История

2015/5, стр. 504 - 514

ЖЕНИТЕ В ОСМАНСКАТА ИМПЕРИЯ ПРЕЗ ПОГЛЕДА НА ЕДНА ЗАПАДНОЕВРОПЕЙКА: ПРОИЗВЕДЕНИЯТА НА ЛЕЙДИ МЕРИ МОНТЕГЮ

Александра Миланова

Резюме: Настоящото изследване разглежда произведенията на английската аристократка и писателка Мери Уъртли Монтегю (1689 – 1762). Нейните трудове са важен извор не само за състоянието на балканските провинции на Османската империя и положението на местното население, но най-вече за един специфичен субект на османското общество – жената. Използвайки за основа личните писма, дневници и съчинения на англичанката, трудовете на нейните биографи, както и панорамни изследвания, засягащи британската пътеписна литература в периода XVIII – XIX век, статията има за цел да изгради възможно най-ясен и пълен образ на жените в източната империя, така както ги вижда или би искала да ги види една западноевропейка в началото на XVIII век.

Ключови думи: Ottoman Empire, lady Mary Montagu, women’s rights, harem, maternity

„Попаднала съм в един нов свят, в който всичко ми изглежда като смяна на обстановката“1), пише лейди Мери Уъртли Монтегю на своята приятелка в Лондон лейди Рич. Годината е 1717. Лейди Мери е съпруга на Едуард Уъртли Монтегю, който през април 1716 г. е назначен за извънреден и пълномощен посланик на Великобритания в османския двор и представител на английската Левантийска компания. Двамата напускат британската столица заедно с тригодишния си син и предприемат седеммесечно пътуване през Виена, Белград, София, Пловдив и Одрин до султанския двор в Константинопол.

Но османските земи се намират далеч от Лондон, където преди заминаването си лейди Мери успява да се утвърди в светските среди като брилянтна и остроумна дама, известна със своята поезия, есета и не на последно място – с публични дискусии на разнообразни теми2). Нейни близки приятели са такива видни личности като английския поет и писател Александър Поуп (1688 – 1744), поета Джон Гей (1685 – 1732), италианския философ, духовник и поет абат Антонио Конти (1677 – 1749) и много други. Водена от силното желание да запази своята позиция в литературните и светските среди, дори по време на престоя си в Османската империя лейди Мери редовно изпраща писма до свои близки приятели и роднини. Тази кореспонденция е публикувана през 1763 г., година след смъртта є, под името „Писма от турското посолство“ (“Turkish Embassy Letters“). Със своето остроумие, обективност и изчерпателност произведенията на Мери Монтегю привличат вниманието на много влиятелни фигури в областта на литературата, историята и философията като Волтер, Мери Астел, Томас Карлайл и Литън Стрейчи. След като прочита „Писмата“, Едуард Гибън (един от най-известните в света английски историци, автор на „Залез и упадък на Римската империя“ и изявен парламентарист) възкликва: „Какъв плам, каква лекота, какви познания за Европа и Азия“3).

Робърт Халсбънд – един от биографите на лейди Мери от средата на ХХ век, посочва, че нейните трудове години наред са използвани и все още подпомагат изследванията на учени от цял свят в различни области: политика, дипломация, музика, изкуство, история на медицината4) и социална история – в нейните писма се съдържат сведения за различни религиозни обичаи, семейни традиции, морални норми и др. в европейските провинции на Османската империя. Нещо повече, Мери Монтегю може да бъде справедливо наречена един от най-ранните етнографи и изследователи, които обръщат внимание върху жените в османското общество без значение от тяхната възраст, етнически произход или религия, която изповядват. Освен това тя е сред първите, които се усъмняват в невежеството на мюсюлманките – „обвързани от жестоки правила на ограничение и потисничество, но които вероятно притежават ценности и обичаи, достойни, ако не за подражание, то поне за изучаване и уважение“5).

