Чуждоезиково обучение

https://doi.org/10.53656/for23.432uceb

2023/4, стр. 367 - 373

УЧЕБНИКЪТ ПО НЕМСКИ ЕЗИК НА Д-Р БОТЮ ШАНОВ В КОНТЕКСТА НА БЪЛГАРСКАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Весела Белчева
OrcID: 0009-0007-8613-1325
E-mail: vbeltscheva@yahoo.com
“St. Cyril and St. Methodius” University
2 T. Tarnovski St.
5003 Veliko Tarnovo Bulgaria

Резюме: Учебникът на д-р Ботю Шанов е с приносен характер за историята на чуждоезиковото обучение в България – той предоставя важен изворов материал, който в голяма степен отразява проблемите на българската лингводидактология в първата половина на ХХ век и може да бъде интерпретиран с оглед целите на редица разработки в контекста на съвременната лингводидактология. Учебникът съдържа 33 урочни единици, които въвеждат учещите в „традиционните“ за начално ниво теми: класната стая и предмети от училищния живот, цветовете, някои черти на характера, облеклото, числата и др. Учебникът дава също и най-общ поглед върху основни елементи от немската граматика под формата на кратки бележки към урочните единици.

Ключови думи: немски език; Ботю Шанов; България; лингводидактология; ХХ век

„Да знаеш друг език, е като да имаш втора душа!“

Карл Велики

Лингводидактологията днес не възприема езика като „изолиран обект, изучаван в себе си и за себе си“, а се стреми да разшири обхвата на класическия комуникативен модел на обучение, фокусирайки се върху мултикултурното моделиране и плурикултуризма (Vesselinov 2012, pp. 7 – 8). Тя все по-отчетливо го разглежда не само като цел на обучението, но и като мост между културите, тъй като чрез езика се осъществява общуването и сътрудничеството между различните народи в съвременното глобализирано общество; посредством езика човек открива и опознава света, разбира себе си и света и онаследява своята култура: „Неслучайно езикът е най-висшето творение на човека, а чуждите езици са комуникационният вектор за прокарване на мостове между култури и хора. Човешкият език може да изрази всичко, но фактическото различие е в специфичната история на отделните езици. Точно тази нееднородна многовековна съдба придава очарование и неповторимост на всеки език. Езиковите вселени, подредени в азбучен, тематичен, граматичен или литературно-текстуален ред, създават усещането за новост и подтикват естествената човешка любознателност и желание за познание. Чуждият език открива нов „прозорец към света“ не защото дава ключ към безбрежни знания, кодирани в текстови по-редици от странно звучащи думи, а защото рисува нова картина на заобикалящата ни действителност и е носител на самобитна култура“ (Vesselinov 2019, pp 7 – 8). Както с право отбелязва Винтерщайнер, многоезичието е „едновременно факт и шифър“ и вероятно най-видимият израз на човешкия плурализъм (Wintersteiner et al. 2010, p. 16). Затова и адекватното тълкуване на приликите и разликите между културите се превърна в актуално изследователско поле за различни научни области − етнология, лингвистика, социология, психология, педагогика, чуждоезиково обучение и др. (Rot & Rot 2007, pp. 20 – 34). При планирането на учебната дейност днес учителите все по-усилено се стремят да изградят педагогически обоснована система от мерки за стимулиране както на напредналите, така и на изоставащите ученици чрез поощряване на първите им успехи и положителни изяви, чрез съблюдаване на индивидуалните им нужди, чрез консултации и интервенции, които да окажат влияние върху учебните постижения (Zlatkova-Doncheva 2017, p. 87). Съвременното изобилие от учебници и учебни помагала всъщност поставя учителите пред нелеката задача умело да подберат разнообразен в тематичен и съдържателен аспект учебник, който да е съобразен със специфичните цели на чуждоезиковото обучение в конкретна целева група. Това обаче невинаги е било така – в контекста на българската лингводидактология в началото на XX в. обучението се провежда при липса на единни методи на преподаване и учене, на модерни културни институти, на автентична чуждоезикова литература и на достатъчно добре подготвени преподаватели, запознати не само с методиката на чуждоезиково обучение, но и с психофизиологичните особености на обучаемите. Тези основни недостатъци на учебниците и ръководствата за чуждоезиково обучение водят до незадоволителен успех по чуждите езици в българското училище по онова време, до трудно постижимо свободно устно и писмено изразяване на чуждия език, до напразни усилия от страна на учителя да се справи с непосилния за учениците езиков материал. Видно в учебниците от онова време е присъствието на отделни лексикални единици, изолирани фрази, повърхностно и кратко обяснение на граматични правила и липсващо съотнасяне на изучавания лингвистичен материал към реални житейски ситуации. Сред педагозите, които се опитват да преодолеят предизвикателствата на лингводидактологията в този период и да съдействат за разпространяването на модерността в началото на XX в., се откроява името на д-р Ботю Шанов – лекар, писател и педагог, роден на 4 февруари 1885 г. в Габрово. Възпитаник на Априловската гимназия, той учи медицина в Бон (Германия), след което се завръща в България и започва да преподава немски език в Техническото училище, а по-късно и в Априловската гимназия в родния си град. Д-р Ботю Шанов публикува книги, посветени на възпитанието и проблемите на децата и повлияни от педагогическата му практика. Той запознава българската общественост по онова време с постиженията на европейското образование, превеждайки от немски език книгата на известния педагог П. Петерсен „Възпитанието в нова Европа“ (Vitanova 2016, рр. 235 – 236). Както е добре известно, разпространението на различните педагогически идеи в България в началото на ХХ в. се дължи на факта, че много българи учат в чужбина и привнасят чуждестранния педагогически опит и в родината си. Освен това някои от популярните по това време педагози, сред които и П. Петерсен, гостуват в България и техните идеи оказват безспорно влияние върху българската общественост (Todorova-Koleva 2019, p. 61).

