Чуждоезиково обучение

2020/5, стр. 520 - 530

ВЫРАЖЕНИЕ ЭМОЦИЙ И РЕАГИРОВАНИЕ НА НИХ КАК ОБЪЕКТ ОБУЧЕНИЯ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

Дарья Коврижкина
E-mail: dasha2509@inbox.ru
Lecturer
St. Petersburg State University
39/40 Razvodnaya St.
198516 St. Petersburg Russia
Леонид Московкин
E-mail: moskovkin.leonid@yandex.ru
79/1/538 Leninskiy Prospect
198328 St. Petersburg Russia

Резюме: Целью исследования является разработка модели обучения выражению эмоций и реагированию на них на уроках русского языка как иностранного (уровень В2). В процессе исследования использовались методы анализа каталога эмоций, моделирования, опытного обучения, анкетирования, тестирования. Описана модель обучения, включающая ознакомительный этап, тренировочный этап и этап речевой практики и прошедшая апробацию в четырех вузах Санкт-Петербурга. Контрольный срез, проведенный после опытного обучения и анкетирование студентов показали эффективность данного варианта обучения.

Ключови думи: русский язык как иностранный; методика обучения; выражение эмоций; реагирование на эмоции; модель обучения

Введение

Эмоциональность – одна из отличительных особенностей речи человека. Полноценное межличностное общение невозможно без эмоциональной составляющей, которая стимулирует и сопровождает коммуникативный процесс.

Умения выражать эмоции в речи, понимать их и правильно на них реагировать является непременным компонентом коммуникативной компетенции. Их отсутствие может приводить к непониманию или неполному пониманию собеседника. Это особенно очевидно при общении на иностранном языке. Человек, не умеющий выразить эмоции, не понимающий их или реагирующий на них неадекватно, не может считаться в полной мере владеющим иностранным языком. Все это говорит о том, что обучению выражению эмоций и реагированию на них должно уделяться большое внимание на уроках иностранного языка. Однако, как показывает анализ учебников и учебного процесса, целенаправленного обучения эмотивному компоненту иноязычной речевой деятельности не происходит. Преподаватели редко занимаются данной проблемой, и в результате этого их ученики часто неадекватно выражают свои эмоции или реагируют на эмоции в речи собеседников.

В настоящей статье представлена одна из возможных моделей обучения выражению эмоций и реагированию на них на уроках русского языка как иностранного (уровень В2).

Обзор литературы

Феномен эмоций активно исследуется в педагогической литературе последних пятидесяти лет. Это связано с признанием эмоций важнейшим компонентом человеческого опыта и, соответственно, с признанием опыта эмоционально-ценностной деятельности важнейшим компонентом содержания среднего образования (Lerner, 1981).

В ряде стран мира исследуется проблема формирования эмоционального интеллекта, реализуемая в условиях обучения родному языку (Mayer & Salovey, 1990; Geher, 2004). В области методики преподавания иностранного языка исследуются связанные с эмоциями мотивационные стратегии и индивидуальные различия учащихся (Krashen, 1882; Dörnyei, 2001; Dörnyei, 2005). Эмоциональный компонент занимает важное место в исследованиях инновационных методов и технологий обучения иностранному языку (Efremov & Petrenko, 2017; Birova, 2018; Cherneva, 2019).

В российской методике преподавания иностранных языков, существует направление исследований, связанное с обучением эмоционально-оценочной лексике (Averina, 1998; Ivanova, 2003), эмоционально-оценочной фразеологии (Kovalev, 1992), эмоциональному произношению (Gritchina, 2002). Разрабатываются содержание обучения иноязычной эмоциональной речи (Chechil, 2001; Tatarinova, 2018), типология эмотивных упражнений (Latypov, 2009). Это направление исследований получило название эмоционально-концептного подхода к обучению иностранному языку (Chernyshov, 2015). Настоящее исследование выполнено в рамках данного научного направления.

Методология исследования

Целью исследования является разработка модели обучения выражению эмоций и реагированию на них на уроках русского языка как иностранного (уровень В2). В процессе работы использовались методы анализа каталога эмоций, моделирования, опытного обучения, анкетирования.

Содержательной основой разработки модели обучения выражению эмоций и реагированию на них послужил созданный Д.Г. Коврижкиной каталог эмотивных высказываний, в который вошли данные анализа прямой речи персонажей в 29 современных художественных произведениях, данные анализа устной речи в 4 художественных фильмах и 3 телевизионных ток-шоу, данные анализа 6 современных словарей русского языка, данные 10 лингвистических исследований, содержащих описание и анализ вербального выражения эмоций. Всего в каталог вошли 662 эмотивных высказывания, которые были систематизированы при помощи: а) учета официальной или неофициальной обстановки общения, б) учета социальных ролей собеседников, в) учета отношений между собеседниками (Kovrizhkina, 2015). Каталог эмотивных высказываний включает языковые средства выражения шести базовых, по мнению К. Изарда, видов эмоций: радости, восхищения, удивления, грусти, возмущения (недовольства), страха (опасения, испуга) (Izard 1991).

Процессуальной основой разработки модели обучения выражению эмоций и реагированию на них послужила трехступенчатая схема обучения устной речи, представленная в разных вариантах в трудах известных российских методистов (Passov, 1991; Skalkin, 1989; Shatilov, 1985). С опорой на эту схему моделировались действия учащегося, направленные на усвоение умений выражать эмоции и реагировать на них. В соответствии с этими действиями создавалась модель деятельности учителя, в которой выделяются три этапа: ознакомительный, тренировочный и этап совершенствования сформированных умений.

На основе данной модели разработаны учебные материалы, которые были апробированы на занятиях по русскому языку как иностранному в четырех вузах Санкт-Петербурга: в Санкт-Петербургском государственном университете, в Первом Санкт-Петербургском государственном медицинском университете, в Державинском институте, в Военно-морской академии. Всего в опытном обучении приняли участие 68 студентов, владеющих русским языком на уровне В1 и стремящихся к достижению уровня В2.

В целях диагностики сформированности речевых умений использовались методы анкетирования и тестирования студентов.

Результаты исследования

Рассмотрим модель обучения выражению эмоций и реагированию на них на примере эмоции радости.