Прочитът на нейните писма ясно показва, че лейди Мери не просто пише за живота на Изток, но и не се притеснява да оспорва (често доста саркастично) сведенията, които дават пътешественици, посетили Балканите преди нея. „Вече съм свикнала с начина им на писане и не мога да сдържа възхищението си нито от тяхното примерно благоразумие, нито от изключителната им глупост“6). С други думи, в своите трудове Монтегю описва културните различия между източното и западното общество и в същото време критикува мъжката гледна точка на своите предшественици, като променя неточните описания, дадени от тях7). Тъй като по различни поводи среща и наблюдава мюсюлманките и техните нрави, лейди Мери дълбоко съжалява за неточните сведения, които е получила за тях преди заминаването си. Следващите страници от изследването разкриват впечатленията на английската аристократка и писателка от жените, живеещи в Османската империя, и се опитват да намерят отговор на въпроса защо у западноевропейката се утвърждава представата, че „турските жени имат повече свобода, отколкото британките, като се има предвид положението в Англия и геополитическите отношения през XVIII век“8).

Образът на балканската жена в произведенията на Мери Монтегю се изгражда върху цялостната представа на англичанката за нежния пол. В този смисъл е необходимо да се посочи, че лейди Мери няма високо мнение за жените, най-вече заради незадоволителното ниво на тяхното образование и познания (тези изводи произтичат от нейните контакти с дами от висшето общество във Великобритания). Ето защо тя предпочита да общува предимно с мъже, доколкото това е възможно. „Радвам се, че съм жена – казвала Мери, – благодарение на това няма да ми се наложи да имам съпруга“9). Престоят в Османската империя обаче кара лейди Монтегю да преосмисли отношението си към жените, или поне към тези от Изтока, и това много ясно личи от писмата, които изпраща до свои близки и приятели във Великобритания.

Хамамът и харемът

Бидейки жена, лейди Мери има възможност да посети места, достъпни само и единствено за представители на нежния пол – например харема и женския хамам. Това є дава значително предимство пред пътешествениците от мъжки пол, тъй като тя получава „информация от първа ръка“ за специфични аспекти от всекидневния живот на дамите в Ориента. Освен това Монтегю използва всяка възможност да се включи в различни техни дейности не само като наблюдател, но и като участник. Пример в това отношение е посещението на английската аристократка и писателка в османски хамам, за което тя разказва в едно от писмата си до лейди Рич. „Отидох в обществената баня към 10 часа. Вече беше пълно с жени [...]“10). Следва детайлно описание на композиционната структура на хамама, на системите за затопляне и охлаждане на водата, както и на вътрешното оформление на помещенията, включително софите, покрити с възглавници и килими, върху които дамите и техните придружителки биха могли да се облегнат. Тези на пръв поглед незначителни подробности всъщност са много важни, тъй като показват различията във възприятията на мъжете и жените. Много пътешественици дават информация за османските обществени бани, но нито един от тях не описва толкова подробно техния интериор така, както го прави Мери Монтегю. Нещо повече, тя обръща внимание дори върху много дребни детайли (например цвета и формата на възглавниците, върху които се облягат дамите и техните слуги), които един мъж по-скоро би пренебрегнал.