През 1942 г. д-р Ботю Шанов издава в София „Учебник по немски език за трети прогимназиален клас“, одобрен от тогавашното Министерство на народното просвещение и от Службата за учебници и учебни помагала. Учебникът е отпечатан от печатница „Д. Провадалиев“ и е с обем само от 70 страници. Погледът към този учебник е ценен за съвременната лингводидактология най-вече поради това, че представя инициативата на д-р Б. Шанов за усъвършенстване на чуждоезиковото обучение в условията на реалната практика, разбирана като „изконен фактор за гарантиране бъдещето на книжовната духовност, която пък остава неразривно свързана с образованието като перманентен процес“ (Vesselinov 2019, p. 8).

Още в началото на учебника д-р Б. Шанов запознава обучаемите с печатния и правописния шрифт на немската азбука, а така също и с произношението на буквите, като включва на първите страници някои важни за учещите правила и уточнения: „буквата с не се среща сама в немски думи, а винаги заедно с други букви; буквата h не се произнася както българското х, а с придъхване; буквата q не се среща сама, а заедно с u – qu и тогава се чете кв“ (Shanov 1942, pp. 3 – 4). Авторът прави и нетипично за учебниците „представяне“ на немското произношение с български букви, напр.: „klein – клайн – малък; neu – ной – нов; Frau – фрау – госпожа; dienen – дийнен – служа; Schüler – шюлер – ученик“ и др. (Shanov 1942, p. 4). За целите на своя учебник Б. Шанов запознава учещите и с популярни имена на момчета и момичета по онова време – Anna, Berta, Daniel, Dora, Georg, Hugo, Otto и др. (Shanov 1942, p. 5).

Учебникът съдържа 33 урочни единици, всяка от които е в обем 1 – 2 страници. Урочните единици въвеждат учещите в „традиционните“ за начално ниво теми: класната стая и предмети от училищния живот, цветовете, някои черти на характера, облеклото, числата – числителни бройни и числителни редни, семейството и дома, възрастта и времето, човешкото тяло, облеклото, селският двор, дневният режим, пазаруването.

