Чуждоезиково обучение

https://doi.org/10.53656/for2025-05-06

2025/5, стр. 611 - 623

КРИТИЧЕСКИЯТ АНАЛИЗ НА ДИСКУРСА КАТО МЕТОДОЛОГИЧЕСКА ОСНОВА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ ЗА ПРИДОБИВАНЕ НА ДЕМОКРАТИЧНИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Калина Ишпекова-Братанова
OrcID: 0009-0005-0680-5621
E-mail: kalina.bratanova@unwe.bg
University of National and World Economy
Faculty of International Economics and Politics
Department of Foreign Languages and Applied Linguistics

Резюме: В статията се прави опит да се докаже тезата, че критическият анализ на дискурса е ефективен метод за интегриране на чуждоезиковото обучение с обучението по демократични компетентности, тъй като съчетава езиковите умения с критичното мислене и социалната осъзнатост. В него се обсъждат неотдавнашни политически документи на Съвета на Европа, като например Европейската година на образованието по цифрово гражданство и Референтната рамка на компетентностите за демократична култура (РРКДК), които подчертават значението на многоезичието и демократичните компетентности в чуждоезиковото обучение. Статията също така представя казуси, за да покаже как критическият анализ на дискурса може да се прилага в чуждоезиковото обучение за насърчаване на демократичните ценности и междукултурната компетентност.

Ключови думи: лингводидактология; преподаване на чужди езици; критичен дискурсен анализ; образование за демократични компетенции; Референтна рамка на компетенциите за демократична култура

Целта на статията е да обясни защо методът на критически анализ на дискурс

(КДА) в чуждоезиковото обучение (ЧЕО) се счита за най-подходящ за интегри

рането му в рамките на образованието за демократични компетентности (ОДК). Изхожда се от тезата, че КДА дава възможност за най-ефективно интегриране на езиковите умения, критичното мислене и социалното съзнание. Последните са сред приоритетите на европейските институции, както се разбира от политическите документи, публикувани наскоро от Съвета на Европа. От една страна, през септември 2023 г., на 26-ата сесия на Постоянната конференция на министрите на образованието на Съвета на Европа, 2025 беше обявена за Европейска година на образованието за цифрово гражданство. Тази инициатива има за цел да повиши осведомеността по въпросите на гражданството и демокрацията в европейската общност, да насърчи активното участие в демократичната култура и да популяризира мирното съвместно съществуване в един разнообразен в културно отношение и обогатен с цифрови технологии свят (Council of Europe Portal, 2024). От друга страна, многоезичната компетентност се определя като „способността да се използват различни езици по подходящ и ефективен начин за комуникация“ (Council Recommendation, 2019, p. 16), и е признат за ценен инструмент за насърчаване на междукултурните и демократичните компетентности (Council Recommendation, 2019, p. 15). Демократичните компетентности са подробно описани в Референтната рамка на компетентностите за демократична култура (РРКДК), публикувана от Съвета на Европа през април 2018 г. в отговор на необходимостта от осигуряване на систематичен подход към преподаването, изучаването и оценяването на демократичните компетентности в рамките на образователните системи в Европа. На тези политически документи ще бъде отделено необходимото внимание в първата част на тази статия. Във втората част ще се направи преглед на основните принципи на КДА и значението им за ЧЕО. В третата част ще се представят казуси, за да се разкрие значението на КДА като метод за ЧЕО в ОДК.

ОДК в ЧЕО: политически документи и основни концепции

Многоезичната компетентност е дефинирана в Препоръката на Съвета на Европа относно значението на многоезичното и междукултурното образование за демократичната култура. В препоръката се очертава значението на многоезичната компетентност за следните цели (Council of Europe 2022, pp. 9 – 10): разбиране, оценяване и формулиране на аргументи, които са от съществено значение за демокрацията; оценяване на различни гледни точки и мнения; допринасяне за обществената интеграция и участие в демократичната култура; и засилване на образователното и социалното приобщаване на учащите се мигранти и маргинализирани лица. В препоръката Съветът на Европа настоятелно призовава висшите учебни заведения – наред с доставчиците на образование на други нива – да въоръжат дипломантите с езикови и културни умения, необходими за участие в демократичните процеси на разнообразните европейски общества, като се подчертава взаимовръзката между многоезичното и междукултурното образование и образованието за демократична култура (Council of Europe 2022, p. 10, 27). Ето защо компетентностите за демократична култура и междукултурен диалог следва да се инкорпорират в ЧЕО.

Референтна рамка на компетентностите за демократична култура (РРКДК)

Тази рамка обхваща три основни елемента: Модел на компетентности за демократична култура и междукултурен диалог: 20 компетентности, разделени в четири области – ценности, нагласи, умения и знания и критично разбиране. (RFCDC, Volume 1); дескриптори за всяка от 20-те компетентности, включени в модела: набор от 135 ключови дескриптора, които показват едно от трите нива на владеене на езика – основно, средно и напреднало, и по-подробен списък от 447 дескриптора, включително допълнителни дескриптори, които често се намират между основното и средното или средното и напредналото ниво. (RFCDC, Volume 2); насоки за прилагане на модела: как моделът може да се използва в различни образователни контексти (RFCDC, Volume 3).

Според тази рамка обучаемите трябва да познават предизвикателствата, с които се сблъскват в обществото, да са способни да обмислят последиците от решенията си, и да осъзнават какви действия могат да предприемат и от какви трябва да се въздържат. Компетентностите, описани в рамката, са от съществено значение за развитието на тези способности.

Компетентностите за демократична култура се определят като „способност да се използват съответните психологически ресурси (а именно ценности, нагласи, умения, знания и/или разбиране), за да се реагира по подходящ и ефективен начин на изискванията, предизвикателствата и възможностите, които предоставят демократичните [и междукултурните] ситуации“ (RFCDC Volume 1, 2018, стр. 34). Демократичните и междукултурните ситуации могат да възникнат както във физически, така и в дигитален контекст: демократични дебати и междукултурни срещи, които се случват не само при комуникацията лице в лице, в традиционните печатни или електронни медии, но и в онлайн пространството като социални мрежи, блогове и комуникация по електронна поща. Следователно компетентностите, очертани в рамката, са от значение за образованието по демократично гражданство, правата на човека, междукултурното образование и образованието по цифрово гражданство (RFCDC Volume 1, 2018 p. 37).

Рамката изхожда от предположението, че придобиването на демократични компетентности е обусловено от придобиването на езикови компетентности, тъй като езикът служи като средство за участие в демократичната култура. Езикът дава възможност на хората да изразяват мнението си, да водят диалог, да разбират различните гледни точки и да договарят споделени значения, което е от съществено значение за активното им участие в демократичните процеси.

Придобиването на компетентности за демократична култура е процес, който продължава през целия живот, тъй като хората непрекъснато преживяват и осмислят социални взаимодействия в различен контекст. Ето защо преподаването и ученето трябва да отчитат контекста, в който се практикуват демократичните умения, а оценяването трябва да включва средства за припознаване на всички нива на компетентност. Рамката предоставя насоки за преподаване, учене и оценяване на демократичните компетентности чрез модела на 20 компетентности и дескрипторите на нивата на компетентност.

Ценностите представляват убежденията на индивида относно желаната и преследвана цел. Те служат като ръководни принципи за вземане на решение за целенасочено действие и предоставят критерии за оценка и обосноваване на действия, мнения и поведение. Ценностите, свързани с човешкото достойнство, правата на човека, културното многообразие, демокрацията, справедливостта, честността, равенството и върховенството на закона, са в основата на демократичната компетентност, тъй като те представляват точния набор от убеждения, свързани с демократичния политически ред (RFCDC Volume 1, 2018, pp. 41 – 42).

Нагласите се определят като общото психическо отношение на човек към някого или нещо, като например индивид, група, институция, проблем, събитие или символ. Нагласите се състоят от четири елемента: мнение за обекта, емоционална реакция към него, положителна или отрицателна оценка за него и склонност към определено поведение спрямо обекта (пак там, p. 43). Рамката включва следните нагласи: отвореност към културната другост и към други вярвания, възгледи за света и практики, уважение, гражданско мислене, отговорност, самооценка и толерантност към двусмислието.