По-нататък в текста лейди Мери отбелязва, че е невъзможно да се направи разграничение в социалния статус на посетителките, тъй като, „казано на прост език, всички бяха чисто голи, без да могат да прикрият своята красота или какъвто и да било дефект. И все пак нямаше злонамерени усмивки или нескромни жестове. Те вървяха и се придвижваха със същата величествена грация, с която Милтън11) описва нашата обща майка[...]“12). За да направи сцената и персонажите в нея по-близки до английския читател, Мери Монтегю използва една от основните за всеки съвестен етнограф техники, като се опитва да опише същността и разбиранията на хора, принадлежащи към друга култура. Тя свързва появата и поведението им с образ, картина или предмет, които сънародниците є добре познават. Името на Дж. Милтън, споменато от авторката в хода на разказа за османския хамам, пълен с голи жени, веднага придава артистичност и дори особена добродетелност на обстановката, която иначе би била приета от читателите по различен начин. Лейди Мери добавя и още едно сравнение: „Накратко, (банята) е дамското кафене, където се научават всички новини в града и се съчиняват скандалите“13). Накрая авторката включва дори себе си в историята (което доближава аудиторията още повече до споменатата сцена), без да се страхува от реакциите, които би могла да предизвика. „Дамата, която изглеждаше най-влиятелната сред тях, ме покани да седна до нея и охотно щеше да ме съблече и приготви за банята“14). На това място у читателя се създава усещането, че ролите са разменени: жените вече не са обект на изследване, тази функция се прехвърля върху лейди Монтегю. „Извиних се с известни затруднения. Всички те обаче толкова искрено ме убеждаваха, че бях принудена да разтворя ризата и да им покажа корсета си, което им донесе известно удовлетворение; тя вярваха, че съм затворена в този механизъм, без да мога сама да се освободя от него, и приписваха тази хитрост на съпруга ми“15). Ролите отново са сменени: жените в хамама вече не са странни и екзотични; лейди Мери е различният друг – ограничена, пасивна (в първоначалния си отказ да се присъедини към тях), тъжно самотна и потисната от своя съпруг.

Колоритното описание на хамама и неговите посетителки е възпроизведено особено успешно във френското издание на „Писма от турското посолство“, публикувано за първи път през 1805 г. Преводът е дело на френския художник, график и цигулар Жан Огюст Доминик Енгър (1780 – 1867). Според някои автори16) известната картина на Енгър „Турска баня“ (1862), изложена в Лувъра, е вдъхновена именно от описанията на лейди Мери.

Етнографският принос на Мери Монтегю обаче е органичен във времето и пространството. В края на 1717 г. нейният съпруг е отстранен от посланическия пост и макар че семейството остава в Константинопол (където през януари 1718 г. лейди Монтегю ражда дъщеря) за още около година, престоят на английската аристократка и писателка в османските земи обхваща единствено периода 1716 – 1718 г. Въпреки това нейните произведения имат важно значение в следните три области: религия и религиозни ритуали, материална култура и всекидневен живот (“vie quotidienne”) в османския двор в началото на XVIII век и не на по-следно място – положението на жените в източната империя.

Лейди Мери не събира сведения според изискванията на съвременната етнографска наука. Тя слуша и гледа внимателно, подробно разказва за специфични събития и личности, за да илюстрира основните тенденции, които открива в османското общество. Сравненията, които използва (като тези при описанието на османския хамам, посочени по-горе в изложението), водят читателите в непозната, странна култура, като предлагат нещо добре познато. Този похват личи не само в разказа за посещението на лейди Мери в обществената баня, но и при гостуването є в къщата на младата вдовица и последна фаворитка на султан Мустафа II – Хафса (Икбал), поместено в едно от писмата, които Монтегю изпраща на сестра си – лейди Мар. „Въведоха ме в една голяма стая, по цялата дължина на която беше разположена софа, украсена с колони от бял мрамор като алея, покрита с бледосиньо кадифе върху сребърен под [...]“17). Следва детайлно описание на „великолепните дрехи на Султана, подчертани с диаманти, перли и смарагди, големи като пуешко яйце“18). Но това, което впечатлява лейди Мери в най-голяма степен, е масата за хранене: „Ножовете бяха от чисто злато, с диамантени дръжки, но това, което ме порази, бяха по-кривката и салфетките от Тифани, с избродирани от коприна и злато цветя. Дълбоко съжалявах, че бях принудена да използвам тези скъпи салфетки – най-красивите, произведени някога в тази страна. Можете да бъдете сигурни, че те бяха напълно съсипани, преди да приключи вечерята (вечеря от 50 месни ястия, които съгласно традицията бяха сервирани на масата едно по едно) “19). Отново детайлно описание, което би могло да присъства само в разказите на една дама и което за пореден път подчертава различията във възприятията на представителите на двата пола.