Ознакомительный этап

Этот этап работы посвящен введению нового материала. При этом, поскольку речь идет об обучении диалогической речи, важно уже с первых минут учебного занятия вовлекать учащихся в его совместное обсуждение. Слово преподавателя может быть таким: «На этом занятии мы с вами научимся реагировать на события, которые нас радуют. Как вы думаете, изучению какой эмоции будет посвящен наш урок? Правильно, мы познакомимся с эмоцией радости. Что такое радость? Когда возникает эта эмоция? Как вы считаете, чему может человек радоваться в жизни, каким событиям?»

Преподаватель может дополнять ответы учащихся: «Эмоция радости–положительная эмоция. Она возникает, когда в нашей жизни происходит что-то, чего мы очень хотели, когда мы довольны тем, что происходит. Если мы рады чему-нибудь, нам трудно скрыть то, что мы чувствуем, хочется поделиться своей радостью с окружающими. Мы радуемся, когда сбываются наши мечты, когда встречаемся с друзьями, когда дарим или получаем подарки. Часто мы можем испытывать радость, думая о событии, которое доставит нам приятные ощущения или сделает нас счастливыми в скором будущем».

Преподаватель может задать студентам вопрос «Что может вызвать эмоцию радости?» Студенты перечисляют события, явления, вызывающие радость, а преподаватель дополняет их ответы: хорошая погода, праздники, в том числе дни рождения, рождение ребенка, встреча друга (подруги), приход гостей, приезд родственников, новоселье, покупка, подарок, успешная сдача экзамена, поступление в университет, окончание университета, посещение концерта, путешествие, победа в конкурсе (соревновании), выигрыш и т.д.

Далее учащиеся знакомятся со способами выражения эмоции. Например, для выражения радости при (неожиданной) встрече с другом (подругой), их неожиданном звонке предлагаются фразы: О-о-о! Ваня! Какая радость! Какая встреча! Вот это встреча! Вот так сюрприз! Кого я вижу! Кого я слышу! Сколько лет, сколько зим! Какими судьбами? Мы, кажется, столет не виделись! Я так рад(-а) тебя видеть (слышать)! Как я рад(-а) тебя видеть (слышать)! и т.д.

Для выражения радости по поводу новости (события) говорящий использует фразы: Как я рад(-а)! Я так рад(-а) Я очень рад(-а)! Я счастлив(-а)! Ах! Как я счастлив(-а)! О! Я так счастлив(-а)!Я (чувствую себя) на седьмом небе (от счастья)! У меня такая радость! Вы (ты) себе даже не представляете(-ешь), как я рад(-а)!

Также важно познакомить студентов со примерами реагирования на эмоции собеседником: О! Очень рад(-а)! Я так рад(-а)! Рад(-а) за тебя (вас)! Поздравляю тебя(вас)! Ух ты! Здорово! Просто здорово! Вот (как) здорово! Прекрасно! Замечательно! Великолепно! Отлично! Классно! Вот это да! Вот это новость! О! Вот это я понимаю!

На этом этапе рекомендуется предложить студентам просмотреть видеофрагменты или прослушать аудиофайлы, опознать фразы, выражающие радость, повторить их, имитируя интонацию говорящих. Им также может быть дано задание: Запишите свой голос на диктофон в мобильном телефоне, прослушайте себя, прослушайте диктора и прочитайте ещё раз:1. Я очень рада нашей встрече! 2. Замечательно, что всё так сложилось! 3. Как приятно слышать тебя! 4. Это прекрасно! 5. Вот хорошо! 6. Отлично! 7. У меня такая радость! 8. Друг приехал!

Тренировочный этап

На тренировочном этапе с целью отработки лексико-грамматического материала используются разные виды традиционных языковых упражнений, например:

1. Составьте предложения. Поставьте слова в нужную форму. Студентам даются отдельные слова, требуется написать их в нужном порядке, а затем прочитать всю фразу с нужной интонацией: Сюрприз /О/ приятный/какой.

2.Составьте предложение. Поставьте слова в нужном порядке. Даются отдельные слова, требуется составить высказывание, выражающее изучаемую эмоцию: Я /чувствовать/ себя/ седьмое/ небо/ счастье.

3.Для усвоения различных оттенков выражения эмоции (сильная степень выражения, средняя, слабая) студентам дается задание пронумеровать фразы, выражающие эмоцию, по степени интенсивности выражаемой эмоции. Затем – составить диалог с одним из способов.

Я очень рад этому!

– Мне очень приятно.

– Ты себе даже не представляешь, как я счастлив!

– Я безумно рад!

– Я так счастлив!

– О! Здорово!

4. Для закрепления изученных способов выражения эмоции студентам предлагается соединить части фраз, выражающих эмоцию. Затем они составляют диалоги с одним из представленных способов.

1. Боже мой! Яа) здорово!2. Я готов летатьб) счастливый!3. О-о-о! Вот этов) как я счастлив!4. Я такойг) тебя слышать!5. Ты себе даже не представляешь,д) отпраздновать!6. Я так раде) от счастья!7. Простож) новость!8. Это нужноз) так счастлива!

Студентам предлагается выполнить условно-речевые упражнения. Для формирования умений реагирования на эмоцию радости им дается опорная реплика, а они на нее реагируют, используя изученные способы выражения эмоций, например:

Прочитайте предложения. Выразите радость с помощью приведенных выше выражений. Переспросите информацию, приведённую в первой реплике.

Образец: – Завтра мы идём в кино. – В кино? Вот здорово!

1. У меня родился сын! – … 2. Я занял первое место на соревнованиях! – … 3. Я нашла работу! – … 4. Антон пригласил меня в Мариинский театр! – …

Еще одно условно-речевое упражнение – восстановление реплики-стимула.

Сообщите информацию, которая могла бы вызвать следующие реакции (студентам дается ответная реплика, они должны дать первую реплику – выразить изучаемую эмоцию). Пример: –… . – Вот это новость!

К условно-речевым упражнениям относится и составление диалога. Одного из собеседников просят узнать, как дела у друга, причину его радости, а другого поделиться своей радостью, объяснить ее причину. Студентам дается образец, например:

Ваня, привет! Как дела? Что-то случилось?