Уменията са способностите на човека да извършва сложни, добре организирани когнитивни или поведенчески действия, за да постигне определена цел (пак там, p. 48). В рамката са включени следните умения: самостоятелно учене, аналитично и критично мислене, умения за слушане и наблюдение, емпатия, гъвкавост и адаптивност, езикови, комуникативни и многоезични умения, умения за сътрудничество и разрешаване на конфликти.

Знанието представлява информация, която човек притежава, а критичното разбиране предполага разбиране, тълкуване, активно осмисляне, преценка и оценка на значенията, получени от информацията (пак там, p. 54). Рамката разграничава три основни групи знания и критично разбиране. Те включват знания и критично разбиране за себе си, езика и комуникацията и света.

За да се улесни оценяването на нивото на владеене на всяка от тези компетентности, както и за да се идентифицират необходимостта от обучение и потенциалните области за по-нататъшно развитие, рамката предоставя дескриптори на компетентностите на основно, средно и напреднало ниво. Дескрипторите се дефинират като „твърдения, отнасящи се до конкретно наблюдавано поведение на лице с определено ниво на компетентност“ (RFCDC Volume 2, 2018, p. 13).

Моделът на компетентностите и дескрипторите служи като инструмент за проектиране и разработване на учебни програми, по-специално за определяне на резултатите от обучението в рамките на дадена образователна дейност, както и за оценяване нивото на владеене на демократичните компетентности, достигнато чрез формално, неформално или самостоятелно учене. На практика демократичните компетентности рядко се използват изолирано. Човек обикновено използва набор от компетентности, за да реагира ефективно и да проявява адекватно поведение в конкретна ситуация. При проектирането и разработването на учебни програми концепцията за групиране служи като основа за свързване на демократичните компетентности с всички учебни предмети чрез специфични подгрупи, свързани с всяка дисциплина. Този подход позволява изричното интегриране на тези компетентности в учебната програма като междупредметен въпрос във всички дисциплини или курсове, включени в нея (RFCDC, Volume 3, 2018, p. 21).

Преди да се спрем по-подробно на значението на критическия анализ на дискурс в чуждоезиковото обучение за образованието за демократични компетентности, ще бъде направен преглен на самия критически дискурс анализ в ЧЕО.

КДА: общоприети допускания

На първо място, дискурсът и обществото се разглеждат като взаимно конституиращи се. На второ място, КДА обикновено изследва конкретни дискурсни ситуации, в които доминирането и неравенството излизат на преден план. На трето място, КДА подлежи на различни и многообразни интерпретации. Изследванията на пионерите в областта на КДА потвърждават тези основни допускания. Според социално-когнитивния подход на Ван Дайк КДА е инструмент за анализ на властовите структури в дискурса, като неин фокус е „злоупотребата с власт, т.е. нарушенията на законите, правилата и принципите на демокрацията, равенството и справедливостта от страна на тези, които притежават власт“ (Van Dijk 1993, pp. 254 – 255). Ван Дайк възприема подхода на менталните модели и разглежда дискурса, обработван посредством човешката дългосрочна и краткосрочна памет, като формиращ възприятията и разбиранията. Стереотипи и предразсъдъци могат да се появят, когато тези модели станат свръхгенерализирани (Flowerdew 2016, p. 181). Според Батия (2016), типично за КДА е опитът „да се опишат различните позиции, които хората заемат в дискурсния процес по отношение на нагласи, вярвания и т.н., както и да се разкрие налагането на власт и идеологическото влияние“ (pp. 25 – 26). Уидоусън твърди, че „дискурсът е въпрос на извличане на смисъл от текст чрез отнасянето му към контекстуалните условия, към вярванията, нагласите, ценностите, които представляват различни версии на реалността. Следователно един и същ текст може да породи различни дискурси“ (Widdowson, 1995, стр. 168; цитиран в Bhatia 2016, p. 26). Според Феърклаф и съавтори (Fairclough et al. 2011) КДА включва взаимодействие между текст и контекст, между микроанализа на текст и макроанализа на социални структури и формации и властови отношения. При изследването на контекста се има предвид историческото измерение – разбирането на историческата социално-политическа ситуация, в която е създаден даден текст. В своята изследователска програма Водак (Wodak 2001) съчетава елементи на етнографията, теорията на аргументацията, реториката и функционалната системна лингвистика, като се фокусира върху социалния пол, езика в политиката, предразсъдъците и дискриминацията. По този начин КДА представлява опит чрез анализ на семиотични данни да се изследват идеологическите дисбаланси на властта, които препятстват социално-политическите и културните процеси. Феърклаф (Fairclough 1989), Феърклаф и Водак (Fairclough & Wodak 1997) и Водак (Wodak 2001) по подобен начин повтарят подобни тълкувания на KДA, а именно, че този вид анализ представлява анализ на явни или скрити структурни отношения на господство, дискриминация, власт и контрол, проявяващи се в езика. С други думи, КДА има за цел да изследва критически социалното неравенство, което се изразява или легитимира в езика (или в дискурса). Твърди се, че три понятия присъстват неизменно във всички видове КДА: понятието за власт, понятието за история и понятието за идеология (Wodak 2001, pp. 2 – 3).

Според Уидоусън (Widdowson 1995), дискурсът е въпрос на извличане на смисъл на текст на базата на контекстуалните условия – вярвания, нагласи, ценности – които представляват различни версии на реалността. Следователно един и същ текст може да породи различни дискурси (Widdowson 1995, p. 168).

Като цяло, КДА се фокусира върху ролята на езика и социалното взаимодействие в създаването на властови отношения (Fairclough 1992, 1995; Chouliaraki and Fairclough 1999; Van Leeuwen 1993; Van Dijk 1993, 1997; Wodak 1995, 1997). По този начин КДА изследва напрежението между разбиранията за езика като социално формиран и езика като социално формиращ, т.е. езиковата употреба в различна степен конституира социални идентичности, социални отношения и системи от знания и вярвания (Fairclough 1995a).

КДА в ЧЕО: литературен обзор

Много изследователи предлагат теоретични и практически идеи за това как КДА може да бъде интегрирана в обучението по чужди езици, за да стане езиковото образование по-критично, смислено и социално осъзнато.

Джанкс (2010) свързва КДА и образованието, като се фокусира върху това как критическата грамотност може да трансформира преподаването на езици. В книгата „Грамотност и власт“ (Janks 2010) се застъпва за подхода на критическата грамотност към преподаването, в който се подчертава, че езикът е свързан с властта, идентичността и социалната справедливост. Основно допускане, от което се изхожда, е, че педагозите трябва да излязат извън рамките на функционалния подход към грамотността и да обърнат внимание на начина, по който тя формира и се формира от обществените норми и идеологии. Освен това критическата грамотност включва анализ на начина, по който текстът представя индивидите и общностите, като отразява неравностойни властови отношения. Като се има предвид, че текстовете са вградени в идеологии, които оказват влияние върху начина, по който хората мислят и действат, обучаемите трябва да бъдат научени да разпознават и оспорват тези идеологически влияния. Освен това Янкс се застъпва за образователен подход, който насърчава обучаемите да поставят под въпрос и да критикуват даден текст, и да стимулира създаването на текст, който отразява собствения им опит и перспективи и интегрира различни текстови жанрове и среда на разпространение, включително цифрови и мултимодални такива.

