Професионално образование

2013/4, стр. 391 - 398

МОДЕЛИ И МЕТОДИ ЗА БИЛИНГВАЛНО ОБРАЗОВАНИЕ

Резюме:

Ключови думи:

Множество сериозни съвременни изследователи доказаха с научни експерименти, че билингвизмът:

не забавя детското развитие, напротив способства за неговото усъвършенстване;

създава подходяща среда за интеркултурно възпитание и образование;

възпитава чувство на толерантност и разбиране към други етноси и култури;

явява се прелюдия към усвояването на трети, четвърти и т.н. език, т.е. помага за развитие на многоезичието;

в зряла и напреднала възраст възпрепятства появата на заболявания с дименциращ характер например болестта на Алцхаймер;

обогатява детския кръгозор, светоусещане, култура и манталитет;

социализира детето и изгражда у него комуникативни умения на два езика, придава му увереност, че може да изучава чужди езици, както и други науки като математика, география и история;

тренира мозъка да заучава информация много по-лесно, когато е изложен на трудния процес на усвояване на два езика преди проговаряне;

подпомага човешкото когнитивно развитие.

Един от често задаваните въпроси е дали за детето е по-трудно да научи и използва два езика, отколкото само един. Няма научни доказателства за това, че билингвалното развитие затормозява детето в по-голяма степен от процеса на усвояване на роден език. Сигурно е обаче, че колкото по-рано и по-дълго, по-настойчиво се говори на малкото дете на съответните два езика, толкова по-лесно ги усвоява то. Интересен и също отдавна установен факт е, че детето не трябва да притежава специални езикови умения, за да стане билингва, за това му помага езиковата среда. Но първоначално придобитите умения и знания по двата езика в ранно детство е нужно да бъдат съхранени и доразвити през детска и юношеска възраст. А този резултат се постига чрез доброто системно образование, което се основава на научно подбрани принципи и методи на обучение. В световната педагогическа практика съществува разнообразие от програмни модели за билингвално образование, провокирано от различните исторически предпоставки, културологична специфика и социални различия в отделните страни. Сред тях има такива, които са добили популярност и са се утвърдили като особено резултативни и ефективни. Ще разгледаме някои от тях.

Модели за билингвално образование

1. Преходно, междинно билингвално образование – Transitional Bilingual Еducation

Обучението се извършва на родния език на детето или ученика. Продължителността му е около три години и обикновено има за цел да провери способността на обучавания да усвоява знания в други предметни области освен в езиковата. Независимо че моделът е дело на американски лингвисти и педагози, той присъства и в педагогическата практика на други образователни системи.

Пример можем да дадем със съботно-неделните училища, в които се обучават децата на българската имигрантска общност, на руската, полската и др. Те посещават съответните училища на държавата, в която живеят със семейството си и се обучават на официалния є език. Много практически наблюдения и изследвания показват, че знанията и уменията, придобити в процеса на усвояване и целенасочено системно изучаване на родния език, се трансферират по-късно към втория език.

Педагогическата цел на посочения образователен модел е да се помогне на учениците да пренесат базисните знания, умения и навици по бърз начин на втория език. Лингвистичната цел включва овладяване на книжовния език, официален за съответната страна, и гарантиране на пълноценно образование на него. В този модел първият език на ученика се употребява в ролята на инструмент, чрез който се развиват умения в областта на ограмотяването и се придобиват знания засвета.

2. Двупосочен модел, или Модел на двойното езиково потапянеTwo-Way или Dual Language Immersion

Тази програма е създадена да помогне на децата, чийто роден език е езикът на страната, и на такива, за които не е, да станат билингви и да се ограмотят на двата езика. Около 90% от обучението в началната образователна степенпърви клас, протича на малцинствения език, който най-често не се радва на подкрепата на обществото, и само 10% се осъществява на официалния език. Това съотношение постепенно се променя в полза на езика на страната, в която учениците живеят, и така до пети клас.

Концепцията за двупосочното езиково потапяне се основава на педагогическия принцип за създаване на ясно диференцирани учебни планове за преподаване на единия и другия език. В училищната практика и в ученическото ежедневие се изграждат две езиково-когнитивни сфери, в които всеки учител постепенно формирадве паралелно съществуващи системи от езикови понятия“ (Сотиров, 2011), които учениците усвояват. Учителите не превеждат и не повтарят учебния материал от единия език на другия. Важна особеност е, че свързващите, спояващите понятия преподават на единия език, но в контекста на двата езика, в съгласие със спираловидния принцип, за да се осигури когнитивно предизвикателство (Колиер, 1987).

В зависимост от темата и образователното съдържание учителят сменя езика на преподаване и обучение. Този модел на потапяне в езиците развива двойна езикова компетентност, като езикът за социално общуване се постига за няколко години, но на учениците е нужна по-висока степен на компетентност, за да четат и разбират текстове, изследващи социални проблеми и проучвания около 5 до 7 години (Колиер, 1987).