По време на вечерята лейди Мери има възможност да зададе на Султана (така тя нарича вдовицата на Мустафа II в своите писма) различни въпроси, свързани с харема и двореца. Този интерес е породен от слуховете за това как султанът избира жена, с която да прекара нощта. Според легендите всички жени от харема се струпват около леглото на владетеля, умолявайки го да бъдат избрани. В отговор на тези молби той просто хвърля носната си кърпичка – тази, върху която падне кърпата, ще прекара нощта с него. Разказът на Хафса обаче опровергава тези слухове. От него става ясно, че посещението на султана при избраната дама от харема е предшествано от великолепен подарък. „И няма такова нещо като пълзене в краката. Понякога султанът се забавлява в компанията на всички свои жени, разположени в кръг около него, и тя призна, че в този момент останалите са готови да умрат от ревност и завист към щастливата избраница. Но това не ми изглежда нито по-добро, нито по-лошо от това, което се случва в повечето дворци в Европа, където всеки поглед и усмивка на монарха се следи с внимание и нетърпение, а тези, които не могат да ги получат, завиждат на останалите“20). Тук Монтегю отново прави сравнение с добре познат и широко разпространен културен модел в Западна Европа, за да създаде по-голяма близост между читателите и събитията, които описва.

Мястото на жените в османското общество и техните права

Лейди Мери е впечатлена от положението на жените в Османската империя, а нейните наблюдения ярко контрастират с тези, направени от други пътешественици. Анализът на Монтегю обаче е ограничен до заможните поданици на султана, с определени позиции и обществен статус, тъй като това са хората, с които тя общува.

Ограничаването на правата на жените е тема, засегната в едно от писмата на Мери Монтегю до Александър Поуп: „Често споря с Ахмед бей относно различията в нашите обичаи и основно ограничаването на женската свобода. Той ме увери, че няма нищо такова. Единственото предимство е, че когато съпругите ни изневерят, никой не разбира за това“21).

Фереджето, което покрива цялото лице и тяло на мюсюлманките и което обикновено се приема от пътешествениците (мъже) като изключително неудобно, се разглежда от лейди Мери в съвсем различна светлина. След като самата тя облича подобни дрехи, веднага споделя преживяването със сестра си: „Много е лесно да разбереш защо тези жени притежават по-голяма свобода, отколкото имаме ние. Нито една от тях, независимо от положението, което заема в обществото, не би могла да излезе на улицата без фередже. Можете да си представите колко ефикасно е това, тъй като не е възможно високопоставената дама да бъде разграничена от прислужница. Дори най-ревнивият мъж не би могъл да разпознае съпругата си, когато я срещне, и никой не се осмелява дори да докосне или последва жена на улицата [...] Този непрекъснат маскарад дава свобода на дамите да следват своите наклонности без риск да бъдат разкрити“22). Монтегю разглежда фереджето като символ, който позволява на мюсюлманките да правят всичко, което поискат. Според нея това е просто покривало, което дава възможност на жените да отидат където и да е, без да бъдат разпознати. Ето защо лейди Мери твърди, че мюсюлманките са „единствените свободни хора в империята“23), а не потиснати и затворени, както са представяни в Западна Европа24).

Бракът и разводът също са сред темите, засегнати в писмата на английската аристократка и писателка. Тя разказва как жените в Османската империя имат право на развод, при който запазват собствеността на свое име и получават всичко това, което са притежавали, преди да сключат брак – практика, непозната дори за такава голяма и могъща държава като Великобритания. „Туркините са богати, тъй като държат парите, получени при развод, в собствените си ръце, заедно с допълнителни средства, които съпругът е длъжен да им даде“25). Тук лейди Мери съзнателно използва мюсюлманките, за да критикува мястото и ролята на жените в английското общество, особено в случай на развод.

Това, което поразява в най-голямата степен английската аристократка и писателка, е именно фактът, че жените притежават собственост, особено като се има предвид положението на дамите във Великобритания през XVIII век. В писмо от април 1717 г. лейди Мери споделя със сестра си: „При развод мъжът е длъжен да даде парите си на своята съпруга, независимо колко богата е тя. Ето защо за мен мюсюлманките са единствените свободни жени в империята. Вярно е, че османското право позволява на мъжа да има четири съпруги, но няма случай, в който достоен мъж да се възползва от тази свобода, нито уважавана дама, която да страда от това“26).