„Критическа приложна лингвистика: Критично въведение“ (Pennycook 2001) на Аластър Пеникук предлага трансформираща перспектива за приложната лингвистика, като оспорва традиционните подходи и се застъпва за критично отношение към езиковото образование и неговите социално-политически измерения. Следователно неговата критическа гледна точка към приложната лингвистика и социокултурните аспекти на езиковото обучение е в съответствие с принципите на КДА. Приложната лингвистика насърчава интерпретацията на езиковото образование като място за критично ангажиране със социални проблеми, и така се позиционира като политическа по своята същност и преплетена със социалната справедливост. Изследователят определя обхвата на Критическа приложна лингвистика (КПЛ), като обхващаща езиковия империализъм, социалните неравенства в езиковите политики и ролята на езика в изграждането на идентичности и поддържането на властта. Подобна интердисциплинарна рамка позволява на КПЛ да разглежда по-широки въпроси, като глобализацията, колониалната история и неолибералните идеологии, които формират езиковото образование. Освен това се разкрива връзката между езика и идентичността, като се подчертава как езикът се използва за конструиране и оспорване на идентичността. Пеникук изследва как езиковите практики могат да укрепват или оспорват властовите йерархии в обществото. КПЛ разглежда преподавателите по чужди езици и изследователите като активни двигатели на промяната. Пеникук се застъпва за рефлексивност, като призовава преподавателите да поставят под въпрос своите практики и да се ангажират критично със социално-политическите последици от работата си. Като поставя под въпрос господството на английския език като глобален лингва франка, Пеникук оспорва тезата, че английският език е неут рален инструмент за комуникация, и подчертава ролята му в утвърждаването на неравенството. Изследователят се опира на критическата педагогика, за да се застъпи за образователни практики, които дават възможност за равнопоставеност на маргинализираните групи. Той призовава за подход на преподаване, който насърчава критичното съзнание и оспорва потисническите езикови идеологии. Пеникук предлага рамка за прилагане на принципите на КПЛ в различни контексти, като например разработване на учебни програми, включващи местните езици и култури, и политики, насочени към езиковите права и социалната справедливост, и така насърчава учените и практиците да преразгледат своите роли, като се има предвид, че те допринасят за трансформираща социална промяна.

Друг изследовател, който включва КДА във ЧЕО, е Ребека Роджърс с „Критически дискурс анализ в образованието“ (Rogers 2011). КДА се разглежда като рамка за анализ на връзката между дискурса и социалните практики в образованието, а последното, на свой ред, се позиционира като критично място, където дискурсите укрепват или подриват социалните йерархии. Роджърс интегрира гледните точки на основополагащите теоретици на КДА в образователните изследвания. Изследователят подчертава как образователните дискурси често възпроизвеждат дисбалансите на властта, като привилегироват доминиращите групи, докато маргинализират другите. Примери в това отношение са стандартизираните тестове, разработването на учебни програми и взаимодействието в класната стая, които отразяват по-широки обществени неравенства. Освен това Роджърс смята, че КДА в образованието надхвърля писмените или устните текстове и включва визуални, дигитални и мултимодални дискурси. Така се разкрива значимостта на анализа на различните семио тични режими, които заедно създават смисъл в образователните контекс ти. Изследванията на Роджърс представят разнообразни казуси, показващи как КДА може да се използва за анализ на теми като практики за ограмотяване, взаимодействия между преподаватели и обучаеми и политически документи. Тези изследвания показват как дискурсите в образованието поддържат идеологии, свързани с раса, пол, класа и други аспекти на идентичността. Роджърс разглежда и напрежението между поддържането на академичната дисциплина и насърчаването на трансформираща практика. Като цяло, изследователите се насърчават да се ангажират с методологии, основани на участието и активизма, като свързват анализите си с конкретни усилия за социална промяна.

Казуси

Критичният анализ на политическия дискурс през призмата на ЧЕО за ОДК разкрива важни въпроси в пропагандираните ценности, като осигурява възможности за критична дискусия и размисъл в часовете по чужд език. KDA в ЧЕО служи като силен инструмент за оспорване и изследване на различни политически перспективи, като стимулира по-задълбоченото разбиране на демократичното гражданство в разнообразни контексти. Например интервютата на Маргарет Тачър и речите на Доналд Тръмп по време на предизборни митинги са отправна точка за преподавателите по чужди езици да насърчават критичното осмисляне на демократичните ценности, като предизвикват обучаемите да осмислят ролята на езика при формирането на националната и глобалната идентичност и как тя допринася за активното гражданство в един мултикултурен свят. Oбучаемите се насърчават да участват в критични дискусии за ролята на езика в демократичните общества и за ценностите на междукултурното разбирателство и социалната отговорност. ЧЕО в контекста на ОДК се стреми да възпитава толерантност, разбиране и уважение към разнообразието. Следващият казус разкрива как на практика се осъществява тази цел в ЧЕО.

В отговор на въпрос доколко се тревожи за перспективата за обединението на Германия, както в политически така и в икономически план (в интервю за в-к „Таймс“ от 22.11.1989 г.), Маргарет Тачър измества фокуса към по-широкия въпрос за демокрацията в Източна Европа. Така приоритет за британския премиер е политическата и икономическата реформа в Европа пред прекрояването на границите. Този отговор представлява опит да се уталожат страховете, свързани с бързите промени в Европа, от една страна, и да се защити статуквото, от друга. Споменават се и етническите малцинства и потенциалният риск от етнически конфликти. Премиерът обвързва политическата свобода с икономическата либерализация – ключово послание за взаимозависимостта на икономическите реформи и демократизацията. Тачър се позиционира като защитник на постепенен и контролиран преход към демокрация в Централна и Източна Европа, легитимирайки позицията си със Заключителния акт от Хелзинки. Геополитическият контекст на изказването включва периода на преход в Източна Европа и бавното разпадане на съветския блок. Приоритет за Тачър са икономическата и политическата стабилност пред радикалните политически промени, което се вписва в характерния за Запада дискурс в края на 90-те години на ХХ век. Същевременно се разкрива и предпазливата реакция на Тачър и Запада към възможното прекомерно ускорено обединение на Германия. Като цяло, изказването ѝ защитава икономическите интервенции и либералните реформи в посткомунистическите държави.

В отговор на въпрос на „Уол стрийт джърнал“ (интервю от 24 януари 1990 г.) за неизбежното обединение на Германия и доколко Тачър го поощрява или проявява предпазливост, прави впечатление следното. Първо, Тачър се позовава на ортодоксалната гледна точка, като споменава комюникето от Страсбург, което представя доминиращите политически възгледи в Западна Европа за ненарушимостта на териториалната цялост и непроменимостта на границите. Второ, географското и идеологическото разделение на Европа е същностна черта на реториката на Студената война и се използва, за да се подчертаят различията между демокрацията на Запада и комунистическите режими в Източна Европа. Трето, Тачър представя демокрацията като система, в която от първостепенно значение са върховенството на закона и защитата на човешките правата и по-конкретно тези на етническите малцинства. На четвърто място, Тачър очертава предизвикателствата пред създаването на безпристрастно правосъдие в Източна Европа, както и пред утвърждаването на пазарна икономика, като последните се определят от дефицита на управленски умения и финансов контрол. И това изказване е в унисон със западния дискурс на Студената война. Отстояват се идеите на неолиберализма и консервативната политика, като се насърчават пазарните реформи в Източна Европа.

Така цялостният дискурс на Тачър в тези интервюта идеологически позиционира Запада като лидер в процеса на демократизация и икономическа реформа в Източна Европа.

В предизборните си речи новоизбраният президент на САЩ Доналд Тръмп изгражда собствения си образ на „глас народен“ (vox populi) чрез различни популистки техники и риторични похвати, позиционирайки се като представител на обикновените американци, противопоставящ се на политическите елити, медиите и „дълбоката държава“.

Първо, защита на местната идентичност и патриотизъм.

Тръмп започва речта си в Пенсилвания с препратки към емблематични символи на щата, предизвиквайки гордост и колективна идентичност у наричаната от него публика „Американски патриоти“.

Второ, „Да направим Америка отново велика“ се противопоставя на „глобалистката“ програма на демократите. Икономическите постижения се представят като колективна победа, затвърждавайки идеята, че именно той изпълнява волята на обществото. Нарича своите поддръжници „елит“ и ги противопоставя на „радикалните леви демократи“ или „дълбоките държавници“. Така Тръмп създава дихотомия, в която само той е изразител на истинския глас на американския народ.

Трето, Тръмп се представя като борец срещу корумпираната политическа класа и затова изборите през 2016 г. счита за фалшифицирани и незачитащи гласа на американците.

Четвърто, наративът за другите оемократите и „статуквото във Вашингтон“. Тръмп и поддръжниците му са жертви на преследване от политическата върхушка, дефинирано като „лов на вещици“. Байдън е изобразен като психически негоден, а Демократите са представени като монолитна единица, означаваща „високи данъци, висока престъпност, отворени граници“. С тези предизборни речи и наратива „ние срещу тях“ още повече се задълбочава поляризацията в американското общество и пречи на конструктивния диалог и разбирателството между различните политически субекти.