Заниманията по тази програма стимулират обучаваните да съхраняват и развиват родния си език и същевременно чрез нея получават възможност да поддържат речевите си умения по езика на страната със своите връстници и съученици (Кристиан, 1996). За ефективността и популярността на модела свидетелства фактът, че през 2005 само в САЩ в начални училища функционират 317 програми за двойно потапяне, разработени за 10 различни езика (Center for Applied Linguistics, 2005). Не бива да се подценява фактът, че тя дава стимул на децата с различен домашен език да посещават училище редовно, а също така предоставя шанс за изучаване на втори език от децата, за които официалният език на страната е роден.

3. Като трети модел на билингвално образование ще посочим тип Двуезична програма, съгласно която децата/учениците се обучават по два различни начина:

Определен брой учебни предмети се преподават на втория език на учениците от специално подготвени билингвални учители, които могат да разбират въпросите на децата и учениците, зададени на родния им език, но винаги им отговарят на втория език.

Специално подготвени занимания на роден език, на които се цели усъвършенстването на устната и писмената реч на всеки ученик или дете.

Резултатите от това обучение и направените изследвания убедително доказват, че езиковите и речевите умения, придобити в процеса на усвояване на родния език, по-късно лесно се трансферират към втория език.

Този модел на обучение се отличава от предходния по това, че не се изучават учебни предмети на родния език, което означава, че учениците усвояват учебното съдържание на втория език (езика на страната, в която те живеят).

4. Развиващо билингвално образование Late-Exit Developmental Bilingual Education

Обучението по този модел се осъществява на родния език на детето за попродължителен период от време, като е съчетано със занимания и на втория език.

Основната задача, която изпълнява тази образователна програма, е децата да се ограмотят първоначално на своя роден език и на тази езикова основа да се изучава официалният език на страната, вкоято детето живее.

Посочените четири модела за билингвално обучение са само част от разнообразните програми и подходи за двуезично образование в съвременния свят. В днешна Европа, „избрала за свой девизЕдинство в разнообразието“, постоянно се подчертава важността да се признае самобитността на културата. В определена степен всяка култура е свързана с езика или с езиците, които ползва живеещият в дадената страна народ. На един и същи език могат да говорят в различни страни и в този случай и езиковите варианти, и стоящите зад тях култури, макар и частично, ще се различават. В една и съща страна могат даговорят на няколко езика и спецификата на тяхното използване ще се определя от различията в живота на съответните хора“ (Протасова, 2009: 23).

Общото пространство на Европейския съюз, новите привлекателни възможностиза мобилностна европейските граждани даватшансове за разнообразен тип контакти. Свободата на тяхното осъществяване изисква владеенето и ползването на няколко езика, като желателният минимум е те да са три: родният (майчин) език, значим международен (от ранга на английски, немски френски, испански) и един отмалките езици (говорени от малобройни народи и непопулярни).

По наше мнение най-добрата основа и подготовка на многоезичието, което съвременният европейски начин на живот изисква, е смислено и целенасочено формиран от ранна детска възраст билингвизъм. Голяма част от психолингвистите и лингвистите, работещи в тази научна сфера, подчертават, че двуезичието е важна за личността и обществото компетентност, която трябва да се развива още в годините преди училище (Менг, 2009; Протасова, 2009; Ламберт, Пийл, 1962; Бейкър и Прис Джоунс, 1998). Естествено, има изследователи, които не са съгласни с тези разбирания (Гоголин и Нюман, 2009).

Нашето убеждение е, че ранният билингвизъм трябва да се поддържа, развива и окуражава систематично и организирано. Поради това ще представим един съвременен и прекрасно функциониращ модел на дву- и многоезични образователни учреждения за деца в ранна и предучилищна възраст.

Берлинският билингвален модел обществото МИТРА

През 1993 – 1994 се създава Обществото на рускоезичните родители и педагози в Берлин, Германия МИТРА. За основна своя цел то си поставя оказване на помощ на рускоезични семейства с деца в процеса на тяхната адаптация към немската образователна система“ (Бурд, 2009: 9). В продължение на следващите 5 години организацията насочва своите усилия само към педагогическите проблеми на рускоезичните деца. Така се оформя профилът на обществото и педагогиката става приоритет за сътрудницитена МИТРА.

Под ръководството на своя директор Марина Бурд организацията провежда множество срещи, осъществява контакти с учени, педагози и учители, работещи в областта на билингвизма и многоезичието. Проучен е опитът на родители и педагози, на детски градини в САЩ, Израел, Финландия, Германия и така се ражда концепцията за руско-немско образование и възпитание на деца в ранна и предучилищна възраст. От 2000 до 2006 г. тече апробацията на концепцията и от 2007 до днес тя успешно се разпространява в Германия основно на територията на федерална провинция Берлин, но също така и в Кьолн, Лайпциг и Потсдам, създадени са общо 10 на бройбилингвални детски грдини. Тъй като в концепцията на МИТРА е залегнало дълбокото убеждение, че добрият контакт с родителите и ефективната и пълноценна връзка в триадата дете родител учител са определящи за възпитанието и обучението на детето, на 7 март 2013 г. МИТРА откри нов семеен център в една от новопостроените си детски градини в Берлин. Девизът, избран от организацията, само потвърждава гореказаното: „Две неща трябва да получат децата от своите родители: корени и криле“ (Й. В. Гьоте).