Учебникът дава също и най-общ поглед върху основни елементи от немската граматика под формата на кратки бележки към урочните единици, напр.: „Bemerkungen: 1. Сравнителната степен (Komparativ) на прилагателните и наречията се образува от положителната (der Positiv), като към положителната степен се прибави окончанието -er и се омекчи коренната гласна (ако е a, o, u, au). 2. Някои прилагателни и наречия правят изключение (die Ausnahme)“ (Shanov 1942, p. 19). Примерът показва, че Б. Шанов дава някои „схематични“ разяснения за явления от немската граматика – твърде неподходящи за начинаещи и отхвърлени в съвременното обучение. Освен на български език много от разясненията са формулирани на немски език, което възпрепятства разбирането и усвояването на граматичните явления от начинаещи, напр.: „1. Viele Zeitwörter verlangen den Dativ: Wir begegnen dem Manne , der Frau, dem Kinde, den Schülerinnen. Desgleichen auch helfen. 2. Viele Zeitwörter verlangen den Dativ für Personen und den Akkusativ für Sachen: Du gibst mir einen Bleistift. 3. Die meisten Zeitwörter aber verlangen den Akkusativ: sehen, nehmen…“ (Shanov 1942, p. 47). Кратки забележки и коментари върху различни граматични явления съпътстват всяка урочна единица в учебника, но те не са съпроводени с упражнения, а по-скоро са представени като граматични правила, които обучаемите трябва да наизустят – в този смисъл, учебникът се доближава по-скоро до традиционния за онова време граматикопреводен метод, стремящ се към максимално мобилизиране на ума съгласно класическия принцип „Ние знаем толкова, колкото помним“ (Vesselinov 2005, pp. 22 – 30) и стимулиращ механичното наизустяване на думи и правила. В този смисъл, учебникът по немски език на Б. Шанов е ориентиран основно към развитието на логическото мислене у учещите, на тяхната способност за запаметяване, а така също и към усвояването на граматически и лексикални знания без аргументирана и ясна структура на учебното съдържание – недостатък, характерен за учебниците по чужди езици в началото на ХХ в. В унисон с граматико-преводния метод присъствието на илюстрациите е периферно и те са по-скоро „фон“ на урочната единица, а не помощно средство за индуктивно овладяване на непознатия езиков материал. Авторите на учебници по чужди езици по онова време, силно повлияни от идеята за наизустяване на езиковия материал, неглижират познавателната, възпитателната, хедонистичната, културната, компенсаторната и комуникативната функция на илюстрациите (Legkostup 2018, p. 37) и необходимостта от прилагането им на всеки етап от обучението.

В учебника на д-р Б. Шанов са включени два основни типа упражнения: говорни и писмени. Говорните упражнения са съсредоточени върху задаването и отговарянето на елементарни въпроси от ежедневието, напр. Wo ist die blonde Anna? (Shanov 1942, p. 16), Wie alt bist du? (Shanov 1942, p. 22), Hast du Geschwister? (Shanov 1942, p. 26), Wohin gehst du jeden Tag? (Shanov 1942, p. 29), Was sagt die Mutter? (Shanov 1942, p. 46) и др. Писмените упражнения са ориентирани към упражняване на граматиката – поставяне на правилните окончания в изречения с учебна цел (Ersetze die Stiche! Wir gehen jed_Tag in d_ Schule. Der Lehrer kommt in d_ Zimmer), спрягане на различни глаголи (setzen, sagen, stehen, nehmen, schreiben, essen, trinken) и др.

Новата лексика е изнесена в началото на всяка урочна единица и е отделена с черта вдясно от учебния текст като илюстративен материал, улесняващ разбирането на текста и необходим за превода от единия на другия език.

В края на учебника са поместени различни кратки текстове на немски език – стихотворения, истории, песни, молитви. Учебникът завършва с кратък речник на думите от уроците, като след всяка дума е посочено число: „Числата в скобите показват, в кой урок се среща думата за първи път“ (Shanov 1942, p. 59).

Учебникът на д-р Ботю Шанов е с приносен характер за историята на чуждоезиковото обучение в България – той предоставя важен из воров материал, който в голяма степен отразява проблемите на българската лингводидактология в първата половина на ХХ век и може да бъде интерпретиран с оглед целите на редица разработки в контекста на съвременната лингводидактология, призвана „да реши проблема със структурирането както на времето, така и на пространството на образования и образоващ се езиково и цивилизационно човек“ (Vesselinov 2018, p. 8).

ЛИТЕРАТУРА

ВЕСЕЛИНОВ, Д., 2005. Възрожденският урок по френски език. Лингводидактическа реконструкция. София: ИК „Лик“.

ВЕСЕЛИНОВ, Д., 2012. Чуждоезиковото обучение – нови изследователски ракурси. Чуждоезиково обучение, кн. 1, с. 7 – 8.

ВЕСЕЛИНОВ, Д., 2018. Проблемите на лингводидактологията в пространствено-времевата ситуация на ХХI в. Чуждоезиково обучение, кн. 1, с. 7 – 8.