Изводи

Има няколко заключения, които могат да бъдат направени в подкрепа на основната теза, защитавана в тази статия.

На първо място, както КДА, така и ОДК се фокусират върху езика като социална практика. При КДА езикът се разглежда не само като средство за комуникация, но и като социална практика, която отразява и оформя властови отношения, идеологии и културни норми. По този начин в ЧЕО на обучаемите се помага да разберат как езикът функционира в конкретен социален, културен и политически контекст, и се насърчава критичното съзнание. Аналогично и в ОДК разбирането на основните идеологии и властови структури, заложени в текста и дискурса, е от решаващо значение за възпитаването на информирани и критични граждани. Второ, и в двата типа обучение се набляга на критичното мислене. КДА насърчава обучаемите да задават въпроси и да анализират критично текста, като разпознават скритите пристрастия, предположения и идеологии. Това е в съответствие с целите на демократичното образование, при което се набляга на критичното мислене, активното участие в обществото и вземането на информирани решения. По този начин ЧЕО представлява динамичен процес на работа с автентични, богати на контекст материали. Трето, насърчава се междукултурната компетентност, като се има предвид, че демократичните компетентности изискват разбиране и зачитане на културното многообразие. КДА помага да се разкрият културните и идеологическите измерения на езика, което дава възможност на обучаемите да се ориентират ефективно в междукултурната комуникация. По този начин обучаемите се насърчават да разгадават културните тънкости и да водят смислен диалог с хора от различни среди, като развиват съпричастност и междукултурно разбирателство. На четвърто място се стимулира активното участие в обществените процеси, като се има предвид, че КДА насърчава активното ангажиране с текстове и дискурси, независимо дали става дума за медии, политическа реторика или ежедневни взаимодействия, което, от своя страна, съответства на акцента на демократичното образование върху гражданското участие. На пето място, теорията и практиката се свързват: КДА съчетава лингвистичния анализ със социалната критика, а обучаемите не просто изучават езика, но и овладяват умения да го използват етично и ефективно в реални ситуации. Като цяло, е налице съответствие с глобалните образователни рамки, тъй като последните, като например ОДК, наблягат на критичната грамотност, междукултурния диалог и активното гражданство, които КДА пряко подкрепя.

REFERENCES

BHATIA, V. K., 2016. Critical Genre Analysis: Investigating Interdiscursive Performance in Professional Practice.London and New York: Routledge.

COUNCIL OF EUROPE, 2018a. Reference Framework of Competences for Democratic Culture: Volume 1 – Context, Concepts and Model. Strasbourg: Council of Europe Publishing [online]. Available from: https://www.coe. int/en/web/education/reference-framework-of-competences-for-democraticculture [viewed 7 November 2024].

COUNCIL OF EUROPE, 2018b. Reference Framework of Competences for Democratic Culture: Volume 2 – Descriptors of Competences for Democratic Culture. Strasbourg: Council of Europe Publishing [online]. Retrieved from: https://www.coe.int/en/web/education/reference-framework-ofcompetences-for-democratic-culture [viewed 7 November 2024].

COUNCIL OF EUROPE, 2018c. Reference Framework of Competences for Democratic Culture: Volume 3 – Guidance for Implementation. Strasbourg: Council of Europe Publishing [online]. Retrieved from: https://www.coe. int/en/web/education/reference-framework-of-competences-for-democraticculture [viewed 7 November 2024].

COUNCIL OF EUROPE, 2019. Recommendation CM/Rec(2019)10 of the Committee of Ministers to Member States on Developing and Promoting Digital Citizenship Education. Strasbourg [online]. Retrieved from: https://rm.coe. int/16809382f9 [viewed 7 November 2024].

COUNCIL OF EUROPE, 2022. Recommendation CM/Rec(2022)1 of the Committee of Ministers to Member States on the Importance of Plurilingual and Intercultural Education for Democratic Culture. Strasbourg [online]. Available from: https://www.ecml.at/Resources/CouncilofEuroperecommendation/ tabid/5570/Default.aspx [viewed 7 November 2024].

COUNCIL OF EUROPE, n.d. Education for Democratic Citizenship and Human Rights Education (EDC/HRE). [online]. Available from: https://www.coe.int/ en/web/edc [viewed 7 November 2024].

FAIRCLOUGH, N., 1989. Language and Power. New York: Longman.

FAIRCLOUGH, N. & WODAK, R., 1997. Critical Discourse Analysis. In: van Dijk, T. (ed.) Discourse as Social Interaction, pp. 258 – 284. London: Sage.

FAIRCLOUGH, N.; MULDERRIG, J. & WODAK, R., 2011. Critical Discourse Analysis. In: VAN DIJK, T. (ed.) Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction, 2nd edn, pp. 357 – 378. London: Sage.

FLOWERDEW, J., 2013. Discourse in English Language Education. London and New York: Routledge.

JANKS, H., 2010. Literacy and Power. London: Routledge.

PENNYCOOK, A., 2001. Critical Applied Linguistics: A Critical Introduction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

ROGERS, R., 2011. Critical Discourse Analysis in Education, 2nd ed. New York: Routledge.

WIDDOWSON, H. G., 1995. Discourse Analysis: A Critical View. Language and Literature, vol. 4, pp. 157 – 172. Washington, D.C.: Georgetown University Press. https://doi.org/10.1177/096394709500400301

WODAK, R., 1999. Critical Discourse Analysis at the End of the 20th Century. Research on Language and Social Interaction, vol. 32, no. 1 – 2, pp. 181 – 193.

WODAK, R., 2001. What CDA is About: A Summary of Its History, Important Concepts and Its Developments. In: WODAK, R. & MEYER, M. (eds.) Methods of Critical Discourse Analysis, pp. 1 – 13. London: Sage.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

ИДЕНТИЧНОСТТА КАТО ПРЕБИВАВАНЕ В ДРУГИЯ

Магдалена Костова-Панайотова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
СИНТАКСИСЪТ КАТО ЕЗИКОВА ОНТОЛОГИЯ

Проф. д.ф.н. Мариана Георгиева

КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

В ПАМЕТ НА ЕФИМ ПАСОВ (1930 – 2019)

Доц. д-р Илка Бирова

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Костова-Панайотова, М., 2021. По шевовете на литературата (между Изтока и Запада – граници и идентичности). Благоевград: ЮЗУ „Неофит Рилски“

КОГНИТИВЕН ПРОЧИТ НА ПРЕДИКАЦИЯТА – ЗА ПУНКТУАЦИЯТА С РАЗБИРАНЕ

Георгиева, М., 2021. Метаезик и пунктуация. София: УИ „Свети Климент Охридски“, 128 стр. ISBN 978-954-07-5093-4

Книжка 4
РЕКЛАМНЫЙ ТЕЛЕТЕКСТ В ЗЕРКАЛЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИНТЕРДИСКУРСИВНОСТИ

(на материале болгарской и русской телевизионной рекламы)

LA LITT‚RATURE BELGE FRANCOPHONE FACE AUX D‚FIS DE LA TRADUCTION ET DE LA R‚CEPTION

Gravet, Catherine & Lievois, Katrien (dir.), 2021. Vous avez dit littrature belge francophone? Le dfi de la traduction. Bruxelles: PIE Peter Lang SA. 442 p. ISBN 978-2-8076-1649-3.

Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROIS‚E DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva , Elena Porshneva , Indira Abdulmianova

Книжка 2
АКТУAЛНИ ВЪПPOCИ НA ДВУЕЗИЧНAТA УНГAPCКO-БЪЛГAPCКA ЛЕКCИКOГPAФИЯ

(зa пoдгoтoвкaтa нa унгapcкo-бългapcки вaлентен pечник)

ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

проф. Мариана Георгиева

ЗА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЧУЖБИНА. СЪВРЕМЕННИ И ПОЛЕЗНИ УЧЕБНИ СИСТЕМИ

Несторова, П., Куцарова, А. & Андонова, М., 2019. Български език за V клас. Учебно помагало за подпомагане на обучението, организирано в чужбина. София: Просвета.