– Да, Миша! Я сегодня узнал, что поступил в аспирантуру!

– Я рад за тебя!

Этап совершенствования сформированных умений

На этом этапе рекомендуется использовать ролевые и ситуативные игры.

В начале ролевой игры каждый студент получает ролевую карточку, в которой указаны: 1) официальная форма имени коммуникантов; 2) их социальная роль (возраст, профессия, социальный статус), 3) цели общения (коммуникативная задача). Студенты должны употребить изученные способы выражения эмоции в соответствии с описанными в карточке коммуникативными задачами. Наличие ролевых карточек дает возможность преподавателю распределять роли среди учащихся, учитывая их возрастные, половые и психологические характеристики. Кроме того, информация о ситуации, описанная в отдельной карточке, неизвестна всем учащимся группы, это способствует повышению интереса не только к составлению собственного диалога, но и прослушиванию диалогов других студентов. После того как студенты подготовят диалог в паре, они разыгрывают его перед группой. При проведении ролевой игры рекомендуется менять состав пар, чтобы студенты приобретали опыт общения с разными собеседниками и были готовы вступить в речевое взаимодействие с любым из них. Приведем пример текста ролевой карточки:

А. Вы собираетесь поехать на каникулы в Москву. Там живет Ваш лучший школьный друг, с которым Вы не виделись уже 4 года. Позвоните другу и скажите, что скоро будете в Москве и будет возможность встретиться.

Б. Вы живёте в Москве уже 4 года, ваш лучший школьный друг, которого вы давно не видели, позвонил вам и сказал, что скоро приедет в Москву и хочет встретиться. Выразите свою радость.

В ситуативной игре студент получает не роли и коммуникативные задачи, а описания речевой ситуации, в которой они должны действовать: 1. Вы пришли в театр и встретили своего старого знакомого, которого не видели много лет. – … 2. Вы с другом заблудились в лесу, долго пытались выбраться и наконец между деревьев увидели дорогу. – … 3. Вы узнали, что вас берут на новую высокооплачиваемую работу. – … 4. Вы смотрели футбол. Выиграла команда, за которую вы болели. – …

На этапе совершенствования умений рекомендуется использовать так называемые подлинно речевые задания – студентам даются не роли, коммуникативные задачи или описания ситуаций, а вопросы для обсуждения: 1. Что вас радовало в детстве? Чему вы радуетесь сейчас? 2. Когда в последний раз вы чувствовали себя на седьмом небе от счастья? 3. Кого вы всегда рады видеть? 4. Когда у вас бывает прекрасное настроение? 5. Когда вы чувствуете себя более счастливым, когда получаете или дарите подарки? 6. Была ли в вашей жизни ситуация, когда вы были готовы летать от счастья? Какая это была ситуация? 7. Чем вы занимаетесь, когда у вас на душе радость? 8. Что вас обрадовало в России?

Также можно предложить студентам написать письмо другу, в котором описать произошедшие с ними радостные события.

Для совершенствования формируемых умений студентам предлагается игра «Алло! Привет! Как дела?» (игру с кубиком). На гранях кубика изображены смайлики с эмоциями: радость, восхищение, удивление, страх, грусть, возмущение. Каждый из участников игры по очереди бросает кубик и в ответе на вопрос «Как дела?» описывает ту эмоцию, которая выпала на кубике, приводит пример ситуации, в которой может возникнуть эта эмоция и возможный способ реагирования на нее.

Диагностика сформированных умений

При подведении итогов каждого занятия, посвященного формированию умений выражать эмоцию радости и реагировать на нее, иностранные студенты заполняли анкету открытого типа, в которой они отвечали на вопросы:

1) Чему Вы научились на учебном занятии?

2) Помогло ли Вам изучение языковых средств выражения эмоций и реагирования на них расширить свой активный и пассивный словарь?

3) Какие виды работ в паре способствовали более глубокому пониманию изучаемой темы?

4) Какие виды учебных заданий Вам понравились при изучении эмоции радости?

На первый вопрос студенты отвечали, что они научились выражать эмоцию радости по-русски с правильной интонацией и реагировать на эту эмоцию в речи собеседника в разных ситуациях общения, а также научились распознавать ее (89,7%). Отвечая на второй вопрос, многие студенты выразили уверенность в том, что, познакомившись с языковыми средствами выражения радости в русском языке, они смогли обогатить свой словарный запас (80,9%). При ответе на третий вопрос студенты написали, что более глубокому пониманию способов выражения этой эмоции помог анализ языковых средств выражения эмоций (63,2%). Давая ответ на четвертый вопрос, они указали, что больше всего им по-нравилось выполнять игровые задания (92,6%).

На завершающем этапе исследования было проведено тестирование студентов: проверялись умения выражать основные виды эмоций (радость, восхищение, удивление, грусть, возмущение, страх) и реагировать на них. Было установлено, что все 68 респондентов (100%) в той или иной степени усвоили изученные языковые средства и научились использовать их.

Выводы

1. Включение в процесс обучения русскому языку учебных заданий, направленных на формирование умений выражать эмоции и реагировать на них, оказывает положительное влияние на развитие коммуникативной компетенции иностранных студентов, владеющих русским языкам на уровне В1 и стремящихся к достижению уровня В2. Усваивая языковые средства, характерные для разговорной речи, студенты раскрепощаются, их общение со студентами других национальностей и с носителями русского языка становится более свободным. В результате такой работы у них совершенствуются интонационные навыки, расширяется словарный запас, они знакомятся с невербальными способами выражения эмоций, у них развиваются умения диалогической речи в целом.

2. Учебные задания, направленные на формирование умений выражать эмоции и реагировать на них, обладают большим мотивационным потенциалом. Все студенты с большим интересом участвовали в выполнении учебных заданий. Связано это с тем, что предложенные им учебные задания позволили значительно увеличить время речевой практики каждого студента. Однако студенты проявляли интерес к учебному материалу не только на тренировочном этапе и этапе совершенствования умений, но и на ознакомительном этапе, так как многие языковые средства им оказались неизвестными.

3. Приведенная модель обучения разработана для иностранных студентов, владеющих русским языкам на уровне В1 и стремящихся к достижению уровня В2. Однако, как показывает опыт, отдельные ее элементы могут включаться в процесс обучения иностранных студентов, владеющих русским языкам на более ранних уровнях.

