Професионално образование

https://doi.org/10.53656/voc24-4-01

2024/4, стр. 209 - 214

УСВОЯВАНЕ НА РЕЧНИКОВИЯ СЪСТАВ НА ЕЗИКА ЧРЕЗ СЪПОСТАВКА НА ОФИЦИАЛНИ ПРЕВОДИ И ПРЕВОД ОТ ИЗКУСТВЕН ИНТЕЛЕКТ

Ваня Бояджиева
E-mail: vanya.boyadzhieva@bgshkolo.com
Teacher of Language and Literature
“Bulgarsko Shkolo” Private Secondary School
Sofia, Bulgaria

Резюме: Изследователската задача има за цел да подкрепи изучаването на вулгаризмите като част от речниковия състав на езика. Фокусът при изучаването им се поставя върху стиловата ролята в художествените текстове – думи с експресивна функция, изразяващи отношение, характерни за уличния език и неприсъщи за официалното общуване. Съпоставят се използваните вулгаризми в оригинален текст, в два официални превода на романа „Спасителят в ръжта“ от Джеръм Дейвид Селинджър (Salinger 1965, Salinger 2017) и в превод, направен от изкуствен интелект. Изследва се изборът на преводача при подбора на лексикални варианти и се анализира стилистичната роля на изразните средства в художествен текст.

Ключови думи: речников състав; вулгаризми; превод

Основен текст

Темата за вулгаризмите е част уроците за речниковия състав на езика и се изучава в 9. клас в часовете по български език. Традиционно се поставя акцент върху паронимите, които са включени в изпитните материали на националното външно оценяване в 10. клас и в държавния зрелостен изпит в 12. клас като задачи за откриване и/или коригиране на лексикална грешка.

За да бъдат изучени пълноценно, вулгаризмите се разглеждат в контекста на художествената литература. За целта е избран романът „Спасителят в ръжта“ на Джеръм Дейвид Селинджър (Salinger 1951), публикуван за пръв път през 1951 г. и преведен на български език през 1965 г. и през 2017 г. Използването на изкуствен интелект допълнително ангажира учениците и допринася за задълбочаването на езиковите и дигиталните им компетентности.

1. Съпоставка на преводи – първа част на изследователската задача За изпълнението на изследователската задача се използват откъси от оригиналния текст на творбата – в първата част от урока се използва откъс от трета глава, а във втората – откъс от седма глава на романа. Учениците в тази възраст използват сравнително свободно английски език и за тях е приятна провокация да направят собствен превод на избраните абзаци от текста. Деветокласниците записват своите версии и след това пристъпват към сравнение на двата официални превода на „Спасителят в ръжта“ – първият, направен през 1965 г. от Надя Сотирова (Salinger 1965), и вторият, направен през 2017 г. от Светлана Комогорова – Комата (Salinger 2017). Допълнително учениците възлагат на изкуствения интелект (ChatGPT) да направи превод на избраните откъси и така изследват разликите между два официални превода, превода на изкуствения интелект и направените от тях авторски варианти. След съпоставката учениците разсъждават върху следните въпроси:

– В кои лексикални единици се откриват значителни разлики в преводите?

– Как биха определили думите, в които се откриват разлики при превода?

– С каква цел са употребени в текста?

– Как биха редактирали превода на изкуствения интелект?

Това е оригиналният откъс от трета глава, с който учениците се запознават в първата част на изследователската задача:

I’m the most terrific liar you ever saw in your life. It’s awful. If I’m on my way to the store to buy a magazine, even, and somebody asks me where I’m going, I’m liable to say I’m going to the opera. It’s terrible. So, when I told old Spencer I had to go to the gym to get my equipment and stu, that was a sheer lie. I don’t even keep my goddamn equipment in the gym. (p.14)

Съпоставката на направените преводи изглежда по следния начин (таблица 1):