През последните 15 години етническата и социалната ситуация в Германия претърпя и е подложена на много промени около 3 – 4 милиона рускоезични живеят постоянно там, а през 1999 г. в столицата са функционирали само 12 билингвални градини немско-турски, немско-английски, немско-полски и др., но не и немско-руски. Към 2013 г. техният общ брой е 350, като тези на МИТРА наброяват 10. Създават се и две немско-руски начални училища в Берлин, които работят от 2006 година.

Кои са предпоставките и обективните условия за появата на тези образователни учреждения?

Финансовата и правовата подкрепа от страна на немската държава и Берлинския инспекторат по образованието.

Значителният брой родители, които желаят да запазят родния език на децата си.

Готовността на обществото да приеме разнообразие в педагогиката.

В билингвалните детски градини на МИТРА се прилагат следните методически подходи:

Внимателно се следи какъв е образът на съвременното дете и кои са новите тенденции в педагогиката.

Методите за езиковото и речевото развитие на детето се подбират съобразно идеите и концепцията за възпитание на детето на Л. С. Виготски.

Две са основните форми за езиково обучение възприятие и обучение.

Имерсия потапяне в езика.

Реализират се специално подготвени занятия за обучение на децата по 12 на седмица, но не само по руски и немски език, но също така за изграждане на начални математически представи, запознаване с природния и социалния свят, музика, изобразителна дейност, физическо възпитание. Продължителността на занятията зависи от възрастта и интереса на децата. Важна цел на тези занимания е подготовката на малките възпитаници за успешно начало на обучението в училище (работа за развитие на фината моторика, логическото мислене, трениране на паметта, разширяване на понятийния апарат и речниковия запас). Животът на децата в групата е организиран посредством играта. По игрови и забавен начин се приобщават децата и към съответната възпитателка. След период на адаптация (продължаващ от 6 дни до 3 седмици) всяко дете наблюдава и слуша внимателно заниманията на руски и немски език. То самостоятелно избира към коя групичка да се присъедини. От два до три месеца са необходими на детето, за да започне да участва и в рускоезичните, и в немскоезичните занятия.

В билингвалните градини се приемат деца от 6-месечна до 6-годишна възраст. В яслените групи максималният брой на децата е 12, ав предучилищните групи до 16 деца. Всяка група има по две учителки една с роден език немски и втората с роден език руски език. Те задължително разбират другия език, но с децата разговарят само на родния си език. По този начин децата имат достъп до носител на съответния език бил той руски или немски, и им се осигуряват условия за усвояване на език без акцент или граматически и лексикални грешки. Важна цел на подобен подход, известен катоЕдна личност един език“, „Един родител един език“, е да се работи не само за усвояване на речевата форма на езика с неговите граматически правила, но също така и усвояване на понятия съответно на немски и руски език.

Интересен и важен елемент от ежедневието на детската градина е съществуването на групи за допълнителни, факултативни занимания от 13.30 до 18.30 часа децата могат да участват в кръжоци, да подготвят различни задачи, както и да са част от платени форми на обучение. А четири от детските градини са немско-руско-еврейски в тях децата изучават елементи на еврейската култура.

Компонентите на педагогическата работа включват:

Работа върху интеркултурното възпитание на децата.

Работа с родители.

Работа с обществеността подготовка и изпълнение на проекти.

Работа с представители на политическата общност.

Немалка част от децата, посещавали билингвалната градина, избират да продължат в немско-руското училище. Спазен е същият принцип, както и в билингвалната градина предметите на немски се преподават от учители, за които той е роден, а предметите на руски от рускоезични преподаватели. В немско-руските начални училища 70% от учебните предмети се изучават на немски език, а останалите 30% – на руски език. В клас се обучават до 20 ученици, като се забелязва възходяща тенденция в техния брой с всяка изминала година. От втори клас започва изучаването на трети език английски. Любопитно е да се отбележи, че опитът, който училището е имало с англоезичен преподавател, не е дал толкова удовлетворителни резултати, както работата на учител с руски произход и отлична езикова подготовка по английски език.

Десетгодишният педагогически опит в двуезичното образование на общество МИТРА и неговите сътрудници, прекрасните образователни и възпитателни резултати на създадените от нея билингвални детски градини привличат все повече вниманието както на рускоезични, така и на немскоезични родители, желаещи децата им да се запознаят с един непознат език и нова култура.