ЛИТЕРАТУРА

Аверина, М.Н. (1996). Обучение употреблению эмоционально-экспрессивных лексических средств речевой коммуникации (английский язык, лингвистический вуз). Кандидатская диссертация. Москва.

Бирова, И. (2018). Играта като образователен феномен и нейното място в чуждоезиковото обучение. Чуждоезиково обучение, 45 (2), 145 – 151.

Чечиль, А.П. (2001). Методика обучения французской эмоциональной речи на языковом факультете. Кандидатская диссертация. Орел.

Чернева, Н. (2019). O песне на уроке русского языка. Чуждоезиково обучение, 46 (4), 416 – 424.

Чернышов, С.В. (2015). Основные положения эмоционально-концептного подхода к обучению иностранным языкам. Известия РГПУ им. А.И. Герцена, 177, 138 – 145.

Dörnyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Ефремов, В.А. & Петренко, Е.В. (2017). Игровые формы популяризации русского языка. Чуждоезиково обучение, 44 (4), 416 – 422.

Geher, G. (2004). Measuring Emotional Intelligence: Common Ground and Controversy. Hauppauge, NY: Nova Science Publishing.

Гритчина, Н.В. (2002). Методика взаимосвязанного обучения студентов-филологов нейтральному и эмоциональному иноязычному произношению: Немецкий язык как дополнительная специальность. Кандидатская диссертация. Тамбов.

Иванова, Е.Н. (2003). Методика обучения экспрессивным средствам испанской разговорной речи в языковом вузе. Кандидатская диссертация. Москва.

Izard, C.E. (1991). The psychology of emotions. New York; London: Plenum press.

Ковалев, А.Б. (1992) Эмоционально-оценочные фразеологизмы в коммуникативном обучении иностранных филологов-русистов продвинутого этапа. Кандидатская диссертация. Санкт-Петербург.

Коврижкина, Д. Г. (2015). Обучение иностранных студентов выражению эмоций средствами русского языка (Продвинутый этап). Кандидатская диссертация. Санкт-Петербург.

Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon.

Латыпов, Р.А. (2009). Обучение иноязычным эмотивным монологическим высказываниям на основе профессионально-ориентированных текстов будущих специалистов в области информационных технологий (на материале английского языка). Кандидатская диссертация. Ярославль.

Лернер, И.Я. (1981). Дидактические основы методов обучения. Москва: Педагогика.

Mayer, John D. & Salovey, P. (1990). Emotional Intelligence. Imagination, Cognition and Personality, 9 (3), 185 – 211.

Пассов, Е.И. (1991). Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. Москва: Просвещение.

Шатилов, С.Ф. (1985). Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Ленинград: Издательство Ленинградского университета.

Скалкин, В.Л. (1989). Обучение диалогической речи: (На материале англ. яз.). Киев: Радяньска школа.

Татаринова, М.Н. (2018). Отбор и организация эмоционально-ценностного компонента содержания иноязычного образования. Киров: Вятский государственный университет.

REFERENCES

Averina, M.N. (1996). Training Expressive Lexical Means of Speech Communication (English, Linguistic University). PHD Thesis. Moscow.

Birova, I. (2018). Game as an Educational Phenomenon and Its Place in Foreign Language Teaching. Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 45 (2), 145 – 151.

Chechil, A.P. (2001). Methods of teaching French emotional speech at the language faculty. PHD Thesis. Oryol.

Cherneva, N. (2019). About Song in Russian as a Foreign Language Lesson. Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 46 (4), 416 – 424.

Chernyshov, S.V. (2015). The main statements of the emotional-conceptual approach to teaching foreign languages. Bulletin of the Russian State Pedagogical University A.I. Herzen, 177, 138 – 145.

Dörnyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.

Efremov, V.A. & Petrenko, E.V. (2017). Game as a tool for popularization of Russian language. Chuzhdoezikovo Obuchenie – Foreign Language Teaching, 44 (4), 416 – 422.

Geher, G. (2004). Measuring Emotional Intelligence: Common Ground and Controversy. Hauppauge, NY: Nova Science Publishing.

Gritchina, N.V. (2002). Interrelated training of philology students in neutral and emotional foreign pronunciation: German as an additional specialty. PHD Thesis. Tambov.

Ivanova, E.N. (2003). Methods of training expressive means of Spanish colloquial speech in a linguistic university. PHD Thesis. Moscow.

Izard, C.E. (1991). The psychology of emotions. New York; London: Plenum press.

Kovalev, A.B. (1992). Russian emotionally-evaluative phraseological units in the communicative training of advanced philologists. PHD Thesis. Saint Petersburg.

Kovrizhkina, D.G. (2015). Training foreign students to express emotions in Russian language (Advanced stage): PHD Thesis. Saint Petersburg.

Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon.

Latypov, R.A. (2009). Training future IT specialists to build English emotive speeches based on professionally oriented texts. PHD Thesis. Yaroslavl.

Lerner, I.J. (1981). Didactic fundaments of teaching methods. Moscow: Pedagogika.

Mayer, John D. & Salovey, P. (1990). Emotional Intelligence. Imagination, Cognition and Personality, 9 (3), 185 – 211.

Passov, E.I. (1991). A communicative method of teaching foreign language speaking. Moscow: Prosveshchenie.

Shatilov, S.F. (1985). Actual problems of methods of teaching Russian to foreign students. Leningrad: Leningrad University Publishing House

Skalkin, V.L. (1989). Teaching dialogical speech: (Based on the material in English). Kiev: Radianska shkola.

Tatarinova, M.N. (2018). Selection and organization of the emotional-value component of the content of a foreign language education. Kirov: Vyatka State University.

2025 година
Книжка 6
УПОТРЕБИ НА АОРИСТА ВМЕСТО ИМПЕРФЕКТА В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

Книжка 5
МОПАСАН КАТО ПРЕДМОДЕРНИСТ?