Въпросът за мястото на жените в исляма е засегнат в няколко писма на Мери Монтегю, като най-важни са две от тях, адресирани до абат Конти, който по това време се намира в Париж. През февруари 1718 г. тя отговаря на въпроси, отправени от духовника няколко месеца по-рано: „Що се отнася до втория Ви въпрос, ще Ви кажа, че широко разпространеното разбиране, че Мохамед изключва възможността жените да се радват на щастлив живот след смъртта, е напълно погрешно. Той е бил прекалено галантен мъж и е обичал твърде много нежния пол, за да се отнася с него по такъв варварски начин. Напротив, обещал е на турските жени един много красив рай, в който ще бъдат далеч от мъжете си. Но аз вярвам, че голяма част от дамите не са доволни от това обещание и тъгата от раздялата превръща рая в по-малко приятно място за тях“27).

Жените и майчинството

Лейди Мери няма никакви съмнения не само за отреденото място на жените в рая, но и по отношение на ролята, която Пророкът е определил за тях: „Те трябвало да живеят така, че да бъдат полезни, или казано с други думи, да бъдат колкото е възможно по-заети с отглеждане на малките мюсюлмани“28). И наистина, техният начин на живот, който ги изключва от всички публични и обществени дела, не им позволява да упражняват друга функция.

Ключовото значение на майчинството, като социален статус и важна роля, дадена от Мохамед, е отбелязано няколко пъти в писмата на Монтегю. Нещо повече, авторката разказва, че заради огромния си страх от безплодие мюсюлманките не се ограничават до естествени средства за зачеване, а често използват услугите на шарлатани (които нерядко предизвикват смъртта им), за да избегнат публичния скандал от факта, че нямат наследници. „Когато ги попитам как очакват да отгледат толкова много деца, колкото биха искали да имат, те отговарят, че чумата със сигурност ще убие половината от тях, което обикновено наистина се случва“29).

По време на престоя си на Балканите лейди Мери забременява и затова изследва въпросите, свързани с бременността и майчинството в Османската империя, с още по-голям интерес. В едно от писмата си до Ан Тисълтуейт от 4 януари 1718 г. Монтегю споделя: „[...] мислите ми са напълно заети с необходимите приготовления, свързани с увеличаването на семейството ми, което очаквам да се случи всеки ден. Лесно можеш да си представиш колко се вълнувам и безпокоя. Но в известна степен се утешавам заради славата, която ще ме сполети след раждането... Няма да разбереш нищо от написаното, но в тази страна можеш да бъдеш презирана повече за това, че си омъжена, но безплодна, отколкото, ако си забременяла преди сватбата“30).

Въпреки че се възхищава на „свободата“ на източните жени, Мери Монтегю не е толкова романтично заслепена, за да остане встрани от проблемите, които я заобикалят. Такава е например новината за смъртта на младо момиче, убито от непознат мъж, което предизвиква широка обществена дискусия за престъпленията от чест. В тази връзка лейди Мери отбелязва, че именно традициите, които дават на жените много и различни възможности за „удовлетворение на злите им наклонности (ако имат такива)“31), ги поставят напълно под властта на техните съпрузи, които могат да отмъстят за тях. „И аз нямам никакви съмнения, че те (дамите) понякога дълбоко страдат заради своето неблагоразумие“32).

Всъщност Мери Монтегю вижда в османското общество само онова, което би искала да види. Тя мъдро и внимателно избира да сподели с читателите единствено онези впечатления, които в най-голяма степен биха подкрепили критиката, отправена от нея към английското общество и мястото на жената в него. Така например, когато сравнява хамама с традиционните английски кафенета, лейди Мери всъщност изгражда образа на Ориента такъв, какъвто би желала да бъде. Нещо повече, Монтегю удобно пренебрегва тези аспекти от източната култура, които є изглеждат непривлекателни или които не би могла да използва в критиките за английското общество. Тя не се интересува от конкретните проблеми на жените, живеещи в Османската империя, а просто използва техния образ като огледало на собствения си живот и култура33). Ето защо прехвалената в писмата на лейди Мери свобода на мюсюлманките следва да се разглежда по-скоро в отрицателен аспект – като свобода от, а не свобода за. „Забулената жена на улицата се придвижва като преносим харем, като свещено място, лишено от тормоз и в същото време – ефективно изолирано от каквато и да било обществена дейност“34).