Заключение. Билингвизмът е комплексен езиково-социален феномен. Той не представлявапросто владеенето на два езика в равна, по-слаба или по-добра степен. Той поражда различни въпроси и поставя понякога сложни проблеми какво означава да владееш един език, кои са условията, които способстват този процес, как да се предотврати полуезичието; как и дали да се избегне доминирането на единия език, как да се поддържажив всеки един от многото езици, които в училищна възраст билингвата ще усвои, и т.н. Можем да заключим, че внимателното дефиниране на степента и типа билингвизъм при различните условия на живот в различните страни за всеки обучаващ се билингва е важно, защото точността и ефективността на образователните решения зависят от точността на тези дефиниции.

ЛИТЕРАТУРА

Бурд, М. (2009). Опыт поддержки детского многоязычия в билингвальных детских учреждениях Общества русскоязычных родителей и педагогов МИТРЬ в Берлине и его значение для стран ЕС. – Light. Европейская модель дву- и многоязычных образовательных учреждений для детей раннего и дошкольного возраста. Часть І. Теоретические основы и практика, 9 – 12. Берлин.

Baker, C.& Prys Jones, S. (1998).Еds. Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education. Clevedon.

Gogolin,I. & Neumann, U. (2009). Hg. Streitfall Zweisprachigkeit – The Bilingualism Controversy. Wiesbaden

Колиер.(1987). Age and Rate of Acquisition of a Second Лanguage for Academic Purposes „Tesol Quarterly, (21)“ 6.

Christian, D. (1996). Two-Way Bilingual Eduction: Students Learning through Two Languages. Center for Research on Education, Diversity& Excellence NCRCDSLL Educational Practice Reports. Berkely, CA.

Lambert, Wallace & Peal, Elizabeth. (1962). The Relation of Bilingualism to Intelligence. Psychological Monographs, 76, 1-23.

Менг, К. (2009). Овладения языком и обучение языку в ходе речевого общения. Light. Европейская модель дву- и многоязычных образовательных учреждений для детей раннего и дошкольного. Часть І. Теоретические основы и практика. 14 – 23. Берлин.

Протасова, Ек. (2009). Двуязычное воспитание дошкольников в Финляндии. Light. Европейская модель дву- и многоязычных образовательных учреждений для детей раннего и дошкольного. Часть І. Теоретические основы и практика. 6 – 8 Берлин.

Сотиров. (2011). Двуезичните деца проблем ли са за обучението. – Liternet. Достъп на http://liternet.bg/publish9/psotirov/dvuezichni.htm. Посетена на 28. 10. 2011.

2025 година
Книжка 1-2
2024 година
Книжка 5-6
Книжка 4
Книжка 2-3
ДА НАВЛЕЗЕМ В НАУКАТА С ИГРИ

Д-р Стефан Петров

Книжка 1
2023 година
Книжка 6
ПРИЛОЖЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОННИТЕ ОБРАЗОВАТЕЛНИ РЕСУРСИ В ИНTЕРДИСЦИПЛИНАРНИТЕ STEM УРОЦИ

Д-р Емилия Лазарова , Веселина Иванова , Ирина Костадинова , Анета Кинева , Георги Йорданов

Книжка 5
Книжка 4
SCHOOL LEADERSHIP

Dr. Phil Budgell

Книжка 3
ИЗКУСТВЕНИЯТ ИНТЕЛЕКТ В ЗДРАВНИЯ PR

Гергана Дончева Янков

Книжка 2
Книжка 1
NOT SO MUCH AN AXIOMATIC SYSTEM, MORE A TAXONOMY OF EDUCATIONAL OBJECTIVES

Phil Budgel , Mitko Kunchev Education Leadership Consultancy – Sheeld (UK) Ruse (Bulgaria)

2022 година
Книжка 6
Книжка 5
CREATIVE REFLECTION

Eng. Janneke Camps

Книжка 4
STEM В КЛАСНАТА СТАЯ

(Ролята на технологиите и играта като част от образователния процес) Ива Григорова

Книжка 3
ПРИЛАГАНЕ НА PERMA МОДЕЛ В ИНОВАТИВЕН STEM ПРЕДМЕТ „КОСМИЧЕСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ“

Михаил Бориславов Ненов, Севил Юсуф Иванова, Грета Димитрова Стоянова, Таня Маркова Сребрева

ПАНАИР НА НАУКАТА

Грета Стоянова

Книжка 2
THE CURRICULUM

Phil Budgell

Книжка 1
ТРУДНО ЛИ Е ПОРАСТВАНЕТО В ИСТОРИЯТА

Иво Точевски, д-р Бистра Таракова

2021 година
Книжка 6
Книжка 5
ПРОУЧВАНЕ НАГЛАСИТЕ НА УЧИТЕЛИТЕ ОТ НАЧАЛЕН ЕТАП ОТНОСНО ЗДРАВНОТО ОБРАЗОВАНИЕ НА УЧЕНИЦИТЕ