Светла Черпокова

Книжка 4
СИНКРЕТИЗЪМ И МОДАЛНОСТ

Мариана Георгиева

„IMPATIENT WOMEN“ OR THE FUTURE OF THE VALUES / VALUES OF THE FUTURE

Magdalena Kostova-Panayotova, Madeleine Danova

В ИРОНИЧНОТО „ЦАРСТВО“ НА МУЗИЛ

Соня Александрова-Колева

Книжка 3
ЗА УПОТРЕБАТА НА ПАСИВНИ ФОРМИ В ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ

Борислав Петров, Биляна Михайлова

ТЕРМИНОЛОГИЯТА В ПЛУВАНЕТО

Биляна Рангелова

ПРЕВОДИТЕ НА Д-Р ЛОНГ НА ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Мария Пилева, Елена Крейчова, Надежда Сталянова

Книжка 2
ВЪЛШЕБСТВО И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Соня Александрова

Книжка 1
ЗАМЯНАТА НА ИМПЕРФЕКТНОТО ОТ АОРИСТНОТО ПРИЧАСТИЕ В СЪВРЕМЕННИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК В ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧЕН АСПЕКТ

Красимира Алексова, Ласка Ласкова, Данка Апостолова, Яна Сивилова, Михаела Москова

ГЕЙМИФИКАЦИЯТА И УСВОЯВАНЕТО НА ЧУЖД ЕЗИК

Гергана Фъркова, Гергана Боянова, Ани Колева, Зорница Лъчезарова, Венче Младенова

НОВАЯ МОНОГРАФИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Михаил Викторович Первушин

2024 година
Книжка 6
ПРОСТРАНСТВЕНИТЕ ИЗМЕРЕНИЯ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА И ГЛОБАЛНОТО ЕЗИКОВО РАЗНООБРАЗИЕ

Климент Найденов, Методи Иванов, Антонина Атанасова, Димитър Атанасов, Александър Пейчев

СИРМА ДАНОВА (12.11.1984 – 22.10.2023)

Владимир Сабоурин

СИЛАТА НА ПОСТИСТИНАТА

Владимир Градев

Книжка 5
В ПАМЕТ НА АЛЕКСАНДЪР ИВАНОВ (1953 – 2023)

Надежда Делева, Димитър Веселинов

Книжка 4
A NOTE ON THE LANGUAGE COMPONENTS OF APHASIA

Kostadin Chompalov, Dobrinka Georgieva

ПАМЯТИ ЮРИЯ ДЕРЕНИКОВИЧА АПРЕСЯНА (1930 – 2024)

Димитър Веселинов, Надя Делева

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕПЕРТОРИУМ НА СРЕДНОВЕКОВНИ ЮЖНОСЛАВЯНСКИ РЪКОПИСИ И КОПИСТИ В НАУЧНОИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ КОНТЕКСТ

Детелин Лучев, Максим Гойнов, Десислава Панева-Маринова, Радослав Павлов, Константин Рангочев

ПРОФ. Д-Р БОГДАН МИРЧЕВ НА 80 ГОДИНИ

Ренета Килева-Стаменова, Ева Пацовска-Иванова

КРЪГОВРАТ НА ИЗКУСТВАТА

Ирена Кръстева

2023 година
Книжка 6
ГРАМАТИКА И КОГНИЦИЯ

Мариана Георгиева

БЪЛГАРИСТИКАТА В САМАРА

Димитър Веселинов

Книжка 5
Книжка 4
IMPACT OF INTERNET RESOURCES USED BY KAZAKHSTAN AND KYRGYZSTAN UNIVERSITY STUDENTS FOR ENGLISH LEARNING

Sagimbayeva Jannat Elemesovna, 1;, Tazhitova Gulzhakhan Zarubaevna, 1;, Mukhtarkhanova Ainagul Madievna, 1;, Duvanaeva Karachach Toktomamotovna, 2;, Kurmanayeva Dina Kassimbekovna

Книжка 3
НИЕ СМЕ ТЕЗИ, КОИТО СМЕ

Милена Кирова

Книжка 2
SECOND LANGUAGE ACQUISITION AND SOME OF ITS ASPECTS

Nadezhda Stalyanova, Elena Krejcova

LES MOTS POUR RIRE

Bilyana Mihaylova

BASIC REQUIREMENTS FOR CHARACTERISTICS OF THE KOREAN LANGUAGE E-TEXTBOOK

Lyudmila A. Voronina, Sergey A. Letun, Evgenia Rozenfeld

Книжка 1
2022 година
Книжка 6
SOCIOLINGUISTIC CREDO OF A FOREIGN LANGUAGE TEACHER: THE CASE OF DIGITAL CLASSROOM

Ekaterina A. Savkina, Elena G. Tareva, Dimitrina Lesnevskaya

Книжка 5
Книжка 4
„АНДРЕ МАЛРО – ПИСАТЕЛ И БОРБЕН ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ“ – ПРАЗНИК НА ДУХА

Соня Александрова-Колева, Мая Тименова-Коен

Книжка 3
РАЗРАБОТКА ОПРОСНИКА ДЛЯ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКОВЫХ БИОГРАФИЙ НОСИТЕЛЕЙ УНАСЛЕДОВАННОГО ЯЗЫКА

Леонид Московкин, Бернгард Бремер, Татьяна Курбангулова, Татьяна Лыпкань

Книжка 2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЙ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФИЛОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ КАЗАХСТАНЕ

Молдир Алшынбаева, Дарина Аманбекова, Мерей Балабекова

Книжка 1
КЪМ НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Човешкият фактор е в основата на обучител- ния процес. Това показват изминалите в пан- демична среда няколко години. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и влязоха в ролята на панацея за решаване на кризисните моменти във всички аспекти на обучението. Но не можаха да изпълнят ролята на пълноценна алтернатива на „живите“ срещи в учебната ау- дитория. Вълната от оптимизъм и очаквания вече премина своя пик сред преподавате

РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ПОДРОСТКОВ 10 – 12 ЛЕТ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ

Безруких, Марьяна Михайловна, Логинова, Екатерина Сергеевна, Теребова, Надежда Николаевна, Усцова, Александра Григорьевна, Макарова, Людмила Викторовна

КУЛЬТУРНАЯ ПАМЯТЬ И ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ

Валерий Ефремов, Валентина Черняк, Надя Чернева

2021 година
Книжка 6
КАКВО Е КУРОРТ?