ВЕСЕЛИНОВ, Д., 2019. Изследователски аспекти на съвременната лингводидактология. Чуждоезиково обучение, кн. 1, с. 7 – 8.

WINTERSTEINER, W.; GOMBOS, G.; GRONOLD, D. (Hrsg.), 2010. Grenzverkehr|ungen: Mehrsprachigkeit, Transkulturalität und Bildung im Alpen-Adria-Raum. Klagenfurt: Wieser.

ВИТАНОВА, Н., 2016. Възгледите на Ботю Шанов за нервното дете. В: Иновации в образованието. Сборник научни трудове от пътуващ семинар на ШУ „Епископ Константин Преславски”, Педагогически факултет, с. 235 – 241. Шумен: Фабер.

ЗЛАТКОВА-ДОНЧЕВА, К., 2017. Неуспяващите ученици – причини и фактори. Педагогически алманах. Педагогическо списание на Великотърновския унивeрситет „Св. св. Кирил и Методий“, бр. 1, с. 84 – 92.

ЛЕГКОСТУП, П., 2018. Основи на изобразителното изкуство. Теория и практика. Първа част. Велико Търново: Фабер.

РОТ, Ю. & РОТ, К., 2007. Студии по интеркултурна комуникация. Теория, практика. София: Акад. изд. „Проф. Марин Дринов“.

ТОДОРОВА-КОЛЕВА, М., 2019. Педагогиката от края на XIX и началото на XX век (Реформаторска педагогика). Бургас: Либра Скорп.

ШАНОВ, Б., 1942. Учебник по немски език за трети прогимназиален клас. София: Печатница Д. Провадалиев.

REFERENCES

VESSELINOV, D., 2005. Vazrozhdenskiyat urok po frenski ezik. Lingvodidakticheska rekonstruktsiya. Sofia: IK „Lik”. [in Bulgarian].

VESSELINOV, D., 2012. Chuzhdoezikovoto obuchenie – novi izsledovatelski rakursi. Chuzhdoezikovo obuchenie-Foreign Language Teaching, no. 1, pp. 7 – 8. [in Bulgarian].

VESSELINOV, D., 2018. Problemite na lingvodidaktologiyata v prostranstveno-vremevata situatsiya na XXI vek. Chuzhdoezikovo obuchenie-Foreign Language Teaching, no 1, pp. 7 – 8. [in Bulgarian].

VESSELINOV, D., 2019. Izsledovatelski aspekti na savremennata lingvodidaktologiya. Chuzhdoezikovo obuchenie-Foreign Language Teaching, no 1, pp. 7 – 8. [in Bulgarian].

WINTERSTEINER, W.; GOMBOS, G.; GRONOLD, D. (Hrsg.), 2010. Grenzverkehr|ungen: Mehrsprachigkeit, Transkulturalität und Bildung im Alpen-Adria-Raum. Klagenfurt: Wieser.

VITANOVA, N., 2016. Vazgledite na Botyu Shanov za nervnoto dete. In: Inovatsii v obrazovanieto. Sbornik nauchni trudove ot patuvasht seminar na ShU “Episkop Konstantin Preslavski”, Pedagogicheski fakultet, pp. 235 – 241. Shumen: Faber. [in Bulgarian].

ZLATKOVA-DONCHEVA 2017: K. Zlatkova-Doncheva. Neuspyavashtite uchenitsi – prichini i faktori. Pedagogicheski almanah. Pedagogichesko spisanie na Velikotarnovskiya universitet “Sv. sv. Kiril i Metodiy”, no. 1, pp. 84 – 92. [in Bulgarian].

LEGKOSTUP, P., 2018. Osnovi na izobrazitelnoto izkustvo. Teoriya i praktika. Parva chast. Veliko Tarnovo: Faber. [in Bulgarian].

ROT, Y. & ROT, K., 2007. Studii po interkulturna komunikatsiya. Teoriya, praktika. Sofia: Akad. izd. “Prof. Marin Drinov”. [in Bulgarian].

TODOROVA-KOLEVA, M., 2019. Pedagogikata ot kraya na XIX i nachaloto na XX vek (Reformatorska pedagogika). Izd. “Libra Skorp”. [in Bulgarian].

SHANOV, B., 1942. Uchebnik po nemski ezik za treti progimnazialen klas. Sofia: Pechatnitsa D. Provadaliev. [in Bulgarian].

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н