Таблица 1

Превод от НадяСотирова, 1965 г.(пълни авторски права),стр. 19Превод от СветланаКомогорова – Комата,2017 г. (пълни авторскиправа), стр. 22Превод от изкуственинтелектАз съм най-страшният лъжец,който някога сте срещали.Това е ужасно.Ако съмтръгнал за будката да купянякое списание и ме попитаткъде отивам, в състояние съмда кажа, че отивам на опера.Това е просто страшно.Та като казах на старияСпенсър, че трябва да отидав гимнастическия салон даси вземаекипировкатаи прочие, това си бешечиста лъжа.Та аз дори неси държа екипировката вгимнастическия салон.АЗ СЪМ НАЙ-СТРАХОТНИЯТЛЪЖЕЦ, който сте виждали вживота си. Ужас е. Даже катосъм тръгнал до павилиона даси купя списание и някой мепопита къде отивам, ми идеда кажа, че отивам на опера.Страшна работа! И когато казахна Спенсъра, че трябва даходя до салона да си прибераекипировката, и въобще, товаси беше чистопробна лъжа.Азвъобще не си държасмотанатаекипировкав салона.Аз съм най-ужасниятлъжец, когото някога щесрещнеш в живота си.Ужасно е. Дори ако тръгнакъм магазина, за да сикупя списание, и някой мепопита къде отивам, съмсклонен да кажа, че отивамна опера.Това е ужасно.Така че, когато казах настария Спенсър, че трябвада отида в залата, за давзема екипировката идруги неща, това бешечиста лъжа. Дори не държаш****ата си екипировкав залата.

Разглежда се предварително избрано словосъчетание от оригиналния текст, което е представено по три различни начина в съпоставените преводи. Прави впечатление, че изкуственият интелект предлага вариант, в който е употребен вулгаризъм. При преводите, които учениците предлагат, се наблюдават следните характеристики:

– учениците осъзнават, че учебната ситуация принадлежи на официалното общуване, и в голяма степен контролират своите предложения;

– вариантите на учениците са разнообразни и експресивни, адекватно пресъздаващи оригиналния текст.

Предложенията на учениците са:

Goddamn equipment – проклетата екипировка, мижавите неща, скапания багаж.

2. Съпоставка на преводи – втора част на изследователската задача

Вторият откъс от „Спасителят в ръжта“ отново предлага на учениците предизвикателство за превод на оригинален текст, в който се срещат няколко примера за вулгаризми:

When I was all set to go, when I had my bags and all, I stood for a while next to the stairs and took a last look down the goddam corridor. I was sort of crying. I don’t know why. I put my red hunting hat on, and turned the peak around to the back, the way I liked it, and then I yelled at the top of my goddam voice, ‘Sleep tight, ya morons! I’ll bet I woke up every bastard on the whole floor. Then I got the hell out. Some stupid guy had thrown peanut shells all over the stairs, and I damn near broke my crazy neck. (p. 46)

Съпоставката на направените преводи изглежда по следния начин (таблица 2):

Таблица 2

Превод от НадяСотирова, 1965 г. (пълниавторски права), стр.52Превод от СветланаКомогорова – Комата,2017 г. (пълни авторскиправа), стр. 62Превод от изкуственинтелектКогато вече бях съвсем готовда тръгна с куфарите си ивсичко, спрях се за малкодо стълбата и погледнах запоследен път тоя идиотскикоридор. Май че заплаках.Не зная защо. Сложихси ловджийския каскет,обърнах го с козиркатаназад, както ми харесваше,и изревах колкото ми гласдържи: „Спете здравата,простаци!. Бас държа,чесъбудих всички копелетав целия етаж.После сеизметох.Някой глупакбеше хвърлил черупки отфъстъци по стълбите, таза малко щях да си счупясмахнатия врат.Когато вече бях напълноготов за тръгване, бях систегнал куфарите, и въобще,се поспрях на стълбищетои отправих последен погледкъм смотания коридор. Малконещо си поплаквах. Не знамзащо. Сложих си червенаталовджийска шапка, врътнахкозирката назад, както мекефеше, а после ревнах сцяло гърло: -Спинкайте,кретени!На бас, че съмсъбудил всичките копелета наетажа до едно.Апосле серазкарах.Някакъв тъпак бешепосипал с фъстъчени шушулкицелите стълби, та замалко даси строшасмахнатияврат.Когато бях готов датръгна, с багажа и всичкоостанало, застанах за малкодо стълбите и хвърлихпоследен поглед надолупо проклетия коридор.Бях почти разплакан. Незнам защо. Сложих сичервената си ловна шапкаи обърнах козирката назад,както обичах, и послеизвиках с всичка сила:„Спете спокойно, глупаци!“Обзалагам се, че събудихвсеки проклетник на целияетаж.После се измъкнахпо дяволите.Някакъв идиотбеше хвърлил люспи отфъстъци по стълбите и почтиси счупихш****ия врат.