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

THE IMPACT OF ENGLISH AS A LINGUA FRANCA ON THE ENGLISH LANGUAGE PEDAGOGY

Sifakis, N. & Tsantila N. (2019). English as a Lingua Franca for EFL Contexts. Bristol: Multilingual Matters.

2020 година
Книжка 6
100 ГОДИНИ ЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ В ИКОНОМИЧЕСКИЯ УНИВЕРСИТЕТ – ВАРНА

(Първите учебни планове и първите преподаватели по езици) Владимир Тодоров Досев

МНОГООБРАЗНИТЕ АСПЕКТИ НА ЕЗИКОВАТА КОМПЛЕКСНОСТ

Complexit des structures et des systŽmes linguistiques : le cas des langues romanes. Sous la direction de Ivaylo Burov & Giuliana Fiorentino. Sofia: CU Romanistika, 2019.

Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

ИНОВАЦИИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД

Е. Хаджиева, Р. Манова, В. Шушлина. (2020). Иновативни практики в чуждоезиковото обучение. Български език като чужд. София:

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

ПОЛИЦЕЙСКАТА ТЕРМИНОЛОГИЯ В ОБУЧЕНИЕТО ПО НОВОГРЪЦКИ ЕЗИК НА НИВО В2 ПО ОБЩАТА ЕВРОПЕЙСКА ЕЗИКОВА РАМКА

Боянова, Д. (2018). Βιβλίο ασκήσεων της νέας ελληνικής γλώσσας για επαγγελματικούς σκοπούς (επίπεδο Β2) / Тетрадка за упражнения

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

ЛАТИНСКА МЕДИЦИНСКА ТЕРМИНОЛОГИЯ ЗА СТУДЕНТИ ПО МЕДИЦИНА И ДЕНТАЛНА МЕДИЦИНА

Станкова, И. & Петрова, М. (2019). Латинска медицинска терминология. Учебник за студенти по медицина и дентална медицина. София: Изток – Запад, 260 с.

НОВ СПРАВОЧНИК НА ЛИНГВИСТИЧНИТЕ ТЕРМИНИ ЗА СЛАВИСТИ

Сталянова, Н. & Крейчова, Е. (2019). Речник на лингвистичните термини за студенти слависти. А – Н. София: Парадигма. 144 с. ISBN: 978-954-326-387-5

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

A NEW LOOK AT TURKISH GRAMMAR THROUGH THE PRISM OF THE POLISH LANGUAGE

Milena Jordanowa. (2018). Język turecki: minimum gramatyczne, Warszawa: Wydawnictwo Akademickie ‟Dialog”. 260 p.

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

LA TRADUCTOLOGIE EN BULGARIE AU TOURNANT DU XXI

Alexandra Jeleva, Irena Kristeva

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

ПРИНОС КЪМ ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ И МОДЕРНАТА ГРАМАТИКА НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Стойчев, Ст. (2019). Българският морфологичен резултатив и чешкият език (или за съвременния български морфологичен резултатив и неговите функционални еквиваленти в съвременния чешки език). София: Стилует. ISBN 978-619-194-053-0. 355 стр.

Книжка 5
ЗА НЯКОИ ОСОБЕНОСТИ НА ГЛАГОЛА В ТУРСКИЯ ЕЗИК

Čaušević, Ekrem. Ustroj, sintaksa i semantika infinitnih glagolskih oblika u turskom jeziku. Turski i hrvatski jezik u usporedbi i kontrastiranju. Zagreb: Ibis grafika d.o.o., 2018. 358 p. ISBN 978-953-7997-25-0

НОВ ЮБИЛЕЕН СБОРНИК И НОВИ НАДЕЖДИ ЗА БЪЛГАРИСТИКАТА

Zborn‘k Filozofickej fakulty Univerzity Komenskho. Philologica LXXVII. Univerzita Komenskho v Bratislave, 2018. 453 s. ISBN 978-80-223-4639-9. Editor: Saša Vojtechov† Poklač. Reviewers: prof. Magdalena Kostova-Panajotova, PhD., prof. PhDr. Miloslav Vojtech, PhD.

НАСТОЛНА КНИГА НА БЪЛГАРСКИТЕ УНГАРИСТИ

Найденова, Й. (2018). Унгарски имена на български. Транскрипция. Съответствия. София: Изток-Запад. 213 с. ISBN 978-619-01-0374-4

Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

ПЪРВОТО ЦЯЛОСТНО НАУЧНО ИЗСЛЕДВАНЕ НА МОРФОЛОГИЧНАТА СИСТЕМА НА КИТАЙСКИЯ ЕЗИК В БЪЛГАРИЯ

Цанкова, А. (2017). Морфологична система на съвременния китайски език. Части на речта и функционално-семантични категории. София: Изток – Запад. ISBN: 978-619-01-0091-1

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

ЛИНГВИСТИЧНАТА ПЕРСОНОЛОГИЯ КАТО НОВА ПРИЛОЖНА ДИСЦИПЛИНА

Попов, Д. (2016). Лингвистична персонология по говора. Превъплъщенията

БЕЖАНЦИ И МИГРАНТИ В ПОРТУГАЛОЕЗИЧНИТЕ ЛИТЕРАТУРИ

Андреева, Я. (2017). Литературни прочити на миграцията. София: УИ „Св. Климент Охридски“. 343 стр.

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖД ЗА СТУДЕНТИ МЕДИЦИ

Куцарова, А., Краевска, А., Дечев, Ив. & Андонова, М. (2018). Български език за чужденци: Специализиран учебник за медици. Пловдив: Сайпрес. 152 с. ISBN 978-954-92614-9-3

НОВА БЪЛГАРСКА ПРАКТИЧЕСКА ГРАМАТИКА ЗА НЕМСКОЕЗИЧНИ

Werner, S., Hein, S. & Brkic, A. (2018). Bulgarisch – praktische Grammatik. Von Studenten für Studenten. Wissenschaftliche Begleitung: Juliana Stoyanova, Rumjana Kiefer. Hrsg. Juliana Stoyanova. Sofia: Universit‰tsverlag “Sv. Kliment Ohridski”. 182 s.

2018 година
Книжка 6
НЕЗАВЪРШЕНИЯТ ПРОЕКТ НА ИДИЛИЯТА: ПАСТОРАЛ И МОДЕРНОСТ

Николова, Д. (2018). Транспозиции на пасторалното в Бел епок.

СТИЛНО ЗА СТИЛИСТИКАТА

Попов, Д. (2016). Стилистика. Шумен:

Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

ГРАДИНАТА С ДЪРВОТО, КОЕТО СЕ РАЗКЛОНЯВА: ВАВИЛОНСКИ ОТКЛОНЕНИЯ НА ИРЕНА КРЪСТЕВА

Ирена Кръстева (2017). Вавилонски отклонения. Преводът между лингвистика и антропология. София: Изток-Запад. 280 стр.

ВТОРА МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2017). Културен трансфер и българска идентичност. Доклади от Третата международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. 7 – 9.12.2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 272 стр. ISBN 978-619-7065-15-2

Книжка 2
ДУМИТЕ, ИЗРЕЧЕНИЯТА И ТЕКСТЪТ КАТО ЕЗИКОВИ ЗНАКОВЕ

(Върху материал от български език)

THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

МЕЖДУНАРОДНА ИНТЕРДИСЦИПЛИНАРНА КОНФЕРЕНЦИЯ ЗА СТУДЕНТИ И ДОКТОРАНТИ

Сборник. (2016). България в XXI век: Между традицията и иновациите. Доклади от Втората международна интердисциплинарна конференция за студенти и докторанти. Виена, декември 2016 г. София: Национално издателство „Аз-буки“. 292 стр. ISBN 978-619-7065-11-4

EINF…HRUNG IN DIE LINGUISTIK UND IN DIE SPRACHWISSENSCHAFTLICHE BOHEMISTIK

Mareš, P. (2014) Úvod do lingvistiky a lingvistick bohemistiky. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Nakladatelstv‘ Karolinum. 66 Seiten. ISBN: 978-80-246-2640-6 (online: pdf)

PROFESSOR BOYAN ALEXIEV (1949 – 2017)

The prominent Bulgarian philologist Prof. Boyan Alexandrov Alexiev, PhD, un- expectedly passed away on December 26, 2017.

