Чуждоезиково обучение

2021/2, стр. 168 - 174

МЕТОДЪТ „ГЛОБАЛНИ СИМУЛАЦИИ“ ПРИ ПРЕПОДАВАНЕ НА ИСПАНСКИ В СФЕРАТА НА ИХТИОЛОГИЯТА

Михал Павлов
E-mail: mihal@uni-sofia.bg
Methodology of Foreign Language Teaching Department
Faculty of Classical and Modern Philology
Sofia University
15 Tzar Osvoboditel Blvd.
Sofia Bulgaria

Резюме: Целта на настоящата статия е да представи съвременното приложение на глобалните симулации в обучението по специализиран испански език в областта на ихтиологията. Използвани са методите на лингводидактическата археология и лингводидактологичния анализ. Изследвани са перспективите и конкретните резултати от приложението на метода „Глобални симулации“ при преподаването на ихтиологична терминология на български студенти, изучаващи испански език. Представени са отделните фази от приложението на този метод и са направени изводи за неговата ефективност в условията на българската образователна система.

Ключови думи: ихтиология; глобална симулация; испански; емпрунтология

Чуждоезиковото обучение e един от основните приоритети на съвременното общество, a владеенето на повече от един чужд език е необходимост, повлияна от развитието на езикови и културни отношения между народите. Новите предизвикателства пред лингводидактологията в условията на „необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация“ изискват преоценка на потенциала и адаптиране на доказали се методи към спецификата на чуждоезиковото обучение в електронна среда (Vesselinov 2021, 7). През 60-те години на миналия век започна да се говори за специализиран чужд език, разновидност при употребата на общия език. Испанският за специфични цели се изгражда върху основата на общия испански език, но го надгражда в определена специализирана насока, следователно той е в постоянна пряка връзка с общия език и без него не би съществувал. Основната разлика, която може да се забележи между общия език и езика за специфични цели, е наличието на професионално ориентирана терминология и специализирани изрази, както и емпрунтирана лексика (чуждици, заемки и интернационализми) (Vesselinov 2019), която в конкретния бранш има конкретно значение. За тази цел изучаващите специализиран испански език, на първо място, трябва да имат задълбочени познания по майчиния език, да познават добре терминологията на езикова сфера на майчиния език, да имат общи познания по чуждия език и да имат лична мотивация за постигане на целите. Показването нагледно на корпоративната култура, начините на провеждане на сделки, преговорите при подписване на междуфирмени договори и т.н. в държавата или континента, чийто език се изучава, е един от стълбовете за овладяването на лингводидактиката – овладяване едновременно на език и култура на обществото, чийто език изучаваме (Vesselinov 2018). По този начин можем да доближим максимално обучаващите се лица до реалното възприятие на испанския език. Чрез симулативни упражнения, близки или идентични на тези, с които биха се сблъскали при упражняването на професията си, обучаващите се могат да овладеят и надградят знанията и уменията си при комуникация (устна или писмена) (Vesselinov 2013; Vesselinov 2015). Ние избираме дали да комуникираме в писмена, или устна форма в конкретна ситуация, като е необходимо да се отчете, че ситуациите, които изискват писмена форма, се различават от тези, изискващи устна комуникация.

Ако погледнем историческото развитие на частната методика на испански, ще забележим, че тя винаги се разглежда с оглед на общата методика на чуждоезиковото обучение. От историческа гледна точка, развитието на науката методиката е подробно описано. След възникването на традиционните методи на преподаване – граматико-преводния метод (GTM), който се появява още през Средновековието, директния метод (DM), който започва да се използва в средата на XIX век, и аудиолингвалния метод (ALM), възникнал между Първата и Втората световна война. Тези методи биват заместени от алтернативните методи на преподаване, познати още като „новаторски учебни методи“, които включват метода обучение чрез съветване (CLL), цялостна физическа реакция (TPR), мълчалив начин (SW) и сугестопедия, чийто създател е българинът Георги Лозанов (Vesselinov 2006; Shopov 2005). От друга страна, симулацията, като метод за преподаваме, е била използва от култури като китайската няколко века пр.н.е. Те са използвали симулацията с цел пресъздаване на военни действия (Cabré 2006). Съществуват сведения, че подобни практики са били използвани и по нашите ширини през Средновековието, а едва през XVIII век се въвежда като обучителен метод в класната стая. По отношение преподаването на чужд език в класната стая съществуват два диаметрално противоположни метода за провеждане на симулацията – методът Кен Джонс и френските „Глобални симулации“. Ние ще се насочим към метода „Глобални симулации“ и ще кажем, че методът, разработен от Франсис Дебизер1), възниква през 70-те години на миналия век във Франция. Една от определящите характеристики на този метод е, че всички необходими материали за провеждане на симулацията са обект за изграждане от страна на обучаващите се, а не се дават като готов материал под формата на учебник, както е при други подобни методи. За тази цел предлагаме внедряването на „Глобалните симулации“ при преподаването на испански език за специфични цели в сферата на ихтиологията като метод, позволяващ упражняването на знанията и уменията, както и добиване на опит в обстановка, възможно най-близка до реалната.

