази година основателят на българската социолингвистична школа Михаил Виденов навършва кръгла годишнина. Той е роден на 10.04.1940 г. в София. Завършва средно образование в Годеч (1958), а българска фи-

НОВ МОДЕЛ НА ТУРСКАТА ПАДЕЖНА СИСТЕМА ЗА БЪЛГАРИ

Мария Михайлова-Мръвкарова Милена Йорданова. Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи.

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

К. Михайлов. Български/булгарски образи в рускоезична среда. София. „Тангра“ ТанНакРа, 2014, 470 с.

NEW VISION ABOUT THE INTERNET RESOURCES AND INFORMATION PRACTICES

Tîrziman, Elena. Internet Resources and Information Practices. Bucharest:

IN MEMORIAM

доц. д-р Снежана Пейчева (29.08.1936 – 18.01.2015)

IN MEMORIAM

Анна Павлова, (.06.9 – 0.0.0

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

НОВ УСПЕХ ЗА ТУРСКАТА БЪЛГАРИСТИКА

Yenisoy, Hayriye Memoğlu Süleymanoğlu, Erhan Süleymanoğlu. Modern

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ст. Мечкарова, К. Радкова, Помагало за списване на ученически вест- ник, София, изд. „Българска книжница“, 49 с., ISBN 978-954-380-331-6

ąĎĘğēĜďħġĐĎ ěĎďĨęđĎĞğĘĖ"

auf Bulgarisch geschrieben ist, richtet sich an eine Zielgruppe, die Bulgarisch als Fremdsprache erworben hat, und diese bereits auf einem relativ hohen Niveau beherrscht. Die fünf Verfasserinnen dieses Werkes haben alle langjährige, praktische Erfahrungen auf dem Gebiet „Bulgarisch als Fremdsprache“ gesammelt, und diese hier sehr gut eingebracht. Die Tradition von Büchern, die Manieren und gute Umgangsformen beschreiben, reicht sehr, sehr weit zurück, man erinnere sich im deutschspr

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ БЪЛГАРСКАТА УСТНА РЕЧ

Йовка Тишева. Прагматика и устна реч [Как говори съвременният българин] Фокус, София, 2014, 128 с. ISBN 978-619-90196-2-7 Татяна Ангелова

MIGRATING MEMORIES

Migrating Memories 2: His Story, Her Story, Their Stories еdited by Rodica Albu Brno/Nis 2010 Irina Peryanova

УНГАРСКИТЕ РЕАЛИИ ИЛИ НЕПРЕВОДИМОТО В ПРЕВОДА

Йонка Найденова. Унгарските реалии в контекста на културния, трансфер. София: Изток-Запад, 0 0 с. VIII с.

Книжка 4
ДЕЛО ВЪЗРОЖДЕНСКО, СЪС СИЛА В НАСТОЯЩЕТО

Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. Състав. и ред.: Стефана Боянова Калдиева, Радостина Божидарова Захарие- ва. Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, София, 2011, 556 с.

ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Езикът – наука и практика. Юбилеен сборник по повод на 65-годишни- ната на проф. д.ф.н. Мария Грозева-Минкова. София: Нов български универ- ситет, 2014 г. 700 с. ISBN: 978-954-535-810-4.

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Времената отлитат, написаното остава. Юбилеен сборник в чест на доц. д-р Ани Леви (състав. Магдалена Караджункова) София: Нов

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Испанска езикова гимназия – „Мигел де Сервантес“ – София Павлина Йовчева

ОБ ИННОВАЦИЯХ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Московкин Л.В., Шамонина Г.Н. Инновации в обучении русскому

ПОЛИФОНИЧНИЯТ ВКУС НА ХРАНАТА ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Irina Perianova. The Polyphony of Food: (Food through the Prism of Maslow’s Pyramid), Cambridge Scholars Publishing, 2012. 164 p. ISBN (10): 1-4438-4117-X, ISBN (13): 978-1-4438-4117-7

АТРАКТИВНО ПОДНАСЯНЕ НА ТЕОРИЯТА

Марийка Димитрова, Нели Пейчева. Textlinguistik und Pragmalinguistik: Ein Lehr- und Arbeitsbuch.