При тази част от задачата учениците изследват три конкретни примера, означени в текста. Отново е добре да се отбележи, че официалното общуване оказва влияние върху предложенията, които деветокласниците правят в своите преводи, като вариантите се отличават с експресивност, използва се жаргонна лексика, примерите съответстват адекватно на контекста.

Предложенията на учениците:

‘Sleep tight, ya morons!’ – негодници, тъпанари, нещастници, загубеняци.

‘Then I got the hell out’ – Бих си камшика; Бих си шута; Чупих се; Разкарах се.

‘…my crazy neck’ – скапания си врат; проклетия си врат; тъпия си врат; смотания си врат.

3. Групова дискусия и очаквани изводи

След направените съпоставки в хода на урока следва групова дискусия, която насочва учениците към следните очаквани изводи.

– Избраните лексикални единици имат подчертано експресивна функция.

– Тяхната употреба има за цел да предизвика определено отношение.

– Не се допускат при официално общуване и са характерни за уличния език.

– Принадлежат на некнижовната лексика.

Дискусията създава предпоставка да се обобщи, че като част от речниковия състав на езика, изследваните лексикални единици се наричат вулгаризми. Подходящо е да се направи разграничение между вулгарна лексика и разговорни думи, а акцент може да се постави върху ролята на преводача в подбора на лексикални единици при превод на художествена литература.

4. Редакция на преводи – трета част от изследователската задача

В края на урока учениците получават предизвикателството да редактират един от преводните варианти, като избегнат употребата на разговорна лексика и вулгаризми. Заключението, до което достигат чрез редакторската намеса, е, че текстът звучи неестествено, лишен е от експресия и не въздейства по същия начин. В повечето случаи деветокласниците достигат до заключението, че вулгаризмите са част от речевата характеристика на героя и създават витален образ, допринасят за изграждането на автентични персонажи.

Изводи и обобщения

Резултатът от изследователската задача, при която се съпоставят оригинален текст, два официални превода, превод от изкуствен интелект и авторски превод на учениците, има две основни проявления:

– вулгаризмите се разпознават като част от речниковия състав на езика с определени характеристики и употреба;

– на вниманието на деветокласниците е представен роман, подходящ за възрастта им, който може да прочетат извън задължителните изучавани произведения.

Основната цел на изследователската задача е да насочи вниманието на учениците към употребата на вулгаризми не само в битовата сфера на общуване, но и като част от стиловите характеристики на художествената литература.

ЛИТЕРАТУРА

СЕЛИНДЖЪР, ДЖ. Д., 1965. „Спасителят в ръжта“. Държавно издателство „Отечество“, превод Надя Сотирова (пълни авторски права), трето издание, ISBN 11-9537651211/6256-7-78.

СЕЛИНДЖЪР, ДЖ. Д., 2017. „Спасителят в ръжта“. Издателство „Дамян Яков“, превод Светлана Комогорова – Комата (пълни авторски права). ISBN 978-954-527-648-4.

SALINGER, J. D., 1951. The Catcher in the Rey. First published in book form in the USA 1951, The original American edition first published in Great Britain in Penguin Books and simultaneously by Hamish Hamilton in 1994. ISSN 357910864.

REFERENCES

SALINGER, J. D., 1951. The Catcher in the Rye. First published in book form in the USA 1951, The original American edition first published in Great Britain in Penguin Books and simultaneously by Hamish Hamilton in 1994. ISSN 357910864.

SALINGER, J.D., 1965. “The Catcher in the Rye”, published by State Publishing House “Otechestvo”, translation by Nadya Sotirova, third edition. ISBN 11-9537651211/6256-7-78

SALINGER, J. D., 2017. “The Catcher in the Rye”, published by “Damyan Yakov” Publishing House, translation by Svetlana Komogorova – Komata. ISBN 978-954-527-648-4.