Иля Златанов

ДЕКОНСТРУИРУЯ ФЕЙКИ

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

Книжка 5
ОВАКАНТЯВАНЕТО НА КАНОНА

Цветан Ракьовски

ПРАВО, ПРАВОПИС И ПРАВОГОВОР

Маргарита Гергинова

Книжка 4
Книжка 3
LA DIDACTIQUE DU FLE À LA CROISÉE DES SCIENCES COGNITIVES ET DISCURSIVES

Elena G. Tareva, Elena Porshneva, Indira Abdulmianova

Книжка 2
ЕЗИК, ВЛАСТ, МЕДИЯ

Мариана Георгиева

Книжка 1
ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЧНИ АСПЕКТИ НА ПРИСЪСТВЕНОТО ОБУЧЕНИЕ В ЕЛЕКТРОННА СРЕДА

Предизвикателствата пред съвременната лингводидактология през новата 2021 г. без съм- нение са свързани с необичайната обстановка, в която се озова световната образователна система под въздействието на неочакваната епидемична ситуация. Пандемичната вълна предизвика по- врат в хода на естественото развитие на лингво- дидактологичните изследвания. Информацион- но-комуникационните технологии се оказаха в центъра на образователните промени и логично се превърнаха в търсената панац

2020 година
Книжка 6
Книжка 5
ЮРИЙ ЛОТМАН КАК ОБЪЕКТ И МЕТАЯЗЫК

Татьяна Цвигун, Алексей Черняков

К ВОПРОСУ О ПРИЗНАКАХ КВАЗИСИМВОЛА

Григорий Токарев, Надя Чернева

Книжка 4
ЦИФРОВЫЕ СРЕДСТВА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТБОР И ТИПОЛОГИЗАЦИЯ

Бартош Дана, Гальскова Наталья, Харламова Мария, Стоянова Елена

Книжка 3
СИНТАКСИС НА МЕТАЕЗИКА

Мариана Георгиева

BURNOUT LEVELS OF ENGLISH LANGUAGE TEACHERS

Suzan Kavanoz, Yasemin Kırkgöz

КЪМ ИСТОРИЯТА НА ПРЕДЛОГА ОСВЕН

Марияна Цибранска-Костова

Книжка 2
A SEMANTIC DESCRIPTION OF THE COMBINABILITY BETWEEN VERBS AND NOUNS (ON MATERIAL FROM BULGARIAN AND ENGLISH)

Svetlozara Leseva, Ivelina Stoyanova, Maria Todorova, Hristina Kukova

В ПАМЕТ НА ДОЦ. Д-Р ЙОРДАНКА СИМЕОНОВА 28.08.1946 – 25.07.2018

Павлинка Стефанова, Димитър Веселинов

Книжка 1
НОВИ ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА ПРЕД СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Третото десетилетие на ХХІ век поставя пред лингводидактологията нови предизвикателства. Утвърденото във времето историко-теоретико- практическо разглеждане на тази наука като из- следователско направление, обединяващо всички аспекти на езиковото образование, продължава да поставя във фокус проблема с оптимизиране на акционалността в условията на глобализира- щия се свят. Интерактивността между участни- ците в образователния процес по чужд език из- исква ново преосмисляне на ролит

СИНТАКТИЧНО ОТНОШЕНИЕ

Мариана Георгиева

АКАДЕМИК ЮРИЙ ДЕРЕНИКОВИЧ АПРЕСЯН НА 90 ГОДИНИ

Димитър Веселинов, Надя Делева

2019 година
Книжка 6
TOWARDS CONCEPTUAL FRAMES

Svetla Koeva, Tsvetana Dimitrova, Valentina Stefanova, Dimitar Hristov

Книжка 5
Книжка 4
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ИННОВАТИКА В ДЕЙСТВИИ

Галина Шамонина, Леонид Московкин

Книжка 3
НАУЧНОЕ НАСЛЕДИЕ ЗОЛОТОГО ВЕКА ИСЛАМА

Сулейменов И.Э., Молдажанова А.А., Копишев Э.Е., Егембердиева З.М., Ниязова Г.Б.

Книжка 2
КОГНИЦИЯ И ПУНКТУАЦИЯ

Мариана Георгиева

КРЪГЛА МАСА „ЕЗИК И ПРЕВОД“

Маргарита Гергинова

Книжка 1
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ АСПЕКТИ НА СЪВРЕМЕННАТА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯ

Списанието „Чуждоезиково обучение“ е един епистемолого-културологичен монумент на лингводидактологията, която постоянно търси и обновява своя изследователски профил, за да го подложи на опита на времето, преди да се пре- върне в класика. Списанието е барометър на бъл- гарската методическа наука, фиксиращ нейните творчески търсения през годините, проектиращ нови визии и поставящ теоретико-практически ориентири. Текстовете на публикуваните ста- тии са елементи от историята

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
PUBLIC AWARENESS OF DYSLEXIA IN BALKAN COUNTRIES

Mirela Duranović, Dobrinka Georgieva, Mirjana Lenček, Tatjana Novović, Muljaim Kačka

Книжка 4
СЕМАНТИЧНИ РЕЛАЦИИ В РАМКИТЕ НА МНОГОКРАТНАTA ХИПЕРОНИМИЯ В УЪРДНЕТ

Светла Коева, Валентина Стефанова, Димитър Христов

МИФЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ON-LINE

Валерий Ефремов

Книжка 3
БЪЛГАРСКИЯТ „MAÎTRE DE LANGUES“

Димитър Веселинов

ДОЦ. Д-РУ ИЛИАНЕ ВЛАДОВОЙ 80 ЛЕТ

Валентина Аврамова

Книжка 2
THE FEAR TO TALK

Adriana Sotirova

Книжка 1
ПРОБЛЕМИТЕ НА ЛИНГВОДИДАКТОЛОГИЯТА В ПРОСТРАНСТВЕНО-ВРЕМЕВАТА СИТУАЦИЯ НА ХХI ВЕК

Ако речникът е цялата Вселена, подредена по азбучен ред, то научното списание е хронология на науката, фиксирана в статии и съобщения, които с момента на своето отпечатване се превръщат в ав- тентични свидетелства за пътищата на познанието, трасирани от ревностни изследователи на непреход- ните теоретични истини в преходността на човешкия живот. Появяват се автори новатори, които маркират творческия подем на времето, и автори пазители на познанието, съграждано в продълж