Доц. Ивайло Прокопов, доц. Мирена Легурска, гл. ас. Весела Мирчева

Книжка 4
БЪЛГАРСКА АДАПТАЦИЯ НА ВЪПРОСНИКА ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ДИСТРЕС НА ИДЕНТИЧНОСТТА

доц. д-р Ева Папазова , доц. д-р Маргарита Бакрачева

МОТИВАЦИЯ ЧРЕЗ СЪЗДАВАНЕ НА ЧУВСТВО ЗА ПРИНАДЛЕЖНОСТ

Възможните пътища за успешна реализация Бистра Григорова

Книжка 3
Книжка 2
НАПРЕД КЪМ СЛЕДВАЩАТА МИСИЯ

Милена Маринова-Димитрова

Книжка 1
БИО- И ЕКОПРОДУКТИ

Християна Янкова

2020 година
Книжка 6
БИНАРНИЯТ УРОК РАЗКРИВА ВРЪЗКАТА МЕЖДУ ИСТОРИЯ И ПРАВО

Евдокия Любомирова, Николина Димитрова

Книжка 5
СТАТИСТИЧЕСКА ИЗВАДКА ОТ ПРОВЕДЕНО ИЗСЛЕДВАНЕ ПО НАУЧЕН ПРОЕКТ ЗА ПРОЯВИТЕ НА АГРЕСИВНОСТ И ДЕПРЕСИЯ НА СТУДЕНТИ

Анжелина Янева, Елица Стоянова, Марияна Алберт, Бояна Митрева, Валерия Луканова, Таня Гавраилова

Книжка 4
ЗЛАТНОТО СЕЧЕНИЕ НА ЗЛАТНАТА МАСКА

Денис Сираков, Мариета Сиракова, Николай Сираков

ПРИЛОЖЕНИЕ НА ПРОФИЛЕН ПОДХОД ПРИ НАСОЧВАНЕ НА УЧЕНИЦИ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ В ОБРАЗОВАТЕЛНАТА СИСТЕМА

Мария Георгиева, Мая Рогашка, Петя Йорданова, Деница Русева, Емилия Кожухарова, Златомира Михайлова, Петя Георгиева