2025 година
Книжка 1-2
2024 година
Книжка 5-6
Книжка 4
Книжка 2-3
ДА НАВЛЕЗЕМ В НАУКАТА С ИГРИ

Д-р Стефан Петров

Книжка 1
2023 година
Книжка 6
ПРИЛОЖЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОННИТЕ ОБРАЗОВАТЕЛНИ РЕСУРСИ В ИНTЕРДИСЦИПЛИНАРНИТЕ STEM УРОЦИ

Д-р Емилия Лазарова , Веселина Иванова , Ирина Костадинова , Анета Кинева , Георги Йорданов

Книжка 5
Книжка 4
SCHOOL LEADERSHIP

Dr. Phil Budgell

Книжка 3
ИЗКУСТВЕНИЯТ ИНТЕЛЕКТ В ЗДРАВНИЯ PR

Гергана Дончева Янков

Книжка 2
Книжка 1
NOT SO MUCH AN AXIOMATIC SYSTEM, MORE A TAXONOMY OF EDUCATIONAL OBJECTIVES

Phil Budgel , Mitko Kunchev Education Leadership Consultancy – Sheeld (UK) Ruse (Bulgaria)

2022 година
Книжка 6
Книжка 5
CREATIVE REFLECTION

Eng. Janneke Camps

Книжка 4
STEM В КЛАСНАТА СТАЯ

(Ролята на технологиите и играта като част от образователния процес) Ива Григорова

Книжка 3
ПРИЛАГАНЕ НА PERMA МОДЕЛ В ИНОВАТИВЕН STEM ПРЕДМЕТ „КОСМИЧЕСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ“

Михаил Бориславов Ненов, Севил Юсуф Иванова, Грета Димитрова Стоянова, Таня Маркова Сребрева

ПАНАИР НА НАУКАТА

Грета Стоянова

Книжка 2
THE CURRICULUM

Phil Budgell

Книжка 1
ТРУДНО ЛИ Е ПОРАСТВАНЕТО В ИСТОРИЯТА

Иво Точевски, д-р Бистра Таракова

2021 година
Книжка 6
Книжка 5
ПРОУЧВАНЕ НАГЛАСИТЕ НА УЧИТЕЛИТЕ ОТ НАЧАЛЕН ЕТАП ОТНОСНО ЗДРАВНОТО ОБРАЗОВАНИЕ НА УЧЕНИЦИТЕ

Доц. Ивайло Прокопов, доц. Мирена Легурска, гл. ас. Весела Мирчева

Книжка 4
БЪЛГАРСКА АДАПТАЦИЯ НА ВЪПРОСНИКА ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ДИСТРЕС НА ИДЕНТИЧНОСТТА

доц. д-р Ева Папазова , доц. д-р Маргарита Бакрачева

МОТИВАЦИЯ ЧРЕЗ СЪЗДАВАНЕ НА ЧУВСТВО ЗА ПРИНАДЛЕЖНОСТ

Възможните пътища за успешна реализация Бистра Григорова

Книжка 3
Книжка 2
НАПРЕД КЪМ СЛЕДВАЩАТА МИСИЯ

Милена Маринова-Димитрова

Книжка 1
БИО- И ЕКОПРОДУКТИ

Християна Янкова

2020 година
Книжка 6
БИНАРНИЯТ УРОК РАЗКРИВА ВРЪЗКАТА МЕЖДУ ИСТОРИЯ И ПРАВО

Евдокия Любомирова, Николина Димитрова

Книжка 5
СТАТИСТИЧЕСКА ИЗВАДКА ОТ ПРОВЕДЕНО ИЗСЛЕДВАНЕ ПО НАУЧЕН ПРОЕКТ ЗА ПРОЯВИТЕ НА АГРЕСИВНОСТ И ДЕПРЕСИЯ НА СТУДЕНТИ

Анжелина Янева, Елица Стоянова, Марияна Алберт, Бояна Митрева, Валерия Луканова, Таня Гавраилова

Книжка 4
ЗЛАТНОТО СЕЧЕНИЕ НА ЗЛАТНАТА МАСКА

Денис Сираков, Мариета Сиракова, Николай Сираков

ПРИЛОЖЕНИЕ НА ПРОФИЛЕН ПОДХОД ПРИ НАСОЧВАНЕ НА УЧЕНИЦИ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ В ОБРАЗОВАТЕЛНАТА СИСТЕМА

Мария Георгиева, Мая Рогашка, Петя Йорданова, Деница Русева, Емилия Кожухарова, Златомира Михайлова, Петя Георгиева