Под „симулация“ разбираме представянето на определена ситуация, в нашия случай става въпрос за комуникативна ситуация, в която основата цел (едновременно с това и най-общата) е да се упражни испанският език в среда, максимално близка до реалната. Преподавателят, чрез симулацията, може да ориентира обучението по испански език за специфични цели така, че да му придаде конкретно гледище в конкретната ситуация – пресъздаване на разговори в магазина, офиса, на рибната борса, кореспонденция между рибни компании и т.н., използвайки изцяло метаезика. Примерни упражнения, развити чрез този метод, могат да бъдат ситуации като например: разработване на проучване на конкретни видове риби, които да се представят пред класа (имена, с които е познат конкретен вид в различни испаноезични райони, хабитат, окраска, размери, диета и т.н.). Друг вид упражнение е симулирането на корпоративни отношения, търговска кореспонденция, срещи между представителите на фирмите за осъществяване на корпоративни отношения (сключване на договори, възлагане на поръчки, договаряне условия на доставка и т.н.). За да конкретизираме, ще уточним, че „Симулациите“, свързани с преподаването на L2, са тези езикови упражнения, които се развиват по време на училищните часове в рамката на изкуствени комуникативни ситуации (предложени от преподавателя или създадени от самите ученици), на чиято базата самите те могат да приложат наученото, както и да упражнят своите умения на L2. Чрез „Глобалните симулации“ се прави опит за създаване на пълноценна комуникативна ситуация, чрез която да се позволи на всяко обучаващо се лице да добие представа и опит за реалната употреба на испанския език за специфични цели в сферата на ихтиологията. Чрез този тип упражнения се постига пълноценна комуникативна способност и се развиват устните и писмените умения на учениците, разбира се, съобразени с ЕЕР. За създаване на правилна симулация е необходимо правилното дефиниране на целта преди началото на упражнението, както и подбор на нужните материали и разпределение на ролите за правилното осъществяване на същото. Фазите, през които трябва да мине всяко упражнение, планирано на базата на метода „Глобални симулации“, са следните: брифинг, екшън и дебрифин.

При първата фаза целите, които искат да се постигнат, биват отбелязани. Също така се организират групите и се разпределят ролите между обучаващите се. Учителят дава цялата необходима първична информация, необходима на обучаващите се да добият представа за целите, които да преследват. Тя е най-важната от гледната точка на теоретичната подготовка, заедно с последната фаза. Като преподаватели в тази фаза, трябва да се запитаме какво трябва да умеят и да знаят обучаващите се, за да постигнат целите на задачата, в която единствен проводник ще бъде испанският език. В тази фаза ще поставим различните цели, които обучаващите се да постигнат. Те могат да бъдат от решаване на определен проблем до такива, свързани с упражняването на конкретна граматика или лексика, съчетани с различните функции на езика – изразяване на мнение, искане на информация и т.н.

Втората фаза, позната като „екшън“, е фазата в която се осъществява същинското действие. Обучаващите се са открили необходимите детайли за изграждане на всяка една от ролите, разработили са нужните инструменти за осъществяване на дебатите, предлагането на решения и т.н. при разиграването на симулацията. Можем да кажем, че тази фаза има най-голямо практическо значение и при нея можем да видим теорията, приложена на практика.

Последната фаза е тази, в която се анализира и оценява разиграната ситуация. В тази фаза обучаващите се имат възможността да коментират преживяното, да премислят по какъв друг начин би могла да се осъществи целта, както и да си поставят оценка, която да послужи за добиване на обща представа за развитието на класа, а не като самокритика за пропуснатото. Като преподаватели, в тази фаза трябва да се запитаме какво са упражнили и какво са научили обучаващите се след провеждане на задачата.

Ученикът, като център на обучителния процес при метода „Глобални симулации“, играе главна роля – той е водещата фигура, което, от своя страна, го принуждава да направи по-голямо усилие, свързано с търсенето на информация, отсяването и представянето на същата, както и изразяването на мнение, търсене на най-правилно решение и т.н. Имплементирането на активно обучение в класната стая е тенденция, набираща все по-голямо значение. Можем да отбележим десет от основните предимства на този метод.

1. Добиване на увереност. Обучаващите се свикват да съжителстват и да се изразяват в компанията на своите съученици и учители, следователно те добиват увереност. Тревожността, повлияна от факторите срам, несигурност и притеснение, постепенно намалява.

2. Усещане за свобода. Обучаващите се имат картбланш при търсенето на информация и изграждането на своите персонажи – всеки сам може да добави различни нюанси, гледна точка и т.н.

3. Обучителният процес е представен под формата на игрово задание.

Търсенето на информация, разпределянето на отборите, ролите, подборът на инструментите и материалите завладяват съзнанието на обучаващите, като те приемат обучението като игра.

4. Обучаващите се могат да приложат на практика целия набор от фонова информация, полезна за осъществяването на плана, зададен във фаза едно.