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Шопов, T., Софрониева, E. (2018). Всичко да става за поука.

BEGRIFFLICHKEITEN UND SCHWERPUNKTE IN DER PRAGMATISCHEN UNTERSUCHUNG VON SPRACHE

Grębowiec, J. (2013). M–wić i działać. Wykłady z pragmatyki języka. Acta Universitatis Wratislaviensis, № 3479. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersyte- tu Wrocławskiego. 127 Seiten. ISBN: 978-83-229-3367-1

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИГРАТА КАТО ОБРАЗОВАТЕЛЕН ФЕНОМЕН

Бирова, И. (2017). Игра в обучении русскому языку как иностранному. Исследование игры как образовательного феномена. Москва: НИЦ „Еврошкола“. 267 с.

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anlia Brambarova

Книжка 5
ОБЩЕСТВО ИСПЫТЫВАЕТ ПОТРЕБНОСТЬ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВ

Если говорить о тенденциях последних лет, то наибольший интерес вызывают различные методики самообучения, взаимообучения и непрямого обучения языку

В ИМЕТО НА ПРЕВОДА, В ПАМЕТ НА УМБЕРТО ЕКО

Първи световен конгрес по преводознание. Париж, 10 – 14 април 2017 г.

И НЕКА ДУМИТЕ ГОВОРЯТ...

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

ЗА КНИГАТА „ИГРАТА ВЪВ ФРЕНСКИТЕ СРЕДНОВЕКОВНИ ФАРСОВЕ“

Генова, В. (2015). Играта във френските средновековни фарсове.

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ОБУЧЕНИЕТО ПО ЛЕКСИКА ВЪВ ФОКУС

Dumarest, DaniŽle & Marie-HlŽne Morsel. (2017). Les mots. Origine, formation, sens. Collection « Vocabulaire et lexique », Grenoble: PUG. 256 p., ISBN 978-2-7061-2635-2

БЕЗКРАЙНИЯТ ПЪТ КЪМ СТАРОДАВНАТА ИСТИНА

Алмалех, М. (2017). Тъмнината в Стария завет. София: ИК „Кибеа“. 255 стр.

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВАТА ПРЕД СЕЯЧА

Шопов, Т. & Софрониева, Е. (2016). „Излезе сеяч да сее... Увод в класическата теория на тестовете по съвременните езици“. София: УИ „Св. Климент Охридски“

САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК ЗА СРЕДНО НАПРЕДНАЛИ С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И ЦЕННИ ПРИЛОЖЕНИЯ

Мария Стамболиева. (2016). Английски език – самоучител в диалози – 2. София: Грамма. 352 стр. ISBN: 9789-5429-4306-8

Книжка 2
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА НА ЕФЕКТИВНАТА АКАДЕМИЧНА КОМУНИКАЦИЯ

Мавродиева, И. & Тишева, Й. (2016). От реферата до магистърската теза. Академично писане за студенти. София: БГ Учебник. 208 стр.

НОВ САМОУЧИТЕЛ ПО АНГЛИЙСКИ ЕЗИК С АКТУАЛНИ ТЕКСТОВЕ И БОГАТ СПРАВОЧЕН МАТЕРИАЛ

Стамболиева, M. Английски eзик – сaмоучитeл в диaлози – 1. Плевен: Грамма.

ГЛОБАЛНИЯТ АНГЛИЙСКИ ЕЗИК В БЪЛГАРСКИ КОНТЕКСТ

Georgieva, М. (2011). Global English in Bulgarian Context. Varna: Silueti Publishing House. 203 p.

Книжка 1
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ, И В ЧАСТНОСТИ ПАЛЕОСЛАВИСТИКА, ИМЕЮТ БУДУЩЕЕ

Народ, который не интересуется историческими документами, рискует прекратить существование своей культуры

СЛАВЯНСКОТО ЕЗИКОЗНАНИЕ В ИТАЛИАНСКИТЕ УНИВЕРСИТЕТИ МЕЖДУ СЕМАНТИКА И ПРАГМАТИКА

Среща разговор на италианските лингвисти Татяна Лекова

FRANCOPHILIE ET GERMANOPHILIE EN EUROPE SUD-ORIENTALE À LA VEILLE ET PENDANT LA PREMIÈRE GUERRE MONDIALE

Actes du colloque, Bucarest, 28 – 29 novembre 2014, sous la direction de Florin Țurcanu. Editura Univesității din București, 182 p.

ОРИГИНАЛЕН МОДЕЛ ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ТУРСКИ ЕЗИК

Йорданова, М. (2015). Граматичен минимум по турски език.

THE LINGUISTIC MOSAIC OF EUROPE

Studer, P. & Werlen, I. (2012, eds.). Linguistic Diversity in Europe. Current Trends and Discourses. (Contributions to the Sociology of Language). Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. 349 pages. ISBN: 978-3110270839

МНОГООБРАЗНИЯT КИТАЙ

Сборник. (2015). Пътят на коприната. Доклади от Третата международна конференция по китаистика,

НОВ, ПЪРВИ ПО РОДА СИ ЧЕТИРИЕЗИЧЕН ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК

Крейчова, Е., Сталянова, Н. & Сорока, О. (2016). Кратък тематичен речник на българския, чешкия, полския и украинския език. София: Парадигма. 154 с., ISBN:978-954-326-282-3 Иван П. Петров

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НОВ ПРОЧИТ НА ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ КНИЖОВЕН ЕЗИК

Диана Иванова. (2012). История на новобългарския книжовен език. Лекционен курс. Пловдив: УИ „Паисий Хилендарски“. 508 с.

WIE DAS LAND, SO DAS SPRICHWORT, ИЛИ ЗА ЕДИН НОВ ТЕМАТИЧЕН РЕЧНИК В ПОМОЩ НА ОБУЧЕНИЕТО ПО НЕМСКИ КАТО ЧУЖД ЕЗИК

Попова, Маргарита. (2016). Тематичен немско-български речник. Поговорки, пословици, сентенции и устойчиви словосъчетания. София: Наука и изкуство. 528 с.

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
РЕЧНИК НА ГЛАГОЛИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК

Мурдаров, В., Димитрова, М., Александрова, Т., Станчева, Р., Чаралозова, К., Томов, М., Паскалев, Н., Стоилова, И. & Кунева, И. (2016). Официален правописен речник на българския език. Глаголи. София: Просвета. 992 с. ISBN: 978-954-01-3154-2

ПОГЛЕД КЪМ МНОГОЛИКИЯ КИТАЙ

Стефанов, Н. & Колева, А. (2015). Китай. Социално-икономическо развитие от древността до наши дни. София: Изток – Запад. 656 стр. ISBN: 978-619-152-568-3

СЪВРЕМЕННИ ПЕРСПЕКТИВИ В КЛАСИЧЕСКИТЕ И НОВИТЕ ФИЛОЛОГИИ

Веселинов, Д. – съставител. (2015). XII конференция на нехабилитираните

ЗА ПРИЛИКИТЕ И РАЗЛИКИТЕ МЕЖДУ ЕЗИЦИТЕ

Иванова, E.Ю. & Градинарова, А.А. (2015). Синтаксическая система болгарского языка на фоне русского. Языки славянской культуры. Москва. 626 стр.

Книжка 4
ВАЖНО СОЗНАТЬСЯ, ЧТО ТЫ НЕ ВСЕГДА ПРАВ

Интервью почетного доктора Болгарской академии наук, академика, доктора филологических наук Л.А.Вербицкой журналу „Обучение иностранным языкам“

NO COMPRE SIN TON NI SON (ИЛИ „НЕ КУПУВАЙТЕ БЕЗРАЗБОРНО“)

Прилагане на дейностноориентирания подход в практиката на обучение по испански като чужд език с ориентация към междукултурните аспекти

Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

(9.09.9, ЛЕНИНГРАД – .0.0, МОСКВА

Книжка 1
ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Доц. д-р Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Ирена Кръстева. (2015) Преображенията на Хермес. Преводът между етика и херменевтика. София: Изток-Запад, 213 стр., ISBN 9786191525775

СИСТЕМАТИЗИРАНЕ НА ФРАГМЕНТИТЕ

Ани Бурова. (2014) „Литературата и фрагментаризираният свят“, София: Парадигма, 211 стр. ISBN: 9789543262182 Панайот Карагьозов

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Юбилеен сборник „В началото бе словото“ в чест на проф. д.ф.н. Мария Китова-Василева. Издание на НБУ, София, 2015 г., ISBN: 978-954-535-870-8, 616 с.

