Чуждоезиково обучение

2018/6, стр. 625 - 629

ЗА МОЯ ПЪРВИ „СТАЖ“ В МОНПЕЛИЕ И ОЩЕ НЕЩО...\(^{1)}\)

Йорданка Добрева
Teacher in French language
Ruse Bulgaria

Резюме:

Ключови думи:

Бих искала да споделя впечатленията си от първото си пътуване до и във Франция, което беше в средата на миналия век (по-точно през месец юли 1966 г.). Целта на пътуването ни беше участието ни (група учители по френски език – 6 души) в курс за преподаване на френски език по аудиовизуалния метод. Макар и малка група, бяхме разпределени в различни градове – Безансон, Дижон и Монпелие. Бях в последния град с мой колега от Софиийския държавен университет „Кл. Охридски“.

Пътувахме до Париж със самолет, който ни приземи на летище Bourget (тогава международно за страните от източния лагер). Там бяхме посрещнати от нашата инспекторка от Министерството на народната просвета – г-жа (тогава другарката) Маргарита Авджиева. Тя ни каза, че имаме запазен хотел и ни обясни къде да отидем с такси. До Монпелие пътувахме с влак. Нямахме запазени места, но си позволихме да седнем на тия за инвалиди, и никой не ни направи забележка.

На 6 юли започнаха занятията ни. Разделиха ни на шест групи по шест курсисти – всички от различни страни, за да не можем да общуваме помежду си на роден език. Още първия ден имахме лекция на „иврит“ – това беше единственият език, който никой от нас не говореше. Слушахме езика със слушалки в отделни кабинки, но нямаше онагледяване, нито превод. Така че ефектът изглеждаше нулев. И все пак, когато бях в Sorbonne III (Париж) десет години по-късно, не помня на каква лекция, ни пуснаха запис на текст и ние трябваше да кажем на какъв език е. Е, бях единствена, която позна, че е иврит. Не че долових някоя дума, само мелодията на езика ми подсказа правилния отговор.

Между другото, две години преди курса ми в Монпелие бях на подобен в ЦИУУ (Централен институт за усъвършенстване на учители) в София. Преподавателката ни по френски език другарката (тогава) Любинка Здравева също ратуваше за безпреводно изучаване на езика. Тя казваше: „Il ne faut pas faire la navette…“ – т.е. да не сновем между българския и френския език. И с пълно право, защото така непрекъснато се променя положението на говорния ни апарат. Въпреки това съм писала и изисквала да се учат думите и често съм давала „контролно на думи“. Ето как: разделям учениците на две групи (както са в редици един зад друг). Написват на лист името си, класа, номера и цифрите от едно до петнадесет (или повече) една под друга. Диктувам едновременно на двете групи: пример I група – jouer (играя), II група – partir (тръгвам); I група – un enfant (дете), II група – un rêve (мечта) и т.н. Учениците пишат само превода. Няма време за размишления, нито за подсказване. Всичко става за 5 минути в края на часа. Учениците отначало се сърдеха. Не им беше лесно, но аз им казвах, че да се учи език без думи, е все едно да се строи къща без тухли (тогава нямаше панели).

Та, да се върнем на моя курс в Монпелие. Той беше организиран от CREDIF (Сentre de recherches, d`études et de diffusion du français). Занятията се провеждаха в La Faculté de Lettres, който се намираше непосредствено до медицинския факултет, където е работил Франсоа Рабле3). Фирмата обучаваше група от 12 – 13 американчета между 15 – 16 години. Урокът се провеждаше с диафилм и магнетофонен запис. Първото задание беше: Ecoutez!. Те слушаха и гледаха урока. След това същото, но с обяснения чрез посочване на предметите, героите. Третото задание беше Répétez!. Децата повтаряха изречение по изречение. След това без магнетофон възпроизвеждаха текста по кадрите от диафилма.

Важно е да кажа, че всички уроци бяха в диалогична форма. Накрая на урока обучаваните го възпроизвеждаха наизуст. При тях ефектът от този метод на обучение беше голям, защото те живееха в средата на французите, цял ден общуваха с тях – в училище, в хотела, в ресторанта и т.н.

