Чуждоезиково обучение

https://doi.org/10.53656/for22.422cujd

2022/4, стр. 385 - 396

ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ – ЦЕЛ НА ИНЖЕНЕРНОТО ОБРАЗОВАНИЕ, И ИНСТРУМЕНТИ В ОБРАЗОВАТЕЛНАТА СРЕДА

Цветелина Вукадинова
E-mail: tsvetelina.vukadinova@mgu.bg
Department of Foreign Languages
University of Mining and Geology St. Ivan Rilski
Sofia Bulgaria
Сеня Терзиева
OrcID: 0000-0003-4162-4226
E-mail: senia@uctm.edu
University of Chemical Technology and Metallurgy
Sofia Bulgaria
Юлияна Яворова
OrcID: 0000-0002-2234-0263
E-mail: july@uctm.edu
University of Chemical Technology and Metallurgy
Sofia Bulgaria

Резюме: Статията представя изследване, касаещо разработване и апробиране на иновативни образователни подходи за развитие на езикови компетентности сред студентите от инженерните специалности. Проведено е със студенти от I и II курс по дисциплината Техническа механика в Химикотехнологичен и металургичен университет (ХТМУ), като за целта е приложен оригинален билингвален обучителен инструментариум, разработен с цел подпомагане и усъвършенстване учебния процес в занятията по чужд (специализиран) език.

Ключови думи: развитие на езикови компетентности; билингвизъм; чужд специализиран език; инженерни специалности

1. Увод

Развитието на чуждоезикови комуникативни компетентности е ключов елемент, който допринася за ефективността на образователните системи. В Националната квалификационна рамка (НКР) е включена цялата образователна система и всички квалификации в нея. Съвременното глобално общество поставя все повече и нови изисквания във всяка сфера от живота и тези изисквания засягат пряко комуникативната компетентност на роден и чужд език на всеки от нас. Очаква се добро и много добро ниво на владеене на чужд език (езици), като първо място – превърнал се в работен език – заема английският. За студентите от инженерните специалности това важи с пълна сила, тъй като бизнесът и отрасловите организации поставят своите изисквания към инженерните кадри. За бъдещите професионалисти е особено важно да владеят чужди езици, затова усилията към усъвършенстване на тези умения са непрекъснат двигател в работата на преподавателите както по чужд език, така и на тези по фундаментални и специализиращи дисциплини, които непрестанно си сътрудничат за постигането на тази цел.

Във връзка с гореизложеното целта на настоящата работа се формулира като създаване и експериментално приложение на двуезичен обучителен инструментариум за развитие на чуждоезикови (чужд специализиран език / „Английски език за специални цели“) и професионални умения за оптимизиране на образователния процес по инженерни дисциплини.

2. Теоретични основи

„Английски език за специални цели“ (АСЦ) е относително нова дисциплина. Тя е дял на приложната лингвистика и се фокусира върху всички аспекти на езика, който е свързан с конкретна специална сфера от професионалната дейност. Според Hutchinson and Waters (1987) английският език за специални цели в същината си е повече подход, отколкото продукт, ориентиран към обучаемите. Този подход възприема знанието като непрекъснато променящ се процес, който се гради върху предишен опит на обучаемите (Hutchinson and Waters 1987).

Поставени в реалните условия на работната среда, в която учебните планове далеч не предоставят необходимото време за обучение по чужд и специализиран език, преподавателите по чужд (специализиран) език се стремят към разработване на иновативни методи за представяне на образователно съдържание, така че да компенсират дефицита на време. Новаторските концепции на преподавателите целят да обединяват усъвършенстването на езикови компетентности на чужд език (работа с научна терминология) и развитието на инженерни компетентности (Vukadinova 2021).

Един от доказалите се във времето методи за въвеждане на образователно съдържание на чужд език е билингвалният подход, широко разпространен в езиковите гимназии и някои от университетите в страната (Kolarski et al. 2015).

Шопов (2013) дефинира няколко основни характеристики на билингвалното обучение:

– интегриране на езиково обучение и учебно съдържание;

– овладяване на съдържанието на даден предмет, високо ниво на владеене на L2 и добра нагласа към съответната култура;

– употреба на автентични ситуации и материали за преподаване и учене;

– включване на подходяща методология за съответното учебно съдържание.