СТАРОГРЪЦКИЯТ ЕЗИК – ВХОД КЪМ СВЕТА НА АНТИЧНАТА КУЛТУРА

Мирена Славова. ΕΛΛΗΝΙΖΕΙΝ. Учебник по старогръцки език. София, 2013, 328 с. ISBN: 9789547999855

НАУЧНИ ПОСТИЖЕНИЯ НА ПЕРСПЕКТИВНИ ФИЛОЛОЗИ

ХI Конференция на нехабилитираните преподаватели и докторанти

Книжка 4
ОПИТ ЗА МОДЕЛИРАНЕ НА ОБРАЗА НА ЖЕНАТА В ИСПАНСКОТО ЕЗИКОВО ПРОСТРАНСТВО

Миткова, А. Жената и езикът в испанския социокултурен контекст.

ДЕТСКАТА ЛИТЕРАТУРА В ОГЛЕДАЛОТО НА МОДЕРНОСТТА

Σούλα Οικονομίδου. Χίλιες και μία ανατροπές. Η νεοτερικότητα στη λογοτεχνία για μικρές ηλικίες. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκη, 2011, 303 σελ. ISBN 978-960-16-4197-3

ДА АНАЛИЗИРАМЕ ГРАМАТИКАТА

Да анализираме английската граматика (Analysing English Grammar). Лиляна Грозданова, Александра Багашева.

VII ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÀß ÊÂÀËÈÔÈÊÀÖÈÎÍÍÀß ØÊÎËÀ

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

„НАРОДНИТЕ БУДИТЕЛИ И АЗ“ В ПРОФИЛИРАНАТА ГИМНАЗИЯ С ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК

Незабравка Тасева На 23.04.2015 г. се проведе вторият заключителен етап на вътрешноучи- лищния кръг на състезанието „Народните будители и Аз“ в Профилираната гимназия с изучаване на румънски език „Михай Еминеску“ в София. Една чу- десна идея на създателите на проекта, дошла в момент с позабравени и поиз- губени човешки ценности, които ни правят човеци и изграждат като личности, особено във време на бездуховност. Гости на състезанието бяха създателят на проекта доц. д-р Кирчо Атанасов, проф

АНГЛИЙСКАТА ДЕТСКА ЛИТЕРАТУРА В „ОГЛЕДАЛНИЯ СВЯТ“ НА ПРЕВОДА

Пипева, М. Своето в чуждото, чуждото в своето: българските преводи

ПУБЛИЦИСТИКАТА КАТО СОЦИОЛОГИЯ НА ЛИТЕРАТУРАТА

Емил Димитров. Публицистиката на Михаил Арнаудов. София, Изток-Запад, 2014. 310 с. Вихрен Чернокожев

ИНТЕРКУЛТУРНА ДИПЛОМАЦИЯ В ЕВРОПЕЙСКИ КОНТЕКСТ

Васко Шутаров. Jавна и културна дипломатиjа. Скопие, Панили, 212 с. Йован Ананиев

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

АКАДЕМИК МИХАИЛ ВИДЕНОВ НА 75 ГОДИНИ

Тази година основателят на българската социолингвистична школа Михаил Виденов навършва кръгла годишнина. Той е роден на 10.04.1940 г. в София. Завършва средно образование в Годеч (1958), а българска фи-

НОВ МОДЕЛ НА ТУРСКАТА ПАДЕЖНА СИСТЕМА ЗА БЪЛГАРИ

Мария Михайлова-Мръвкарова Милена Йорданова. Лингводидактическо моделиране на турската падежна система за българи.

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

К. Михайлов. Български/булгарски образи в рускоезична среда. София. „Тангра“ ТанНакРа, 2014, 470 с.

NEW VISION ABOUT THE INTERNET RESOURCES AND INFORMATION PRACTICES

Tîrziman, Elena. Internet Resources and Information Practices. Bucharest:

IN MEMORIAM

доц. д-р Снежана Пейчева (29.08.1936 – 18.01.2015)

IN MEMORIAM

Анна Павлова, (.06.9 – 0.0.0

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

НОВ УСПЕХ ЗА ТУРСКАТА БЪЛГАРИСТИКА

Yenisoy, Hayriye Memoğlu Süleymanoğlu, Erhan Süleymanoğlu. Modern

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ст. Мечкарова, К. Радкова, Помагало за списване на ученически вест- ник, София, изд. „Българска книжница“, 49 с., ISBN 978-954-380-331-6

ąĎĘğēĜďħġĐĎ ěĎďĨęđĎĞğĘĖ"

auf Bulgarisch geschrieben ist, richtet sich an eine Zielgruppe, die Bulgarisch als Fremdsprache erworben hat, und diese bereits auf einem relativ hohen Niveau beherrscht. Die fünf Verfasserinnen dieses Werkes haben alle langjährige, praktische Erfahrungen auf dem Gebiet „Bulgarisch als Fremdsprache“ gesammelt, und diese hier sehr gut eingebracht. Die Tradition von Büchern, die Manieren und gute Umgangsformen beschreiben, reicht sehr, sehr weit zurück, man erinnere sich im deutschspr

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ВЪРХУ БЪЛГАРСКАТА УСТНА РЕЧ

Йовка Тишева. Прагматика и устна реч [Как говори съвременният българин] Фокус, София, 2014, 128 с. ISBN 978-619-90196-2-7 Татяна Ангелова

MIGRATING MEMORIES

Migrating Memories 2: His Story, Her Story, Their Stories еdited by Rodica Albu Brno/Nis 2010 Irina Peryanova

УНГАРСКИТЕ РЕАЛИИ ИЛИ НЕПРЕВОДИМОТО В ПРЕВОДА

Йонка Найденова. Унгарските реалии в контекста на културния, трансфер. София: Изток-Запад, 0 0 с. VIII с.

Книжка 4
ДЕЛО ВЪЗРОЖДЕНСКО, СЪС СИЛА В НАСТОЯЩЕТО

Езиковедски изследвания в чест на проф. Сийка Спасова-Михайлова. Състав. и ред.: Стефана Боянова Калдиева, Радостина Божидарова Захарие- ва. Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, София, 2011, 556 с.

ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Езикът – наука и практика. Юбилеен сборник по повод на 65-годишни- ната на проф. д.ф.н. Мария Грозева-Минкова. София: Нов български универ- ситет, 2014 г. 700 с. ISBN: 978-954-535-810-4.

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Времената отлитат, написаното остава. Юбилеен сборник в чест на доц. д-р Ани Леви (състав. Магдалена Караджункова) София: Нов

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Испанска езикова гимназия – „Мигел де Сервантес“ – София Павлина Йовчева

ОБ ИННОВАЦИЯХ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Московкин Л.В., Шамонина Г.Н. Инновации в обучении русскому

ПОЛИФОНИЧНИЯТ ВКУС НА ХРАНАТА ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Irina Perianova. The Polyphony of Food: (Food through the Prism of Maslow’s Pyramid), Cambridge Scholars Publishing, 2012. 164 p. ISBN (10): 1-4438-4117-X, ISBN (13): 978-1-4438-4117-7

АТРАКТИВНО ПОДНАСЯНЕ НА ТЕОРИЯТА

Марийка Димитрова, Нели Пейчева. Textlinguistik und Pragmalinguistik: Ein Lehr- und Arbeitsbuch.

МОСТ МЕЖДУ ДВА БЛИЗКИ ЕЗИКА

Българско-словенски разговорник. Slovensko-bolgarski priročnik. Ljubljana, Znanstvena založba 2010, 400 str. Автори: Людмил Димитров, Ивана Ангелова, Ана Дърк, Лоуро Козамерник, Сандра Оман, Яро Самобор.