Най-важното е, че и у нас се въведе много успешно този метод, но само за учениците от VIII клас. И аз работих няколко години така. Имах си кабинет с черни завеси, магнетофон и диафилми. Учебникът за VIII клас беше изцяло с диалози, които бяха между едни и същи герои в различни ситуации. От многото повторения урокът се научаваше още в час. Но както вече казах аз (без разрешение) в края на урока записвах думите с превода (за по-сигурно).

Колко важно е да се учи чужд език наизуст (с разбиране, естествено), ми показа фактът, че първият ми випуск, обучаван по аудио-визуалния метод, с който трябваше да изнесем урок пред колеги от цялата страна (вече в XI клас), в момент, когато някой не се сетеше за някоя дума, аз му подавах изречението от урока от VIII клас и той се сещаше и продължаваше с припомнената дума4).

NOTES/БЕЛЕЖКИ

1. С включването на този материал в рубриката „Лингводидактическа археология“ се лансира въвеждането на мемоарно-историческото направление в диахронната лингводидактология, която има за цел да осветли през призмата на индивидуалния опит сложните процеси на социализация на колективните практики в чуждоезиковото обучение, белязали отделните етапи в развитието на теорията и практиката на обучението по чужди (мъртви и живи) езици. Стажовете по чужд език, провеждани в големите френскоезични университети във Франция, Белгия и Швейцария, са известни от края на ХІХ век. Практиката продължава с различен интензитет до Втората световна война, когато временно е прекъсната поради настъпилия конфликт. След края на войната тя отново се актуализира, като след откриването на езиковите гимназии през 50-те години на ХХ век тя постепенно се засилва. Поддържането на високото равнище на професионална квалификация става задача на новосъздадените центрове за усъвършенстване на учители и повишаване на квалификацията им в София, Стара Загора и Варна, както и организирането на стажове в чужбина. Въпреки голямия брой български преподаватели, участвали в такива стажове във Франция, липсват публикации по този въпрос и реконструирането на този вид подготовка е сред трудните предизвикателства пред диахронната лингводидактология. Ето защо мемоарно-тестемониални сведения придобиват особено значение не само за осветляване на една успешна теоретико-практическа професионалноквалификационна традиция, но и за проучване на нейната резултативност и поставяне въпроса за нейното актуализиране и стимулиране. Материалът на дългогодишния преподавател по френски език Йорданка Добрева е набавен с активното съдействие на уредника в отдел „История на България XV – XIX век“ към Регионалния исторически музей в Русе Ренета Рошкова, която набра и форматира за печат ръкописния текст на Йорданка Добрева от нейното пребиваване във Франция по време на първия ѝ стаж там (бел. на главния редактор Д. Веселинов).

2. Авторката е дългогодишна преподавателка по френски език в Руската езикова гимназия „Максим Горки“ и в Английската езикова гимназия „Гео Милев“ в Русе (1954 – 1987). Родена е през 1931 г. Придобива първоначалните си знания по френски език в Notre Dame de Sion в Русе, където учи до 1948 г., когато затварят чуждестранните учебни центрове. Продължава средното си образование в Русенската девическа гимназия „Баба Тонка“ (две години). Завършва специалност „Френска филология“ в Софийския университет и се отдава на преподавателска работа. Ползва се със заслужен авторитет в учителските среди на Русе като един от доайените сред преподавателите по чужд език в този дунавски град.