МОСТ МЕЖДУ ДВА БЛИЗКИ ЕЗИКА

Българско-словенски разговорник. Slovensko-bolgarski priročnik. Ljubljana, Znanstvena založba 2010, 400 str. Автори: Людмил Димитров, Ивана Ангелова, Ана Дърк, Лоуро Козамерник, Сандра Оман, Яро Самобор.

НОВ СЛОВАШКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК

В. Панайотов, Д. Иванова, С. Лиханова. Кратък словашко-български речник на икономическите термини / Stručný slovensko-bulharský slovník

ЖЕНСКОТО И МЪЖКОТО ГОВОРЕНЕ – ПАРТНЬОРСТВО И/ИЛИ РАЗЛИЧИЕ

Е. Хаджиева, А. Асенова. Български език като чужд. Пол и език: пове- денчески и езикови модели. София. Гутенберг. 2012, 167 стр.

БАРОКЪТ КАТО КОНЦЕПЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ТЕКСТОВЕ

Светлана Василева-Карагьозова. По пътя на барока. Рецепция и тран- сформация на бароковата парадигма в славянските литератури. София, УИ „Св. Климент Охридски“, 2013. 310 с. ISBN 978-954-07-3555-9.

АСПЕКТИ НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Мария Грозева Многобройни учители, автори на учебници, док- торанти и преподаватели познават името на проф. д.п.н. Павлина Стефанова от нейните монографии, студии, статии, методически ръководства и учебни- ци. В своите теоретични и практически разработки тя неизменно е обърната към проблемите на чуж- доезиковото обучение и подготовката на учители по чужд език

ПРОФ. ЗДРАВКО ЧОЛАКОВ (22.09.1941

Смъртта винаги отваря непре- одолима празнота, която нищо не може да запълни. Още по- малко могат да я запълнят ду- мите. И все пак ще се опитам да използвам думите, за да призова паметта за проф. Здравко Чола- ков. Паметта е единственото, с което противостоим на смъртта. А проф. Чолаков остави много, което заслужава да бъде помне- но и ще бъде помнено. Ще започна с книгите на проникновения изследовател, превърнал трепте- нията на най-новата българска литера

ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ С ИНТЕНЗИВНО ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК „МИХАЙ ЕМИНЕСКУ“

Нина Котева Като балканист по образование, а и по душа, ще използвам метафората за „моста“, когато търся отговор на въпроса „Каква е ползата от изучаването на чужди езици?“. Защото балканецът винаги е търсил път към „другия“, винаги непознатият, чуждият е присъствал в нашия живот – било поради историче- ски или културни обстоятелства и фактори. Оттук се е наложила в творчество- то на всички балкански писатели и метафората за моста – онова съоръжение, което не разделя, а тъкмо обратно – св

РУССКИЙ МИР - ЭТО ВСЕ КТО ЛЮБИТ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРУ

Кочин Владимир Вячеславович Всего за семь лет «Русский мир» стал одним из крупнейших распространителей знаний и куль- туры в мире. Можете ли Вы про- вести параллель с первым годом создания Фонда? – Безусловно, все относительно: по меркам истории семь лет, это дос- таточно малый срок, а для человека это серьезный этап роста, набора сил и возможностей. За это время фонд стал одной из наиболее эффектив- ных негосударственных организа- ций по продвижению русского языка и

Книжка 2
ТЕОРЕТИЧНИ ОСНОВИ НА БИНАРЕН УЧЕБНИК ЗА БЪЛГАРИ

(върху материал от сръбски и хърватски език)

ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ЕДНА ПРАКТИЧЕСКА БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА ЗА АМЕРИКАНЦИ

Charles E. Gribble. Reading Bulgarian Through Russian. 2 Revised Edition. „Slavica“. Bloomington, Indiana, 2013, 153 стр.

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Василка Алексова. Сватбената терминология в българския и румънския език (Етнолингвистично изследване).

ЗА СПОДЕЛЯНЕТО НА ЧУЖДАТА КУЛТУРА

Елена Хаджиева, Ася Асенова, Йорданка Велкова, Весела Шушлина, Препъни-камъчета в чуждоезиковото обучение, автори Издателство „Гутенберг“, С., 2013, с. 100 Радка Влахова

БЪЛГАРСКИ ЗА ЧУЖДЕНЦИ - ЕДИН НОВ И СЪВРЕМЕНЕН УЧЕБНИК

Куртева, Г., Бумбарова, К., Бъчварова, С. ЗДРАВЕЙТЕ! Учебник по български език за чужденци А1 – А2.