ВСИЧКО ДА СТАВА ЗА ПОУКА

Радияна Дринова

2017 година
Книжка 6
LES RÔLES DES MOTS-CLEFS

Anélia Brambarova

НОВО ЗАВРЪЩАНЕ КЪМ МО

Бойка Илиева

Книжка 5
И НЕКА Д УМИТЕ ГОВОРЯТ. . . (Портрет на един бележит учен)

Димитър Веселинов, Екатерина Софрониева

Книжка 4
ЖИВОТЪТ НА КНИГАТА

Анна Ангелова

ИГРОВЫЕ ФОРМЫ ПОПУЛЯРИЗАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Валерий Ефремов, Елена Петренко

ПОЕМ ПО-РУССКИ

Денис Букин

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ХОРИЗОНТИ

Димитър Веселинов, Главен редактор

2016 година
Книжка 6
ДИАЛОГ НА КУЛТУРИТЕ

Анна Ангелова

СВЕТЪТ КАТО СЛОВО

Магдалена Костова-Панайотова, Любка Ненова

НЕЩАТА ОТВЪТРЕ

Анелия Бръмбарова

Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ

Вербицкая Людмила Алексеевна

Книжка 2
СТЕФАНА ДИМИТРОВА

Донка Мангачева

ТАТЯНА МИХАЙЛОВНА НИКОЛАЕВА

Стефана Димитрова

Книжка 1
УВАЖАЕМИ КОЛЕГИ

Димитър Веселинов

ЗАБАВЛЕНИЯ ПО ФРЕНСКИ

Цвета Тодорова

DE VITA BEATA НА ПРЕВОДАЧА

Владимир Сабоурин

2015 година
Книжка 6
SCIENCES ET GUERRE, SCIENCES EN GUERRE

Ioan Panzaru, Florin Turcanu, Simona Necula

Книжка 5
СБОРНИК В ЧЕСТ НА ПРОФ. МАРИЯ КИТОВА

Магдалена Караджункова

Книжка 4
ДО УЧАСТНИЦИТЕ В VII МЕЖДУНАРОДНА КВАЛИФИКАЦИОННА ШКОЛА ВАРНА, 2015

«Ñîâðåìåííûå ïåäàãîãè÷åñêèå òåõíîëîãèè »

МОСКОВКИН ЛЕОНИД ВИКТОРОВИЧ

доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

ПОЧЕКАНСКА-НИКОЛЧОВА СТОЯНКА ГЕОРГИЕВА

Мастер-класс «Обучение РКИ в контексте исторической памяти и на-, циональной идентичности (на материале русской литературы)»

БУКИН ДЕНИС ЮРЬЕВИЧ

Сфера научных интересов

Книжка 3
ЗА ДУМАТА ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Мария Костова

Книжка 2
ФРАНКОФОНИЯ И ФРАНКОФОНИ

Димитър Веселинов

БИТИЕТО НА ОБРАЗИТЕ

Йосиф Каменов

IN MEMORIAM

Elena Alekova

Книжка 1
LA LANGUE DANS L’OEIL ET LA PEAU

Tzvétiléna Krasteva

ЗАЕДНО ПРЕЗ ВЕКОВЕТЕ

Сабина Павлова

НОВ УЧЕБНИК ПО МЕТОДИКА НА ЧУЖДОЕЗИКОВОТО ОБУЧЕНИЕ

Иванка Мавродиева, Димитър Веселинов

2014 година
Книжка 6
БИЛИНГВИЗЪМ В УСЛОВИЯТА НА НАРУШЕН СЛУХ

Светослава Съева, Ангелина Бекярова

ТРАКИЙСКИЯТ ЕЗИК

Светлана Янакиева

ПЪРВОСТРОИТЕЛЯТ

Анна Ангелова

ПОМАГАЛО ЗА НОВИТЕ БУДИТЕЛИ ОТ КЛАСНАТА СТАЯ

Ана Клисарска, Константин Фиданчев

ДЕТАЛЬ МОЖЕТ СТАТЬ СИМВОЛОМ ЭПОХИ

Борис Тимофеевич Евсеев – поэт, прозаик, эссеист. Лауреат премии Правительства Российской Федера- ции в области культуры и премии «Ве- нец», Бунинской, Горьковской и многих других литературных премий. Получил музыкальное, литературное и жур- налистское образование. В советское время публиковался в Самиздате. Ав- тор 15 книг прозы. Переводился на английский, болгарский, голландский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, эстонский, японский и др.

Книжка 5
MIGRATING MEMORIES

Irina Peryanova

Книжка 4
ЕЗИКЪТ – НАУКА И ПРАКТИКА

Павлина Стефанова

ВРЕМЕНАТА ОТЛИТАТ, НАПИСАНОТО ОСТАВА

Магдалена Караджункова

Книжка 3
ОЦЕНЯВАНЕТО ОТ РОДИТЕЛИТЕ – ВЪЗМОЖНОСТИ И ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВА

Галина Хитрова, Диана Миронова, Янка Банкова, Павлина Йовчева

Книжка 2
ПРЕВОДЪТ В ЕВРОПА

Ирена Кръстева

ОБЩОБАЛКАНСКИТЕ КОРЕНИ

Русана Бейлери

Книжка 1
ПАДНАЛИТЕ АНГЕЛИ

Мони Алмалех

ПРОФ. Д-Р БАГРЕЛИЯ БОРИСОВА СЪБЧЕВА (1955 – 2013)

Весела Белчева, Свилен Станчев

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

ПРОЕКТ НА НАЦИОНАЛНО ИЗДАТЕЛСТВО „АЗ БУКИ“ И ФОНД „РУССКИЙ МИР“

2013 година
Книжка 6
ИЗ ДЕБРИТЕ НА ПОРТУГАЛИСТИКАТА

Весела Чергова. (2012). Конюнктивният имперфект в съвременния пор-

МАТУРА ПО ФРЕНСКИ ЗА ОТЛИЧЕН

Ботева, С., Кръстева, Ж. & Железарова-Сариева, А. 100% успех. Матура по френски език. София: Просвета. 298 с. ISBN: 9789540126258