НОВ СЛОВАШКО-БЪЛГАРСКИ РЕЧНИК

В. Панайотов, Д. Иванова, С. Лиханова. Кратък словашко-български речник на икономическите термини / Stručný slovensko-bulharský slovník

ЖЕНСКОТО И МЪЖКОТО ГОВОРЕНЕ – ПАРТНЬОРСТВО И/ИЛИ РАЗЛИЧИЕ

Е. Хаджиева, А. Асенова. Български език като чужд. Пол и език: пове- денчески и езикови модели. София. Гутенберг. 2012, 167 стр.

БАРОКЪТ КАТО КОНЦЕПЦИЯ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ТЕКСТОВЕ

Светлана Василева-Карагьозова. По пътя на барока. Рецепция и тран- сформация на бароковата парадигма в славянските литератури. София, УИ „Св. Климент Охридски“, 2013. 310 с. ISBN 978-954-07-3555-9.

АСПЕКТИ НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Мария Грозева Многобройни учители, автори на учебници, док- торанти и преподаватели познават името на проф. д.п.н. Павлина Стефанова от нейните монографии, студии, статии, методически ръководства и учебни- ци. В своите теоретични и практически разработки тя неизменно е обърната към проблемите на чуж- доезиковото обучение и подготовката на учители по чужд език

ПРОФ. ЗДРАВКО ЧОЛАКОВ (22.09.1941

Смъртта винаги отваря непре- одолима празнота, която нищо не може да запълни. Още по- малко могат да я запълнят ду- мите. И все пак ще се опитам да използвам думите, за да призова паметта за проф. Здравко Чола- ков. Паметта е единственото, с което противостоим на смъртта. А проф. Чолаков остави много, което заслужава да бъде помне- но и ще бъде помнено. Ще започна с книгите на проникновения изследовател, превърнал трепте- нията на най-новата българска литера

ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ В ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ С ИНТЕНЗИВНО ИЗУЧАВАНЕ НА РУМЪНСКИ ЕЗИК „МИХАЙ ЕМИНЕСКУ“

Нина Котева Като балканист по образование, а и по душа, ще използвам метафората за „моста“, когато търся отговор на въпроса „Каква е ползата от изучаването на чужди езици?“. Защото балканецът винаги е търсил път към „другия“, винаги непознатият, чуждият е присъствал в нашия живот – било поради историче- ски или културни обстоятелства и фактори. Оттук се е наложила в творчество- то на всички балкански писатели и метафората за моста – онова съоръжение, което не разделя, а тъкмо обратно – св

РУССКИЙ МИР - ЭТО ВСЕ КТО ЛЮБИТ РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРУ

Кочин Владимир Вячеславович Всего за семь лет «Русский мир» стал одним из крупнейших распространителей знаний и куль- туры в мире. Можете ли Вы про- вести параллель с первым годом создания Фонда? – Безусловно, все относительно: по меркам истории семь лет, это дос- таточно малый срок, а для человека это серьезный этап роста, набора сил и возможностей. За это время фонд стал одной из наиболее эффектив- ных негосударственных организа- ций по продвижению русского языка и

Книжка 2
ТЕОРЕТИЧНИ ОСНОВИ НА БИНАРЕН УЧЕБНИК ЗА БЪЛГАРИ

(върху материал от сръбски и хърватски език)

ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ЕДНА ПРАКТИЧЕСКА БЪЛГАРСКА ГРАМАТИКА ЗА АМЕРИКАНЦИ

Charles E. Gribble. Reading Bulgarian Through Russian. 2 Revised Edition. „Slavica“. Bloomington, Indiana, 2013, 153 стр.

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Василка Алексова. Сватбената терминология в българския и румънския език (Етнолингвистично изследване).

ЗА СПОДЕЛЯНЕТО НА ЧУЖДАТА КУЛТУРА

Елена Хаджиева, Ася Асенова, Йорданка Велкова, Весела Шушлина, Препъни-камъчета в чуждоезиковото обучение, автори Издателство „Гутенберг“, С., 2013, с. 100 Радка Влахова

БЪЛГАРСКИ ЗА ЧУЖДЕНЦИ - ЕДИН НОВ И СЪВРЕМЕНЕН УЧЕБНИК

Куртева, Г., Бумбарова, К., Бъчварова, С. ЗДРАВЕЙТЕ! Учебник по български език за чужденци А1 – А2.

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ЧРЕЗ ФРЕНСКАТА ЛЕКСИКА В РОМАНА „ТЮТЮН“ КЪМ НОВИ ПОДСТЪПИ НА ТЪЛКУВАНЕ И ПРЕПОДАВАНЕ НА ТЕКСТА НА ДИМИТЪР ДИМОВ

Веселинов, Д. Френската лексика в романа Тютюн Издателство „Сиела“, 2012, 320 с. ISBN:978-954-28-0617-2 Гергана Златкова

ПО ВЪПРОСА ЗА АКАДЕМИЧНОТО ОБЩУВАНЕ

Шамонина, Галина; Костова, Боряна. Ключ към успеха. Езикът

ПРАВДИВАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА РОССИИ В XX ВЕКЕ

Ярослав Вежбински. Языковой монументализм в России ХХ века. Лодзь 2012, 263 с. Доц. Константин Попов

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ЩРИХИ ОТ ПЪСТРАТА ПАЛИТРА НА БЪЛГАРСКАТА КАРТИНА НА СВЕТА

Михаил Виденов. (2013). Езиковедски щрихи и етюди. София: Между- народно социолингвистическо дружество. ISBN: 9789548305310

ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
DIE EU UND DIE EU-ERWEITERUNG IM DEUTSCHUNTERRICHT – ATTRAKTIV UND INNOVATIV

„WIR LIEBEN DEUTSCH Innovation und Motivation imDaF-Unterricht“ Daniela Stoytcheva

ДА НАРИСУВАШ ПОРТРЕТ ЧРЕЗ КНИГИ

Анна Ангелова. (2013). На приятеля на България. Книги с дарствени над- писи в библиотеката на Енрико Дамиани. София: УИ „Св. Климент Охрид- ски“, 240 с. ISBN 978-954-07-3518-4

ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРИНОС КЪМ МЕТОДИКАТА НА ОБУЧЕНИЕТО ПО БЪЛГАРСКИ ЕЗИК КАТО ВТОРИ ЕЗИК

Росица Пенкова. (2013). Интензивно обучение по български език. Теоретични и практически аспекти на образователното взаимодействие в българските общности в чужбина. София: УИ ,,Св. Климент Охридски“. 320 с. ISBN 978 954 07 35320

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

TEMЫ МАСТЕР-КЛАССА

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 4
ПОЛОНИСТИКАТА В БЪЛГАРИЯ

По повод 60-ата годишнина на самостоятелното преподаване

ИСТОРИЯТА, ЕЗИКЪТ И КУЛТУРАТА НА КРИМСКИТЕ ТАТАРИ, НАСЕЛЯВАЩИ СЕВЕРОИЗТОЧНА БЪЛГАРИЯ

Михайлова-Мръвкарова, Мария. За кримските татари от Североизточна България. София: Авангард Прима, 2013. 134 с. ISBN 978-619-160-132-5 Милена Йорданова

АЗБУКА НА ОЦЕНЯВАНЕТО В ЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Татяна Ангелова. (2012). Оценяването в обучението по български език. София: Просвета. 302 с. ISBN: 9789540127132

ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
МОЖЕМ ДА УЧИМ ИВРИТ С БИБЛИЯТА

Васил Райнов В последните десет години проф. Мони Ал- малех публикува няколко монографии, в които съпоставя ивритската и българската езикова картина на света. Основен обект на изследване са библейските преводи на Стария завет. След „Цветът в Петокнижието“ (2006), „Светлината в Стария завет“ (2010), „Библейското магаре“ (2011) сега на бял свят излиза „Архангелите в Библията“. Тези книги са изпълнени с множе- ство примери от ивритския текст и българските преводи. Ре

COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

„БОТУША В БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРНА МОДА“

Дария Карапеткова. (2012). Ботуша в българската литературна мода. София: ИК „Сиела“. 307 с. ISBN 9789542811688

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

ÎÒÊÐÛÒÀß ËÈÍÈß

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

НАУЧНОТО НАСЛЕДСТВО НА ПРОФ. БОЖИЛ НИКОЛОВ

Избрани трудове на проф. Божил Николов. [Съставителство, предговор,

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н