КАПСУЛА НА ВРЕМЕТО

Йозлем Искренова

УЧИТЕЛЯТ ДНЕС

Надежда Иванова

Книжка 3
ИГРОВИЗАЦИЯТА – УСПЕШЕН МЕТОД ЗА ОБУЧЕНИЕ В ЧАСОВЕТЕ ПО БИОЛОГИЯ И ЗДРАВНО ОБРАЗОВАНИЕ

Мария Веселинска, Атанасия Илиева, Александра Манасиева, Любен Новоселски

ДОБРИ ПРАКТИКИ

Марияна Великова, Пепа Атанасова

STEM УРОЦИТЕ, КОИТО ПРОВЕЖДАМЕ

Мария Велкова, Тодор Добрев

КРЕАТИВНИЯТ УЧИТЕЛ – НАЙ-ЦЕННАТА ИНОВАЦИЯ

Марияна Великова, Станимира Желязкова

Книжка 2
Книжка 1
ПРИКАЗКА ЗА ЕДНО ГОЛЯМО УЧИЛИЩЕ В ЕДНО МАЛКО ГРАДЧЕ

Ана Боргоджийска, Павлина Плачкова

ПОСТИГАНЕ НА БАЗОВА ГРАМОТНОСТ НА УЧЕНИЦИТЕ ОТ II КЛАС

Даниела Говедарска, Мария Котова, Ивелина Масалджийска

ГОЛЯМОТО ПРИКЛЮЧЕНИЕ, НАРЕЧЕНО ДИКТОВКА

Ангелина Генчева, Мая Драгоева

КАК УЧИЛИЩЕН ДВОР В ГРАД РАКОВСКИ СТАНА ЛЮБИМО МЯСТО ЗА ИГРИ, УЧЕНЕ И ОТДИХ

Ана Боргоджийска, Янка Арлашка, Ивана Лесова, Ани Димитрова

ДОБРИ ПРАКТИКИ В ПРЕПОДАВАНЕТО

Милена Лесова, Моника Даржалиева-Косова

УЧИЛИЩЕ НА РАДОСТТА

Павлина Плачкова, Кремена Алексиева

ПЪТЯТ НА ЕДНА МЕЧТА

Люба Сергева

2019 година
Книжка 6
Книжка 5
ЦЕРН – ЕДНА СБЪДНАТА МЕЧТА

Свежина Димитрова, Зорница Захариева

ДУАЛНОТО ОБУЧЕНИЕ – МИРАЖ ИЛИ РЕАЛНОСТ, РЕАЛНОСТ И ПЕРСПЕКТИВА

Мария Георгиева, Надежда Илиева, Петя Йорданова

ГОРАТА – ОЧАРОВАНИЕТО НА ЖИВОТА

Елена Милчева, Игнат Игнатов, Венетка Илиева, Иринка Христова

БАЛКОНЪТ – МОЯТА ГРАДИНА

Деница Русева, Дарина Кирчева, Емилия Кожухарова, Марина Борисова

ПРОГРАМА „ЕРАЗЪМ+“ – СТИМУЛ ЗА УЧЕНЕ ПРЕЗ ЦЕЛИЯ ЖИВОТ

Даниела Мантарова, Станислава Анастасова

Книжка 4
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ МЕЖДУ ЕКИПИТЕ ЗА ПОДКРЕПА ЗА ЛИЧНОСТНО РАЗВИТИЕ С РОДИТЕЛИ НА УЧЕНИЦИ СЪС СПЕЦИАЛНИ ОБРАЗОВАТЕЛНИ ПОТРЕБНОСТИ

Maрия Стефанова, Пламена Желева, Миглена Стоева Мария Георгиева, Мая Рогашка, Живка Дойчева

КОГАТО УРОКЪТ ЗАПОЧНА…

Ивелина Стамболийска

Книжка 3
СТАТИСТИКА ЧРЕЗ ВЪВЕЖДАНЕ НА ИКТ

Магдалена Каменарова

Книжка 2
Книжка 1
РАЗВИТИЕ НА ТОЛЕРАНТНОСТ ЧРЕЗ СПОРТ

Татяна Янчева, Ина Владова

КАК СЪВРЕМЕННИТЕ РОДИТЕЛИ ОБЩУВАТ С ДЕЦАТА СИ? ПОЗИТИВНИ МЕТОДИ ЗА ВЪЗПИТАНИЕ

Мария Георгиева, Мая Рогашка, Живка Дойчева, Златомира Михайлова

УЧРЕДЯВАНЕ НА КОМИТЕТ „БАБОЛАНДИЯ“

Йоанна Димитрова, Рая Енчева

КУКЕРИ

Йоанна Димитрова, Радина Стоянова

ДЕЦАТА – НАШЕТО БЪДЕЩЕ

Йоанна Димитрова, Мария Кузманова

CONTENT AND LANGUAGE INTEGRATED LEARNING (CLIL)

Надежда Алексиева

2018 година
Книжка 6
НОВИ ПРАКТИКИ В ОБУЧИТЕЛНИЯ ПРОЦЕС

Генка Георгиева, Маргарита Гиргинова

ЩАДЯЩА ПРОЦЕДУРА ПРИ РАЗПИТ НА ДЕЦА

Фахредин Фаредин Молламехмед

Книжка 5
КОИ СА НАЙ-ЕФЕКТИВНИТЕ ПРЕПОДАВАТЕЛСКИ МЕТОДИ В ОБУЧЕНИЕТО ПО ПРИРОДНИ НАУКИ

(И по-големият броя учебни часове означава ли непременно по-високи резултати – по данни на PISA 2015)

SEO И МЕТОДИ ЗА АНАЛИЗ – ТЕНДЕНЦИИ ПРЕЗ 2018

Ивайло Димитров, Слави Димитров

УСПЕШНИ ПЕДАГОГИЧЕСКИ ПРАКТИКИ В ОБЛАСТТА НА ИНТЕРКУЛТУРНОТО ОБРАЗОВАНИЕ

(Описание на педагогически практики) Стойна Делчева

Книжка 4
КАДРОВАТА КРИЗА В ОБРАЗОВАНИЕТО

Свежина Димитрова, Мария Нестерова, Галина Германова

ПОЛОВИ РАЗЛИЧИЯ И ПОЛОВИ РОЛИ

Владимира Иванова

УЧЕБНА ПРОГРАМА ЗА ОБУЧЕНИЕ ПО ГЕОГРАФИЯ И ИКОНОМИКА

(Допълнителна подготовка – профил „Икономическо развитие“, VІІІ клас)

ДОБРИ ПРАКТИКИ И НОВИ ФОРМИ ЗА ЗАНИМАНИЯ ПО ИНТЕРЕСИ И ИЗЯВА НА ДЕЦАТА И УЧЕНИЦИТЕ

(Организиране и провеждане на литературен конкурс от ученици)

Книжка 3
ИЗСЛЕДВАНИЯ, СВЪРЗАНИ С КОНСТАНТАТА НА КАПРЕКАР

Петко Казанджиев, Мартин Иванов, Цеца Байчева, Кинка Кирилова-Лупанова

Книжка 2
АНАЛИЗ НА ЕПИЧЕСКА ТВОРБА

Марияна Георгиева

УЧИЛИЩЕ НА РАДОСТТА

Веселина Тонева

ЕКОЛОГИЧНА ЕКСПЕДИЦИЯ „ДА ПАЗИМ ПРИРОДАТА!“

Татяна Болградова Красимира Мишкова

Книжка 1
В ПАМЕТ НА ПРОФ. МАРИАНА ГЕНЧЕВА

Преди една година внезапно ни напусна проф. д-р инж. Мариана Генчева. Редакционната колегия на сп. „Професионално образование“ и колегиите по