КАПСУЛА НА ВРЕМЕТО

Йозлем Искренова

УЧИТЕЛЯТ ДНЕС

Надежда Иванова

Книжка 3
ИГРОВИЗАЦИЯТА – УСПЕШЕН МЕТОД ЗА ОБУЧЕНИЕ В ЧАСОВЕТЕ ПО БИОЛОГИЯ И ЗДРАВНО ОБРАЗОВАНИЕ

Мария Веселинска, Атанасия Илиева, Александра Манасиева, Любен Новоселски

ДОБРИ ПРАКТИКИ

Марияна Великова, Пепа Атанасова

STEM УРОЦИТЕ, КОИТО ПРОВЕЖДАМЕ

Мария Велкова, Тодор Добрев

КРЕАТИВНИЯТ УЧИТЕЛ – НАЙ-ЦЕННАТА ИНОВАЦИЯ

Марияна Великова, Станимира Желязкова

Книжка 2
Книжка 1
ПРИКАЗКА ЗА ЕДНО ГОЛЯМО УЧИЛИЩЕ В ЕДНО МАЛКО ГРАДЧЕ

Ана Боргоджийска, Павлина Плачкова

ПОСТИГАНЕ НА БАЗОВА ГРАМОТНОСТ НА УЧЕНИЦИТЕ ОТ II КЛАС

Даниела Говедарска, Мария Котова, Ивелина Масалджийска

ГОЛЯМОТО ПРИКЛЮЧЕНИЕ, НАРЕЧЕНО ДИКТОВКА

Ангелина Генчева, Мая Драгоева

КАК УЧИЛИЩЕН ДВОР В ГРАД РАКОВСКИ СТАНА ЛЮБИМО МЯСТО ЗА ИГРИ, УЧЕНЕ И ОТДИХ

Ана Боргоджийска, Янка Арлашка, Ивана Лесова, Ани Димитрова

ДОБРИ ПРАКТИКИ В ПРЕПОДАВАНЕТО

Милена Лесова, Моника Даржалиева-Косова

УЧИЛИЩЕ НА РАДОСТТА

Павлина Плачкова, Кремена Алексиева

ПЪТЯТ НА ЕДНА МЕЧТА

Люба Сергева

2019 година
Книжка 6
Книжка 5
ЦЕРН – ЕДНА СБЪДНАТА МЕЧТА

Свежина Димитрова, Зорница Захариева

ДУАЛНОТО ОБУЧЕНИЕ – МИРАЖ ИЛИ РЕАЛНОСТ, РЕАЛНОСТ И ПЕРСПЕКТИВА

Мария Георгиева, Надежда Илиева, Петя Йорданова

ГОРАТА – ОЧАРОВАНИЕТО НА ЖИВОТА

Елена Милчева, Игнат Игнатов, Венетка Илиева, Иринка Христова

БАЛКОНЪТ – МОЯТА ГРАДИНА

Деница Русева, Дарина Кирчева, Емилия Кожухарова, Марина Борисова

ПРОГРАМА „ЕРАЗЪМ+“ – СТИМУЛ ЗА УЧЕНЕ ПРЕЗ ЦЕЛИЯ ЖИВОТ

Даниела Мантарова, Станислава Анастасова

Книжка 4
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ МЕЖДУ ЕКИПИТЕ ЗА ПОДКРЕПА ЗА ЛИЧНОСТНО РАЗВИТИЕ С РОДИТЕЛИ НА УЧЕНИЦИ СЪС СПЕЦИАЛНИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ПОТРЕБНОСТИ

Maрия Стефанова, Пламена Желева, Миглена Стоева Мария Георгиева, Мая Рогашка, Живка Дойчева