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ЧРЕЗ ФРЕНСКАТА ЛЕКСИКА В РОМАНА „ТЮТЮН“ КЪМ НОВИ ПОДСТЪПИ НА ТЪЛКУВАНЕ И ПРЕПОДАВАНЕ НА ТЕКСТА НА ДИМИТЪР ДИМОВ

Веселинов, Д. Френската лексика в романа Тютюн Издателство „Сиела“, 2012, 320 с. ISBN:978-954-28-0617-2 Гергана Златкова

ПО ВЪПРОСА ЗА АКАДЕМИЧНОТО ОБЩУВАНЕ

Шамонина, Галина; Костова, Боряна. Ключ към успеха. Езикът

ПРАВДИВАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА РОССИИ В XX ВЕКЕ

Ярослав Вежбински. Языковой монументализм в России ХХ века. Лодзь 2012, 263 с. Доц. Константин Попов

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ЩРИХИ ОТ ПЪСТРАТА ПАЛИТРА НА БЪЛГАРСКАТА КАРТИНА НА СВЕТА

Михаил Виденов. (2013). Езиковедски щрихи и етюди. София: Между- народно социолингвистическо дружество. ISBN: 9789548305310

ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
DIE EU UND DIE EU-ERWEITERUNG IM DEUTSCHUNTERRICHT – ATTRAKTIV UND INNOVATIV

„WIR LIEBEN DEUTSCH Innovation und Motivation imDaF-Unterricht“ Daniela Stoytcheva

ДА НАРИСУВАШ ПОРТРЕТ ЧРЕЗ КНИГИ

Анна Ангелова. (2013). На приятеля на България. Книги с дарствени над- писи в библиотеката на Енрико Дамиани. София: УИ „Св. Климент Охрид- ски“, 240 с. ISBN 978-954-07-3518-4

ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРИНОС КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ВТОРИ ЕЗИК

Росица Пенкова. (2013). Интензивно обучение по български език. Теоретични и практически аспекти на образователното взаимодействие в българските общности в чужбина. София: УИ ,,Св. Климент Охридски“. 320 с. ISBN 978 954 07 35320

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

TEMЫ МАСТЕР-КЛАССА

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 4
ПОЛОНИСТИКАТА В БЪЛГАРИЯ

По повод 60-ата годишнина на самостоятелното преподаване

ИСТОРИЯТА, ЕЗИКЪТ И КУЛТУРАТА НА КРИМСКИТЕ ТАТАРИ, НАСЕЛЯВАЩИ СЕВЕРОИЗТОЧНА БЪЛГАРИЯ

Михайлова-Мръвкарова, Мария. За кримските татари от Североизточна България. София: Авангард Прима, 2013. 134 с. ISBN 978-619-160-132-5 Милена Йорданова

АЗБУКА НА ОЦЕНЯВАНЕТО В ЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Татяна Ангелова. (2012). Оценяването в обучението по български език. София: Просвета. 302 с. ISBN: 9789540127132

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
МОЖЕМ ДА УЧИМ ИВРИТ С БИБЛИЯТА

Васил Райнов В последните десет години проф. Мони Ал- малех публикува няколко монографии, в които съпоставя ивритската и българската езикова картина на света. Основен обект на изследване са библейските преводи на Стария завет. След „Цветът в Петокнижието“ (2006), „Светлината в Стария завет“ (2010), „Библейското магаре“ (2011) сега на бял свят излиза „Архангелите в Библията“. Тези книги са изпълнени с множе- ство примери от ивритския текст и българските преводи. Ре

COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

„БОТУША В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРНА МОДА“

Дария Карапеткова. (2012). Ботуша в българската литературна мода. София: ИК „Сиела“. 307 с. ISBN 9789542811688

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

НАУЧНОТО НАСЛЕДСТВО НА ПРОФ. БОЖИЛ НИКОЛОВ

Избрани трудове на проф. Божил Николов. [Съставителство, предговор,

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н