5. Обучаващите се научават или преговарят основни правила, свързани с граматиката, прагматиката, синтаксиса, лексиката и т.н. паралелно, на което постигат целите, зададени в симулацията.

6. Отборна работа. Справянето със задачите като отбор взима превес над соловото им изпълнение. Учениците се научават да си разпределят задачите и да поемат отговорности според възможностите си, така че да изпълнят целите с възможно най-добри резултати.

7. Учителят наблюдава процеса и при нужда може да се намеси и насочи обучаващия се / отбора към правилното развитие на задачата, т.е. няма напразно пропиляно време и усилия, тъй като при евентуална „грешна стъпка“ от страна на обучаващите се преподавателят може да ги коригира на момента.

8. Обучаващите се взаимно си предават-преподават материала, предвиден за конкретното занятие, с думи и примери, лесни за разбиране. 9. Цялото обучение се провежда на метаезика, тоест основният проводник, по който тече информацията, е испанският език.

10. Преподавателят има панорамен поглед към изпълнението на задачите. Той може да оцени и да поощри участниците в зависимост от инициативата, желанието и усилията, положени по време на заданието.

В заключение можем да приемем, че постигането на многопластови цели при преподаването на испански език за специфични цели е фактор, който съвременната чуждоезикова методика изкарва на преден план. Овладяването на устната и писмената реч при изучаването на език за специфични цели и развитието на уменията на обучаващите се лица, заедно с придобиването на широка обща култура и грамотност са някои от основните цели, които има обучението в дългосрочен план. Усвояването и преговора на материал чрез метода „Глобални симулации“ развива умствените способности на обучаващите се и заедно с традиционните методи на преподаване и с комуникативния подход могат да изградят отлично владеещи испански език професионалисти в сферата на ихтиологията.

БЕЛЕЖКИ

1. На френски Francis Debyser. Лингвист и педагог, директор на Института за преподаване на фрески език и цивилизация в чужбина (Bureau pour l'Enseignement de la Langue et de la Civilisation française à l'étranger, BELC) между 1967 и 1987 година.

ЛИТЕРАТУРА

Веселинов, Д., 2006. Европейски измерения на съвременното чуждоезиково обучение. Образование (5), 1 – 28

Веселинов, Д., 2013. Иноязычное обучение в Европе – характеристика и тенденции. Чуждоезиково обучение, 40 (5), 740 – 754.

Веселинов, Д., 2015. Актуални изследователски ракурси в чуждоезиковото обучение през ХХІ век. Приноси към теорията и практиката на езиковото образование (Сборник). София: Булвест 2000, 443 – 447.

Веселинов, Д., 2018. Проблемите на лингводидактологията в пространство-времевата ситуация на XXI век. Чуждоезиково обучение, 15 (1), 7 – 8.

Веселинов, Д., 2019. Емпрунтологията в контекста на ХХІ век. Aut inveniam viam aut faciam. Велико Търново: Св. св. Кирил и Методий, 392 – 405.

Веселинов, Д., 2021. Лингводидактологични аспекти на присъственото обучение в електронна среда. Чуждоезиково обучение, 48 (1), 7 – 8.

Пастор, Е., 2009. Испанска кореспонденция. София: Колибри.

Шопов, Т., 2005. Чуждоезикова методика. София: Св. Климент Охридски.

Cabré, M., 2006. Lenguajes de especialidad y enseñanza de lenguas. La simulación global. Madrid: Gredos.

REFERENCES

Veselinov, D., 2006. Evropeyski izmereniya na savremennoto chuzhdoezikovo obuchenie. Obrazovanie (5), 1-28

Veselinov, D., 2013. Inoyazaychnoe obuchenie v Evrope – harakteristika i tendentsii. Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching, 40(5), 740 – 754.

Veselinov, D., 2015. Aktualni izsledovatelski rakursi v chuzhdoezikovoto obuchenie prez XXI vek. In: Prinosi kam teoriyata i praktikata na ezikovoto obrazovanie (Sbornik). Sofia: Bulvest 2000, 443 – 447.

Veselinov, D., 2018. Problemite na lingvodidaktologiyata v prostranstvovremevata situatsiya na XXI vek. Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching, 15(1), 7 – 8.

Veselinov, D., 2019. Empruntologiyata v konteksta na XXI vek. Aut inveniam viam aut faciam. Veliko Tarnovo: Sv. sv. Kiril i Metodiy, 392 – 405.

Veselinov, D., 2021. Lingvodidaktologichni aspekti na prisastvenoto obuchenie v elektronna sreda. Chuzhdoezikovo Obuchenie-Foreign Language Teaching, 48(1), 7 – 8.

Pastor, E., 2009. Ispanska korespondentsiya. Sofia: Kolibri.

Shopov, T., 2005. Chuzhdoezikova metodika. Sofia: Sv. Kliment Ohridski.

Cabré, M., 2006. Lenguajes de especialidad y enseñanza de lenguas. La simulación global. Madrid: Gredos.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н