КОГАТО УРОКЪТ ЗАПОЧНА…

Ивелина Стамболийска

Книжка 3
СТАТИСТИКА ЧРЕЗ ВЪВЕЖДАНЕ НА ИКТ

Магдалена Каменарова

Книжка 2
Книжка 1
РАЗВИТИЕ НА ТОЛЕРАНТНОСТ ЧРЕЗ СПОРТ

Татяна Янчева, Ина Владова

КАК СЪВРЕМЕННИТЕ РОДИТЕЛИ ОБЩУВАТ С ДЕЦАТА СИ? ПОЗИТИВНИ МЕТОДИ ЗА ВЪЗПИТАНИЕ

Мария Георгиева, Мая Рогашка, Живка Дойчева, Златомира Михайлова

УЧРЕДЯВАНЕ НА КОМИТЕТ „БАБОЛАНДИЯ“

Йоанна Димитрова, Рая Енчева

КУКЕРИ

Йоанна Димитрова, Радина Стоянова

ДЕЦАТА – НАШЕТО БЪДЕЩЕ

Йоанна Димитрова, Мария Кузманова

CONTENT AND LANGUAGE INTEGRATED LEARNING (CLIL)

Надежда Алексиева

2018 година
Книжка 6
НОВИ ПРАКТИКИ В ОБУЧИТЕЛНИЯ ПРОЦЕС

Генка Георгиева, Маргарита Гиргинова

ЩАДЯЩА ПРОЦЕДУРА ПРИ РАЗПИТ НА ДЕЦА

Фахредин Фаредин Молламехмед

Книжка 5
КОИ СА НАЙ-ЕФЕКТИВНИТЕ ПРЕПОДАВАТЕЛСКИ МЕТОДИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО ПРИРОДНИ НАУКИ

(И по-големият броя учебни часове означава ли непременно по-високи резултати – по данни на PISA 2015)

SEO И МЕТОДИ ЗА АНАЛИЗ – ТЕНДЕНЦИИ ПРЕЗ 2018

Ивайло Димитров, Слави Димитров

УСПЕШНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИ ПРАКТИКИ В ОБЛАСТТА НА ИНТЕРКУЛТУРНОТО ОБРАЗОВАНИЕ

(Описание на педагогически практики) Стойна Делчева

Книжка 4
КАДРОВАТА КРИЗА В ОБРАЗОВАНИЕТО

Свежина Димитрова, Мария Нестерова, Галина Германова

ПОЛОВИ РАЗЛИЧИЯ И ПОЛОВИ РОЛИ

Владимира Иванова

УЧЕБНА ПРОГРАМА ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ГЕОГРАФИЯ И ИКОНОМИКА

(Допълнителна подготовка – профил „Икономическо развитие“, VІІІ клас)

ДОБРИ ПРАКТИКИ И НОВИ ФОРМИ ЗА ЗАНИМАНИЯ ПО ИНТЕРЕСИ И ИЗЯВА НА ДЕЦАТА И УЧЕНИЦИТЕ

(Организиране и провеждане на литературен конкурс от ученици)

Книжка 3
ИЗСЛЕДВАНИЯ, СВЪРЗАНИ С КОНСТАНТАТА НА КАПРЕКАР

Петко Казанджиев, Мартин Иванов, Цеца Байчева, Кинка Кирилова-Лупанова

Книжка 2
АНАЛИЗ НА ЕПИЧЕСКА ТВОРБА

Марияна Георгиева

УЧИЛИЩЕ НА РАДОСТТА

Веселина Тонева

ЕКОЛОГИЧНА ЕКСПЕДИЦИЯ „ДА ПАЗИМ ПРИРОДАТА!“

Татяна Болградова Красимира Мишкова

Книжка 1
В ПАМЕТ НА ПРОФ. МАРИАНА ГЕНЧЕВА

Преди една година внезапно ни напусна проф. д-р инж. Мариана Генчева. Редакционната колегия на сп. „Професионално образование“ и колегиите по

ОБУЧЕНИЕТО КАТО ВЪЗМОЖНОСТ

Диана Илиева-Атанасова

КЪМ РОДИТЕЛИТЕ

(Из педагогическите търсения на една майка)