3. Винаги, когато съм била на специализация във Франция, от Министерството на народната просвета са ни съветвали да използваме престоя си за максимално овладяване на френския език, като общуваме с французи, да посещаваме домовете им (това бе много трудно), както и много туристически обекти. Та аз се възползвах от тия съвети и посетих всички забележителности на Монпелие и околностите му, включително и пещерата Кламуз. Тя е открита през 1945 г., но съществува от края на терциера. Има чудно хубави сталагмити и сталактити в различни цветове, които при удар резонират като музикален инструмент. В най-долната част на пещерата, на 70 м под земята, скалните части са покрити с корали, подобни на скреж. Феерия... Най-близкият град е на 50 км от Монпелие – това е Ним, който наричат „френския Рим“ заради многото паметници, останали от римско време. Такъв е La maison Carrée, построена от Юлий Цезар за двете му осиновени деца. На изхода на града е въздушната база Commandant Antoine de StExupéry. Следва St Remy – има руини от римски триумфални арки, статуи на пленени гали. Тук е и абатството, където е бил затворен Ван Гог, след като е подлудял и опитал да убие приятеля си. Les Beaux има руини от замъка, построен през Х век от Балтазар. Наблизо се намира и мелницата, където Алфонс Доде е написал „Писма от моята мелница“. Арл, на чиято арена и досега се провежда „корида“. Оста на арената е дълга 136 м и широка 107 м. На два етажа, всеки с по 60 арки и места за 26 хиляди души. В Арл за пръв път видях мъже да играят на улицата на „петанг“. След 11 години ги виждах често в Пиренеите. В Авиньон се намира импозантният „дворец на папите“, който е по-скоро крепост с дебели стени, с кули. В голямата му зала са изложени много статуи – всички те декапитирани от войниците на Наполеон I, който е използвал сградата за казарма. Неговите войници са отрязали главите на статуите на светците, защото са ги мислели за царе. В този град е и прочутият мост, възпят в песента Sur le pont d`Avignon. Той и досега е до средата на реката (легендата разказва, че се е срутил, когато са играли хоро върху него) . Тази песен я давах на учениците си от VIII клас, които я изпълняваха, когато изучавахме професиите. Тогава те с жестове показваха какво правят учителят, учениците, войникът и т.н. Опитайте и вие! Също и песента Frère Jacques като тригласен какон. Няколко минути пеене освежават и урока, и учениците. Ако имате възможност, непременно посетете Каркасон. Той отстои на 200 км западно от Монпелие. Това е най-голямата крепост в Европа построена от римляните през I век пр.н.е. През V век е покорен от вестготите, които построили още една крепостна стена. Градът е бил столица на франките (Франкската империя) цели 400 години. Покрай него минава р. Од, възпята в La chanson de Rolland. Крепостта била толкова добре укрепена, че по време на 100-годишната война „Черният принц“ не посмял да я нападне. За любителите на киното трябва да отбележа, че тук е снимана част от филма „Възнаграждение за страха“ с Ив Монтан. В края на курса си купих много елегантен красив грамофон и плочи с песни на Шарл Азнавур, Адамо, Ив Монтан, Далида. Години наред руската и английската гимназия, където преподавах, кънтяха от тия песни в междучасията. Моите ученици ги пееха. А когато те ставаха абитуриенти, какви серенади ми правеха преди бала! Всички съседи, без да ми се сърдят, че са ги събудили, си отваряха прозорците, за да слушат, а след това ги аплодираха доволни.

4. Авторката е приложила и един свой превод на стихотворението Demain, dès l`aube… („Утре призори“) от Виктор Юго (1802 – 1885), посветено на неговата нещастно загинала дъщеря Леополдина, удавила се по време на разходка по Сена със своя годеник: Demain, dès l`aube, à l`heure оù blanchit la campagne, // Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends. // J’irai par la forêt, j’irai par la montagne. // Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. // // Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées, // Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, // Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées, // Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. // // Je ne regarderai ni l`or du soir qui tombe, // Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur, // Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe // Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. Превод на български: „Утре призори, кога полето се пробуди, // Ще тръгна сам – от бащински подбуди. // Да те споходя, дъще, за това копнея, // Без теб нe мога вече да живея. // Ще вървя така, замислен и отчаян, // Без да виждам този свят омаен. // Сам, тъжен, непознат, прегърбен и безмощ, // Денят за мен ще е същинска нощ. // // Не ще гледам вечерта, коят’ ще ме обходи, // Ни бързащите за Арфльор платноходи // И като пристигна, аз на твоя гроб ще сложа // Букет зелен чемшир и бяла ружа“ (прев. Й. Добрева, Русе, 26.03.2015 г.).

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н