Базирайки се на дългогодишен опит и лични наблюдения, авторите на настоящата работа (преподаватели от ВУ) се обединяват около идеята за разработване на иновативни образователни методи и материали, които включват интегриране на образователно съдържание (на чужд език) и същевременно усъвършенстване на комуникативни езикови компетентности.

3. Описание на изследването

Развитието на езикови умения и компетентности при работа с научна терминология е от изключителна значимост в учебния процес. Тук се очертава новата роля на преподавателя, който трябва да определи целите на интегриране на езиковите умения, т.е. какво се стреми да постигне в курса на обучение, с кои компоненти на съдържанието, как и в кой момент това ще бъде постигнато. За ХТМУ задачите по интегриране на езикови и инженерни компетентности са обект на изследване в академичната практика. В тази връзка е разработен иновативен експериментален обучителен пакет за фундаментална инженерна дисциплина.

Създадените материали, отнасящи се до настоящото изследване, представляват оригинален двуезичен обучителен пакет и са разработени от преподавател по чужд специализиран език съвместно с преподавател по фундаменталната дисциплина „Техническа механика“ (ТМ), (Vukadinova & Javorova 2019), (Vukadinova 2021). Изследването е проведено в занятие по дисциплината ТМ със студенти от I и II курс на ХТМУ.

След встъпителните инструкции от страна на преподавателя по чужд език студентите работят по предоставените материали, които включват:

инструкции за използване: кратко описание на материалите, по които трябва да работят обучаемите, и какво се очаква от тях при изпълнението им;

2 броя понятиен речник: двуезичен речник с понятия на английски и български език със съответните дефиниции към всяко понятие, които да са в помощ на студентите при решаването на поставените задачи;

2 броя понятийни карти: термините от понятийните речници са представени графично в понятийни карти, също двуезични, така че нагледно да се виждат връзките между термините (фиг. 1);

тест със задачи на английски език: специално разработен тест със задачи, съдържащ текстове, фигури и формули от тясноспециализираната материя по механика. Използват се следните типове задачи: multiple-choice questions; графични упражнения (попълване на липсващи понятия по фигури и схеми); въпроси с отворен отговор, изискващи собствения отговор на студентите; упражнения със свързване на понятия едно с друго (фиг. 2); четене с разбиране;

бланка за отговори: в която студентите попълват отговорите на задачите;

анкетна карта: в нея студентите отразяват мнението си за работата с обучителния пакет чрез потвърждаване или отричане на твърдения (по 5-степенна скала) относно ползите от приложението на подобни експериментални обучителни материали.

Както вече бе споменато, разработеният инструментариум включва специално създаден пакет упражнения (текстове, фигури и формули) от тясноспециализираната материя по фундаменталната дисциплина. Подобни текстове дават най-точна представа за употребата на езика за специални цели и понятийния апарат в естествена среда. Материалите напълно съответстват на нивото езикови и специализирани знания на студентите. Компонентът „понятийна карта“ е с доказани в научните среди подпомагащи обучението качества. Новак и Каняс (Novak et al. 2004) предлагат този модел за образование, като разчитат на качествата на понятийната карта, която е модел на увеличаващо се знание във всяка сфера на учене. Всички стандартни образователни дейности могат да бъдат комбинирани и интегрирани чрез разгръщаща се понятийна карта. Подобен готов модел на понятийна карта може да бъде своеобразна отправна точка на обучаемите: разработена от експерти за съответната област с цел насочване и улесняване на ученето. Понятийните карти са наричани още „познавателни инструменти“ (Lajoie & Derry 1993) и са сравнявани с бази данни и пособия за визуализация (Jonassen 1992). Понятийната карта практически е онагледяване на връзките между понятия от дадена сфера, като се започва от най-общите и се преминава към по-тясно специализираните. Понятийната карта винаги може да бъде разширявана и към вече наличните понятия да се добавят нови, приложима е за всяка една научна (и не само) сфера и е подходящ елемент за нагледно представяне на връзки между понятия, която улеснява външното представяне на информация и повишава когнитивните функции.