ОБУЧЕНИЕТО КАТО ВЪЗМОЖНОСТ

Диана Илиева-Атанасова

КЪМ РОДИТЕЛИТЕ

(Из педагогическите търсения на една майка)

ДЕТСКА ЕКОАКАДЕМИЯ

Диана Димитрова

ЕДИН ОБИКНОВЕН ДЕН В УЧИЛИЩЕ

Диана Димитрова, Светлана Бозова, Кина Невенова

ДРЕВНИ ОБРЕДИ И СЪВРЕМЕННИ ПУБЛИЧНИ ПРАКТИКИ

Диана Димитрова, Мариана Чаушева, Силвия Кейванова

СЪХРАНИ БЪЛГАРСКОТО

Мариана Чаушева

АНЕКДОТИ ОТ УЧИЛИЩНИЯ ЖИВОТ

Педагогически екип

2017 година
Книжка 6
ЩАСТЛИВИ И ЗДРАВИ ЗАЕДНО

Гергана Петрова, Анета Русева

ЕК ПРИЕМА ИНИЦИАТИВА ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ЧИРАКУВАНЕТО В ЕВРОПА

Генерална дирекция „Заетост, социални въпроси и приобщаване“

Книжка 5
УПРАВЛЕНИЕ НА ПРОМЕНИТЕ

Диана Димитрова

ПЕДАГОГИЧЕСКИ ЕТЮДИ

Диана Димитрова

ТРУДНО Е ДА БЪДЕШ РАЗЛИЧЕН

Стефанка Пампорова

ЛИДЕР В ИНОВАЦИИТЕ

Гергана Петрова

КОМПЮТЪРНА ГРАФИКА В МАТЕМАТИЧЕСКА ГИМНАЗИЯ

Румен Манолов, Ваня Шипчанова

Книжка 4
ГРАФИЧЕН МЕТОД ЗА РЕШАВАНЕ НА УРАВНЕНИЯ

Информационните технологии – инструментариум за решаване на математически проблеми

Книжка 3
УЧИЛИЩЕН МЕДИАТОР – ПРЕДИЗВИКАТЕЛСТВО И РЕАЛНОСТ

Марина Николова Бисерка Михалева

ТЕМАТА ЗА ПРИЯТЕЛСТВОТО И ОБЩУВАНЕТО

Детелина Георгиева Христова

Книжка 2
СЪЩНОСТ И ПОЛЗИ ОТ CLIL ОБУЧЕНИЕТО

Иванка Пукнева, Людмила Рижук

СТЪПАЛАТА

Митко Кунчев

НЕ САМО С ЛИНИЙКА И ПЕРГЕЛ

Боряна Куюмджиева

Книжка 1
2016 година
Книжка 6
СПОРТ ЗА КРАСОТА И ЗДРАВЕ

Маргарита Врачовска, Мария Маркова

„БРЕЗИЧКА“ ДИША

Иванка Харбалиева

ДА ИГРАЕМ ЗАЕДНО

Маруся Обретенова

ПОСЛАНИЦИ НА ЗДРАВЕТО

Ученически съвет и IX , IX , X клас Консултанти: Валерия Димова и Цецка Вълкова – учители по биология и здравно образование и география и икономика

ЗАЩО МЕДИАЦИЯ?

Татяна Дронзина, Бисерка Михалева

АСТРОПАРТИ

Радка Костадинова

ДА СИ УЧИТЕЛ

Катя Димитрова

Книжка 5
ПЕТ МИНУТИ СТИГАТ ДА СТАНЕШ ЖУРНАЛИСТ

Дарина Стайкова Хаджийска

ИНДИЙСКИ ПРИКАЗКИ

Марияна Хаджийска

ЧИТАЛИЩЕТО КАТО КЛАСНА СТАЯ

Станимира Никова

Книжка 4
Книжка 3
ПРЕДПРИЕМАЧЕСКИ УМЕНИЯ

Албена Вуцова, Емил Митов

КАНИМ ТЕАТЪРА НА УРОК ПО РУСКИ ЕЗИК

Розалина Димитрова, Румяна Тодорова

Книжка 2
КЛАСНА СТАЯ НА БЪДЕЩЕТО

Даниела Самарджиева, Тихомира Нанева

В ПОДКРЕПА НА EPALE В БЪЛГАРИЯ

Валентина Дейкова

ENTER INTERNATIONAL STUDY WEEK IN VIENNA, AUSTRIA

Daniela Atanasova, Nedyalka Palagacheva

THE SCHOOL IN THE GLOBAL VILLAGE

Svetlana Kalapisheva, Nikolina Koinarska

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
Книжка 4
Книжка 3
Книжка 2

Книжка 1
2014 година
Книжка 6
ЕЛЕКТРОННО ОБУЧЕНИЕ И КОМПЮТЪРЕН ДИЗАЙН (CAD) НА ПОДВЪРЗИИ