ДЕТСКА ЕКОАКАДЕМИЯ

Диана Димитрова

ЕДИН ОБИКНОВЕН ДЕН В УЧИЛИЩЕ

Диана Димитрова, Светлана Бозова, Кина Невенова

ДРЕВНИ ОБРЕДИ И СЪВРЕМЕННИ ПУБЛИЧНИ ПРАКТИКИ

Диана Димитрова, Мариана Чаушева, Силвия Кейванова

СЪХРАНИ БЪЛГАРСКОТО

Мариана Чаушева

АНЕКДОТИ ОТ УЧИЛИЩНИЯ ЖИВОТ

Педагогически екип

2017 година
Книжка 6
ЩАСТЛИВИ И ЗДРАВИ ЗАЕДНО

Гергана Петрова, Анета Русева

ЕК ПРИЕМА ИНИЦИАТИВА ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ЧИРАКУВАНЕТО В ЕВРОПА

Генерална дирекция „Заетост, социални въпроси и приобщаване“

Книжка 5
УПРАВЛЕНИЕ НА ПРОМЕНИТЕ

Диана Димитрова

ПЕДАГОГИЧЕСКИ ЕТЮДИ

Диана Димитрова

ТРУДНО Е ДА БЪДЕШ РАЗЛИЧЕН

Стефанка Пампорова

ЛИДЕР В ИНОВАЦИИТЕ

Гергана Петрова

КОМПЮТЪРНА ГРАФИКА В МАТЕМАТИЧЕСКА ГИМНАЗИЯ

Румен Манолов, Ваня Шипчанова

Книжка 4
ГРАФИЧЕН МЕТОД ЗА РЕШАВАНЕ НА УРАВНЕНИЯ

Информационните технологии – инструментариум за решаване на математически проблеми

Книжка 3
УЧИЛИЩЕН МЕДИАТОР – ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВО И РЕАЛНОСТ

Марина Николова Бисерка Михалева

ТЕМАТА ЗА ПРИЯТЕЛСТВОТО И ОБЩУВАНЕТО

Детелина Георгиева Христова

Книжка 2
СЪЩНОСТ И ПОЛЗИ ОТ CLIL ОБУЧЕНИЕТО

Иванка Пукнева, Людмила Рижук

СТЪПАЛАТА

Митко Кунчев

НЕ САМО С ЛИНИЙКА И ПЕРГЕЛ

Боряна Куюмджиева

Книжка 1
2016 година
Книжка 6
СПОРТ ЗА КРАСОТА И ЗДРАВЕ

Маргарита Врачовска, Мария Маркова

„БРЕЗИЧКА“ ДИША

Иванка Харбалиева

ДА ИГРАЕМ ЗАЕДНО

Маруся Обретенова

ПОСЛАНИЦИ НА ЗДРАВЕТО

Ученически съвет и IX , IX , X клас Консултанти: Валерия Димова и Цецка Вълкова – учители по биология и здравно образование и география и икономика

ЗАЩО МЕДИАЦИЯ?

Татяна Дронзина, Бисерка Михалева

АСТРОПАРТИ

Радка Костадинова

ДА СИ УЧИТЕЛ

Катя Димитрова

Книжка 5
ПЕТ МИНУТИ СТИГАТ ДА СТАНЕШ ЖУРНАЛИСТ

Дарина Стайкова Хаджийска

ИНДИЙСКИ ПРИКАЗКИ

Марияна Хаджийска

ЧИТАЛИЩЕТО КАТО КЛАСНА СТАЯ

Станимира Никова

Книжка 4
Книжка 3
ПРЕДПРИЕМАЧЕСКИ УМЕНИЯ

Албена Вуцова, Емил Митов

КАНИМ ТЕАТЪРА НА УРОК ПО РУСКИ ЕЗИК

Розалина Димитрова, Румяна Тодорова

Книжка 2
КЛАСНА СТАЯ НА БЪДЕЩЕТО

Даниела Самарджиева, Тихомира Нанева

В ПОДКРЕПА НА EPALE В БЪЛГАРИЯ

Валентина Дейкова

ENTER INTERNATIONAL STUDY WEEK IN VIENNA, AUSTRIA

Daniela Atanasova, Nedyalka Palagacheva

THE SCHOOL IN THE GLOBAL VILLAGE

Svetlana Kalapisheva, Nikolina Koinarska

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
Книжка 4
Книжка 3
Книжка 2

Книжка 1
2014 година
Книжка 6
ЕЛЕКТРОННО ОБУЧЕНИЕ И КОМПЮТЪРЕН ДИЗАЙН (CAD) НА ПОДВЪРЗИИ

Росен Петков, Елица Личева, Даниела Атанасова

ПРАЗНИК НА СЛОВОТО

Трудни са времената, в които живеем. Увлечени в борбата за насъщния, притиснати от неизвестността и несигурното, утре забравяме за онази, друга- та храна, която е необходима за духа, която храни душата. Децата ни също но- сят своя кръст, лутат се, търсейки път, а ние, възрастните, често не можем да им помогнем . Не искам да влизам в полемиката с философите кое e по-важно