Фигура 1. Понятийна карта на английски език

Фигура 2. Въпрос от теста по ТМ

Резултатите от справянето със задачите е своеобразна обратна връзка за преподавателите относно езиковата компетентност на студентите и колко добре усвояват понятийния речник от съответните специалности; полезно ли е да се работи билингвално и как точно – кои компоненти (това е в помощ на обучаемите.)

4. Резултати и дискусия

Представени са резултати от проведената анкета сред обучаемите, като в табл. 1 са включени част от въпросите и отговорите на анкетата, а останалите такива са интерпретирани графично по-нататък в изложението.

Таблица 1. Част от въпросите и отговорите на анкетата

ВъпросОтговори (в %)Да, напълноПо-скоро даНе мога дапреценяПо-скоро неНапълно неУчебните материали ми помогнаха за:Разбиране на понятията51,4234,285,718,750Установяване на връзки между понятията4045,715,718,750Припомняне на научено в миналото34,284014,288,752,85Критична самооценка на знаниятаи компетентностите ми по предмета57,142017,142,852,85Прилагане на знания на българскикъм англоезичните задачи37,1437,1417,145,712,85По-продуктивно учене37,1442,858,758,752,85Понятийните карти на български и английски език са полезни за:Разбиране на връзките между понятия37,1448,758,7505,71Подпомагат за идентифициране на силнитеи слабите страни на начина на учене и запо-нататъшно развитие42,8542,858,752,852,85
По-ефективен подход за учене, насочено къмпо-добри резултати404011,422,855,71Работата с учебно съдържание на роден и чужд език има ефект върху:Готовност да търся още информация отспециалността на чуждия език37,1428,5717,148,758,75Как използвахте понятийния речник?За преминаване от български към английски22,8545,7111,428,7511,42

От систематизираните данни в таблица 1 се виждат ясно нагласите на обучаемите относно работата им с експерименталния обучителен пакет, както и персоналните ползи от него. Видимо е, че разработените учебни материали изпълняват основното си предназначение: да подпомогнат студентите при работа със специализирана терминология, така че да разбират връзките между понятията, с които работят. Наборът обучителни инструменти очевидно стимулира и „припомняне на научено в миналото“, което има отношение и към критичната самооценка на знания и компетентности по изучавания предмет. По този начин се постига по-продуктивно учене, за което студентите разчитат на знанията си на роден език, когато решават англоезични задачи.

От получените отговори на студентите в анкетните карти се вижда оценката им на компонента „понятийна карта“. Този компонент също има отношение към разбиране на връзките между понятията, което помага за установяване на силните и слабите страни на начините на учене. Това, от своя страна, позволява да се премине към по-ефективен подход на учене, който да води и до по-добри резултати.

Подобен оригинален и иновативен начин на представяне на предметно съдържание стимулира студентите да търсят информация от специалността на чужд език, с което може да се каже, че експерименталният обучителен пакет напълно постига целта си.

Последното твърдение, представено в таблицата с резултати, също е много красноречиво. От него става ясно, че обучаемите разчитат на родния език при решаването на чуждоезиковите задачи и използват понятийния речник именно за преминаване от роден на чужд (английски) език.

Резултатите на фиг. 3 показват нагласите на студентите относно обучителния пакет. За голяма част от тях това е „предизвикателство“, което може да бъде обяснено от факта, че студентите не са разпределени по нива на владеене на езика, т.е. групата е разнородна и в нея попадат както студенти с много високо ниво на владеене на чуждия език, така и такива с не толкова високо ниво. Важно е да се отбележи, че именно тази разнородна група оценява работата си с обучителния пакет като „мотивираща“. Последното твърдение е изключително показателно за това, че работата с този експериментален обучителен пакет е „интересна“ за студентите. От своя страна, то представлява и доказателство за правилно подбрано съдържание и терминология, която съответства на нивото на знания на обучаемите, така че да не ги затрудни до степен, в която те да се откажат, но и не е прекалено лесно, което да ги отегчи.