Росен Петков, Елица Личева, Даниела Атанасова

ПРАЗНИК НА СЛОВОТО

Трудни са времената, в които живеем. Увлечени в борбата за насъщния, притиснати от неизвестността и несигурното, утре забравяме за онази, друга- та храна, която е необходима за духа, която храни душата. Децата ни също но- сят своя кръст, лутат се, търсейки път, а ние, възрастните, често не можем да им помогнем . Не искам да влизам в полемиката с философите кое e по-важно

Книжка 5
ACTIVATING METHODS AND SOCRATIC DIALOGUE

Jan-Willem Noom, Ard Sonneveld

Книжка 4
LEARNING TO GIVE POWER TO THE PEOPLE: COMPETENCES FOR STUDENTS AND YOUNG PROFESSIONALS*

Jeroen de Vries, Frans van den Goorbergh 1. Public Participation in Planning Projects Public participation in the Netherlands is a crucial issue because the public is becoming more aware of their right to infl uence policies, design, management and maintenance. Furthermore the national and local governments have a policy to stimulate public participation to enhance maintenance and development of urban open space. In the aftermath of the credit crunch local authorities and project developers

ЦЕРН – ЕДНА СБЪДНАТА МЕЧТА

Свежина Димитрова

Книжка 3
Книжка 2
ENVIRONMENT AND INNOVATION

Tonya Georgieva

ENTER IN BULGARIA - DIFFERENT APPROACH AND NEW HORIZON

An interview with Jan-Willem Noom, Vice-President of ENTER

Книжка 1
КАК ДА РАЗБИРАМЕ ПОВЕДЕНИЕТО НА ДЕТЕТО ПРЕДИЗВИКАТЕЛНО ПОВЕДЕНИЕ

Звездица Пенева-Ковачева Как да разбираме поведението на дететою Част от ключовите професионални компетенции в педагогическата работа са свързани с умението да разбираме поведението на детето, демонстрирано тук и сега. Разбирането му от страна на педагога означава да си отговорим на въпросите: защо се проявява това поведение, каква е причината за него, как да повлияем на детето така, че ако поведението е нежелано, повече да не се прояви... Въпроси, които си задаваме всеки път, когато сме

ЕФЕКТИВНА НАМЕСА ОТ СТРАНА НА ВЪЗРАСТНИТЕ ПРИ АГРЕСИВНО ПОВЕДЕНИЕ НА ДЕЦАТА

Генадий Матвеев В някои случаи при проява на детска агресия се налага незабавна намеса от страна на възрастните. Този вид намеса цели намаляване или избягване на агресивното поведение в конфликтни и напрегнати ситуации. За по-голям ефект на въздействие срещу агресивното поведение на детето предлагаме ня- колко съвета както към педагозите, така и към родителите. Следващите няколко правила и техники за намеса позволяват при конфликт- на ситуация да се открие позитивен начин за разрешаванет

2013 година
Книжка 6
THE NEW EU PROGRAMME ERASMUS+

Androulla Vassiliou Doris Pack

Книжка 5
ECO BUILDING BECOMES A WINDOW TO KNOWLEDGE

To know not only how to grow a fl ower, but also – where to place it

Книжка 4
Книжка 3
П О К А Н А

На 29 май 2013 г. от 10.00 ч. в БТА ще бъде представен проект BG051РО001-7.0.07 - 0029 „Приложение на ИКТ в образованието –

Книжка 2
Книжка 1
2012 година
Книжка 6
ПРОФЕСИОНАЛНО ОБРАЗОВАНИЕ

ЕDUСATIONAL JOURNAL 14, 2012

Книжка 5
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ Министър на образованието, младежта и науката Д

УВАЖАЕМИ ГОСПОДИН РЕКТОР, УВАЖАЕМИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ И СТУДЕНТИ, Приемете сърдечните ми поздрави във връзка със знаменателната годишнина – 90 години от създаването на ВТУ „Тодор Каблешков“, първото специализирано висше

Книжка 4
АСПЕКТИ НА ПРОДЪЛЖАВАЩО ОБРАЗОВАНИЕ НА УЧИТЕЛИ ПО ПРИРОДНИ НАУКИ

(резултати от проучване мнението на учители за интегриране на ин- формационни и комуникационни технологии в обучението)

ПРОФЕСИОНАЛНА ГИМНАЗИЯ ПО СТРОИТЕЛСТВО И АРХИТЕКТУРА ГРАД ПАЗАРДЖИК

Професионална гимназия по строителство и архитектура – град Пазар-

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
РЕЙТИНГИ, ИНДЕКСИ, ПАРИ

Боян Захариев