Книжка 5
ACTIVATING METHODS AND SOCRATIC DIALOGUE

Jan-Willem Noom, Ard Sonneveld

Книжка 4
LEARNING TO GIVE POWER TO THE PEOPLE: COMPETENCES FOR STUDENTS AND YOUNG PROFESSIONALS*

Jeroen de Vries, Frans van den Goorbergh 1. Public Participation in Planning Projects Public participation in the Netherlands is a crucial issue because the public is becoming more aware of their right to infl uence policies, design, management and maintenance. Furthermore the national and local governments have a policy to stimulate public participation to enhance maintenance and development of urban open space. In the aftermath of the credit crunch local authorities and project developers

ЦЕРН – ЕДНА СБЪДНАТА МЕЧТА

Свежина Димитрова

Книжка 3
Книжка 2
ENVIRONMENT AND INNOVATION

Tonya Georgieva

ENTER IN BULGARIA - DIFFERENT APPROACH AND NEW HORIZON

An interview with Jan-Willem Noom, Vice-President of ENTER

Книжка 1
КАК ДА РАЗБИРАМЕ ПОВЕДЕНИЕТО НА ДЕТЕТО ПРЕДИЗВИКАТЕЛНО ПОВЕДЕНИЕ

Звездица Пенева-Ковачева Как да разбираме поведението на дететою Част от ключовите професионални компетенции в педагогическата работа са свързани с умението да разбираме поведението на детето, демонстрирано тук и сега. Разбирането му от страна на педагога означава да си отговорим на въпросите: защо се проявява това поведение, каква е причината за него, как да повлияем на детето така, че ако поведението е нежелано, повече да не се прояви... Въпроси, които си задаваме всеки път, когато сме

ЕФЕКТИВНА НАМЕСА ОТ СТРАНА НА ВЪЗРАСТНИТЕ ПРИ АГРЕСИВНО ПОВЕДЕНИЕ НА ДЕЦАТА

Генадий Матвеев В някои случаи при проява на детска агресия се налага незабавна намеса от страна на възрастните. Този вид намеса цели намаляване или избягване на агресивното поведение в конфликтни и напрегнати ситуации. За по-голям ефект на въздействие срещу агресивното поведение на детето предлагаме ня- колко съвета както към педагозите, така и към родителите. Следващите няколко правила и техники за намеса позволяват при конфликт- на ситуация да се открие позитивен начин за разрешаванет

2013 година
Книжка 6
THE NEW EU PROGRAMME ERASMUS+

Androulla Vassiliou Doris Pack

Книжка 5
ECO BUILDING BECOMES A WINDOW TO KNOWLEDGE

To know not only how to grow a fl ower, but also – where to place it

Книжка 4
Книжка 3
П О К А Н А

На 29 май 2013 г. от 10.00 ч. в БТА ще бъде представен проект BG051РО001-7.0.07 - 0029 „Приложение на ИКТ в образованието –

Книжка 2
Книжка 1
2012 година
Книжка 6
ПРОФЕСИОНАЛНО ОБРАЗОВАНИЕ

ЕDUСATIONAL JOURNAL 14, 2012

Книжка 5
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ Министър на образованието, младежта и науката Д

УВАЖАЕМИ ГОСПОДИН РЕКТОР, УВАЖАЕМИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И СТУДЕНТИ, Приемете сърдечните ми поздрави във връзка със знаменателната годишнина – 90 години от създаването на ВТУ „Тодор Каблешков“, първото специализирано висше

Книжка 4
АСПЕКТИ НА ПРОДЪЛЖАВАЩО ОБРАЗОВАНИЕ НА УЧИТЕЛИ ПО ПРИРОДНИ НАУКИ

(резултати от проучване мнението на учители за интегриране на ин- формационни и комуникационни технологии в обучението)

ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ ПО СТРОИТЕЛСТВО И АРХИТЕКТУРА ГРАД ПАЗАРДЖИК

Професионална гимназия по строителство и архитектура – град Пазар-

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕЙТИНГИ, ИНДЕКСИ, ПАРИ

Боян Захариев