Фигура 3. Отговори на студентите относно работата им с обучителния пакет

Разбиране на понятиятаУстановяване на връзки между понятиятаПрипомняне на научено в миналотоПрилагане на знания на българскикъм англоезичните задачиПо-продуктивно ученеКритична самооценка на знаниятаи компетентностите ми по предмета

Фигура 4. Данни от анкетното изследване: за какво помагат учебните материали

От резултатите на фиг. 4 ясно се открояват утвърдителните отговори на твърдението, че учебните материали са полезни, от една страна, „за разбиране на понятията“, както и за „критична самооценка на знанията и компетентностите ми по предмета“. Именно тези две твърдения са силно свързани едно с друго, като второто (критичната самооценка) е с най-много утвърдителни отговори. Става ясно, че експерименталният обучителен пакет е добър начин за проверка на знания и фиксиране на пропуски. По този начин се постига и „по-продуктивно учене“, като за целта обучаваните разчитат на знанията си на роден език, а именно: „прилагане на знания на български към англоезичните задачи“. От последното можем да заключим, че успешно се осъществява пренос на знания.

Фигура 5. Ефект от работата с учебно съдържание на роден и на чужд език

Казаното дотук по фиг. 4 е доказано и в твърдението от фиг. 5: ефектът от работата с учебно съдържание на роден и на чужд език, представено посредством този иновативен билингвистичен подход, мотивира студентите „да търсят още информация от специалността на чуждия език“. От една страна, това означава, че те сами поемат инициатива за учене, а от друга – отново се потвърждава твърдението за правилно подбрано съдържание, съобразено с нивото на предметно и езиково знание на обучаваните.

Фигура 6. Данни от анкетното изследване: как използвахте
понятийния речник

Фигура 7. Полезност на учебните материали

Както вече бе показано на фиг. 4, студентите разчитат основно на знанията си на роден език при изпълнението на англоезични задачи. При работата с по-нятийния речник (резултатите на фиг. 6) отново се откроява същата „посока“ – за преминаване от български на английски език.

Данните от фиг. 7 показват общата нагласа на обучаваните относно работата им с учебните материали на български и английски език върху основни инженерни понятия. Тук утвърдителните отговори на твърдението „Тези билингвистични учебни материали са полезни за бъдещата ми професия“ са почти 100%, което категорично показва положителното отношение на студентите към подобен иновативен подход.

5. Заключение

Експерименталният обучителен пакет е създаден с цел да подпомага студентите при работа с инженерна терминология и научно-технически текстове на чужд език.

Движещият мотив за прилагането му е свързан с подпомагане на студентите при работа в среда от задачи, когато те имат на разположение двуезичен понятиен речник с дефиниции на понятия, и двуезична понятийна карта. Така се постигат по-бърз пренос на знания и по-ефективен подход за учене, което е насочено към по-добри резултати.

ЛИТЕРАТУРА

HUTCHINSON, T. & WATERS. A., 1987. English for Specific Purposes: Learning-Centered Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

KOLARSKI, V., MARINKOVA, D., RAYKOVA, R., DANALEV, D. & TERZIEVA, S., 2015. Bilingual Course in Biotechnology: Interdisciplinary Model. Chemistry: Bulgarian Journal of Science Education. 24(4), 555 – 559.

ВУКАДИНОВА, Цв., С. ТЕРЗИЕВА, М. ПОПОВ, 2021. Развитие на професионални и комуникативни умения на студенти в инженерни дисциплини. Чуждоезиково обучение. 48(3), 255 – 264.

ШОПОВ, Т., 2013. Педагогика на езика. София: Университетско издателство „Св. Климент Охридски“.

ВУКАДИНОВА Цв., ЯВОРОВА Ю., 2019. Обучителен инструментариум за подпомагане разбирането на понятия в развитие на езикови компетентности в инженерните специалности. XVI научна постерна сесия. [23 Май 2019]. София: ХТМУ, 162.

ВУКАДИНОВА, Цв., 2021. Изследване върху тезаурус на инженерни дисциплини и развитие на езикова компетентност. София: ХТМУ.

NOVAK, J. D. & A. J. CAÑAS, 2004. Building on Constructivist Ideas and Cmap Tools to Create a New Model of Education. 469 – 476. In: CAÑAS, A.J., J. D. NOVAK, F. M. GONZÁLEZ (Eds.), 2004. Concept Maps: Theory, Methodology, Technology. Proceedings of the 1st International Conference on Concept Mapping, Pamplona, Spain: Universidad Pública de Navarra.