Книжка 5
ПОЛИТИЧЕСКАТА РЕЧ – МОДЕЛИ НА ПОВЕДЕНИЕ И КОМУНИКАЦИЯ

Владислав Миланов, Надежда Михайлова-Сталянова. (2012). Езикови портрети на български политици. Част първа. София: УИ „Свети Климент Охридски“. 230 с. ISBN 978-954-07-3323-4

ПРОЕКТ НАЦИОНАЛЬНОГО ИЗДАТЕЛЬСТВА „АЗ БУКИ“ И ФОНДА „РУССКИЙ МИР“

Идея проекта «Открытая линия» - популяризация современных тенденции, исследования и анализы ведущих ученых в сфере обучения русскому языку как иностранному, а также - обмен опыта между болгарскими учителями. Проект реализируется Национального издательства «Аз Буки» - часть Ми- нистерство образования и науки Болгарии, вместе с фондом «Русский мир». Сегодня – благодаря мастер-классов, у нас есть исключительная возможность познакомится с новейшими разработками ведущих ученых и мето

Книжка 4
ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ МЕЖДУ ТРАДИЦИИ И ИНОВАЦИИ, МЕЖДУ ОБРАЗОВАТЕЛНА ТЕОРИЯ И УЧЕБНА ПРАКТИКА

Чуждоезиковото обучение в съвременната образователна парадигма – теория, практика, перспективи. Велико Търново: Ивис, 2011, 277 с.

Книжка 3
COMPOUND VERBS FROM А COGNITIVE AND SEMANTIC PERSPECTIVE

Bagasheva, Alexandra. (2012). Refl ections on Compound Verbs and Com-

ТЕАТРАЛЬНАЯ АТМОСФЕРА В КЛАССЕ

Тодорова, Румяна В. Димитрова, Розалина И

ПРАЗНИК В МОЕТО УЧИЛИЩЕ

Анаит Киркорова

Книжка 2
ЗА УЧИТЕЛЯ И ЧОВЕКА ЧУДОМИР – АНАЛИЗ НА ЗАПИСКИТЕ МУ ЗА ЕДНО ПЪТУВАНЕ В ТУРЦИЯ

Мевсим, Хюсеин. Пътуването на Чудомир в Турция (1932). Пловдив: „Жанет 45“, 2012, 200 с. ISBN 978-954-491-785-2 Милена Йорданова

ФУНДАМЕНТАЛНИЯТ ТРУД НА МАРИЯ КИТОВА- ВАСИЛЕВА „ЛЮБОВТА КЪМ СЛОВОТО. ЗА ИЗВОРИТЕ НА НАУКАТА ЗА ЕЗИКА“

Китова-Василева, Мария. Любовта към словото. За изворите на науката за езика (От древността до края на Ренесанса). София: Колибри, 2012, 492 с. ISBN: 978-954-529-982-7x

БИЛИНГВАЛНО ПРЕДУЧИЛИЩНО ОБУЧЕНИЕ

Peter Doyé. Lernen in zwei Sprachen. Deutsch im bilingualen Kindergarten. Hildesheim – Zürich – New York: Georg Olms Verlag AG, 2012, 110 S. ISBN 978-3-487-08870-9

Книжка 1
LES MOYENS SYNTAXIQUES DU RHEME EN RUSSE

Anna Khaldoyanidi, Mary-Annick Morel

ИЗУЧАВАНЕ НА ЕЗИЦИ ОТ ЗРЕЛОСТНИЦИТЕ – НАГЛАСИ, ОЦЕНКИ, ПЕРСПЕКТИВИ1)

Албена Чавдарова, Росица Пенкова, Николина Цветкова

ВСИЧКИ РАЗБИРАТ ОСТИН

Донка Мангачева

ТВОРЕЦЪТ КАТО МОРЕПЛАВАТЕЛ

Аспарух Аспарухов

2012 година
Книжка 6
НА УЧИТЕЛЯ – ЛИЧНО

90 ГОДИНИ ОТ РОЖДЕНИЕТО НА ПРОФЕСОР ЖАНА МОЛХОВА

ПРОФЕСОР НИКОЛАЙ МИХОВ НА 70 ГОДИНИ

Даниела Кожухарова Николай Николов Михов е роден на 30 април 1942 г. в семейството на индустриалец. През 1956 г. заминава за София, за да учи в гимназия. Изу- чава руски и френски език, към които добавя факултативните латински, немски и английски. Учи неуморно и до днес. Професор-полиглот, който по време на кандидатстудентските кампа- нии, докато проверява работите по френски език, по време на кратката си почивка попълва тестовете по немски и по испански език, показвай

ЕВРОПЕЙСКИ ДЕН НА ЕЗИЦИТЕ

Цветанка Панова

РЕТРОСПЕКТИВНА БИБЛИОГРАФИЯ RETROSPECTIVE BIBLIOGRAPHY

Преди 50 години Симеонов, Йосиф. Някои трудности при изучаване на френски език. С., Наука и изкуство, 1962, 84 с. Методика на обучението по френски език в средния курс на общообра- зователните училища: Учебник за учит. инст. за прогимназ. учители / Валерия Карабаджева. София: Народна просвета, (1962), 192 с. Нагледна граматика на немски език / Жана Николова-Гълъбова. Со- фия: Народна просвета, 1962, 243 с. : с табл., 2 л. табл. Българско-немски речник / Александър Дорич, Герда Минкова, Стефан

КНИГИ И ПЕРИОДИЧНИ ИЗДАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ В РЕДАКЦИЯТА BOOKS AND PERIODICALS RECEIVED

Ботева, С., Ж. Кръстева, А. Железарова-Сариева. 100% успех. Матура по френски език. София, Просвета, 298 с. Легурска, П. Семантичен речник на типологичните характеристики на вторичното назоваване в руския и българския език. София, Изда- телство „Ето“, 2011, 312 с. Легурска, П. Съпоставителни лексикални анализи и основа за съпос- тавка. София, Издателство „Ето“, 2011, 228 с. Мавродиева, Ив. Политическа реторика в България: от митингите до онлайн социалните мрежи (1989–2011 г.). Автореферат н