LAJOIE, S.P. & DERRY, S. J., 1993. Computers as Cognitive Tools. In: MARIA, T., D. PASCHALOUDIS, F. GARIFALLOS, G. ATHANASIOS, M. ROUMELIOTI, 2015. Collaboration Learning as a Tool Supporting Value Co-creation. Evaluating Students Learning Through Concept Maps. 4th World Conference on Educational Technology Researches, WCETR-2014. Procedia – Social and Behavioral Sciences, Vol. 182 (2015), 375 – 380.

JONASSEN, D.H., 1992. Semantic networking as cognitive tools. In: Kommers, P., D.H. Jonassen, J. T. Mayers (Eds.) Cognitive Tools for Learning, F 81. 19 – 21. In: MARIA, T., D. PASCHALOUDIS, F. GARIFALLOS, G. ATHANASIOS, M. ROUMELIOTIS, 2015. Collaboration learning as a tool supporting valueco-creation. Evaluating students learning through concept maps. 4th World Conference on Educational Technology Researches, WCETR 2014. Procedia – Social and Behavioral Sciences, Vol. 182 (2015), 375 – 380.

REFERENCES

HUTCHINSON, T. & WATERS. A., 1987. English for Specific Purposes: Learning-Centered Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

JONASSEN, D.H., 1992. Semantic networking as cognitive tools. In: Kommers, P., D.H. Jonassen, J. T. Mayers (Eds.) Cognitive Tools for Learning, F 81. 19 – 21. In: MARIA, T., D. PASCHALOUDIS, F. GARIFALLOS, G. ATHANASIOS, M. ROUMELIOTIS, 2015. Collaboration learning as a tool supporting valueco-creation. Evaluating students learning through concept maps. 4th World Conference on Educational Technology Researches, WCETR 2014. Procedia – Social and Behavioral Sciences, Vol. 182 (2015), 375 – 380.

KOLARSKI, V., MARINKOVA, D., RAYKOVA, R., DANALEV, D. & TERZIEVA, S., 2015. Bilingual Course in Biotechnology: Interdisciplinary Model. Chemistry: Bulgarian Journal of Science Education. 24(4), 555 – 559.

LAJOIE, S.P. & DERRY, S. J., 1993. Computers as Cognitive Tools. In: MARIA, T., D. NOVAK, J. D. & A. J. CAÑAS, 2004. Building on Constructivist Ideas and Cmap Tools to Create a New Model of Education. 469 – 476. In: CAÑAS, A.J., J. D. NOVAK, F. M. GONZÁLEZ (Eds.), 2004. Concept Maps: Theory, Methodology, Technology. Proceedings of the 1st International Conference on Concept Mapping, Pamplona, Spain: Universidad Pública de Navarra.

PASCHALOUDIS, F. GARIFALLOS, G. ATHANASIOS, M. ROUMELIOTI, 2015. Collaboration Learning as a Tool Supporting Value Co-creation. Evaluating Students Learning Through Concept Maps. 4th World Conference on Educational Technology Researches, WCETR-2014. Procedia – Social and Behavioral Sciences, Vol. 182 (2015), 375 – 380.

VUKADINOVA, T., TERZIEVA, S. & POPOV, M., 2021. Razvitie na profesionalni i komunikativni umenia na studenti v inzhenerni disciplini. Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching. 48(3), 255 – 264. ISSN 1314-8508 (Online); ISSN 0205-1834 (Print)

Shopov, T., 2013. Pedagogika na ezika. Sofia: Sv. Kliment Ohridski.

VUKADINOVA, T. & JAVOROVA, J., 2019. Obuchitelen instrumentarium za podpomagane razbiraneto na ponyatia i razvitie na ezikovi kompetentnosti v inzhenernite specialnosti. XVI Nauchna posterna sesiya. [23 May 2019]. Sofia: HTMU, p. 162.

VUKADINOVA, T., 2021. Izsledvane varhu thesaurus na inzhenerni disciplini i razvitie na ezikova kompetentnost. Sofia: HTMU.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н