БЕЛЕЖКИ

1. Halsband, R. (1965). The Complete Letters of’ Lady Mary Wortley Montagu. Oxford: Clarendon Press, p. 312.

2.Turner, K.S.H. (1999). From Classical to Imperial: Changing Visions of Turkey in the Eighteenth Century. In: Steve Clark (Ed.). Travel Writing and Empire: Postcolonial Theory in Transit. London: Zed Books, pp. 119 – 120.

3. Gibbs, L. & Cove, J.W. (1949). The admirable Lady Mary; the life and times of Lady Mary Wortley Montagu (1689-1762). New York: Morrow, p. 85.

4. Братът на лейди Мери умира от едра шарка, а самата тя се заразява на двадесет и шест годишна възраст (през декември 1715 г.). Въпреки че оживява, цялото є лице се покрива с язви, а миглите є окапват. Ето защо тя започва да се появява все по-рядко във висшето общество и принуждава хората да є се възхищават от разстояние. По-късно, когато се установява в Константинопол, тя става свидетел на любопитна практика: със съгласието на родителите децата биват заразявани с малки дози вариола, за да могат да я преболедуват по-леко и повече да не се разболяват. Като истински пионер в модерната медицина, Мери Монтегю е първата европейка, която прилага същия метод върху децата си, а когато през 1721 г. в Англия избухва епидемия от едра шарка, тя започва кампания за масова ваксинация. Източник: Case, Ch.L. and Chung, K.Th. (1997). Montagu and Jenner: The Campaign Against Smallpox. In: SIM News 47(2), 55 – 69, pp. 58 – 60.

5. Montagu, M.W. (1763). Letters of the right honorable Lady M--y W-----y M-----e: written during her travels in Europe, Asia, and Africa. Vol. 1. London: Printed for T. Becket and P.A. De Hondt, p. 289.

6. Halsband, R. (1965). The Complete Letters of’ Lady Mary Wortley Montagu, p. 35.

7. Aravamudan S. (1995). Lady Mary Wortley Montagu in the hammam: Masquerade, womanliness, and levantinization. In: ELH Journal, 62(1), p. 73.

8. Montagu, M.W. (1825). The letters of lady M. W. Montagu during the embassy to Constantinople, 1716 – 18. Vol. 2. London: Published by John Sharpe, p. 371.

9. Gibbs, L. & Cove, J.W. (1949). The admirable Lady Mary, p. 136.

10. Montagu, M.W.( 2012). The Turkish Embassy Letters, p. 56.

11. Джон Милтън (1608 – 1674): английски поет и публицист, автор на сонети, лирични стихотворения и епични поеми. Сред най-известните му произведения са епическата поема „Изгубеният рай“, монографията „За образованието“, „Трактати за развода“, „Поемите на господин Джон Милтън“ и др.

12. Montagu, M.W. The Turkish Embassy Letters, p. 57.

13. Ibid.

14. Ibid.

15. Montagu, M.W. The Turkish Embassy Letters, p. 57.

16. Delaborde, H. (1870). Ingres, sa vie, ses travaux, sa doctrine: D’apres les notes manuscrites et les lettres du maitre. Paris: H. Plon, p. 102.

17. Montagu, M.W. The Turkish Embassy Letters, p. 65.

18. Ibid., p. 65.

19. Ibid., p. 66 – 67.

20. Montagu, M.W. (1825). The letters of lady M. W. Montagu during the embassy to Constantinople, 1716-18. Vol. 1. London: Published by John Sharpe, pp. 381 – 84.

21. Ibid., p. 335.

22. Ibid., p. 337.

23. Halsband, R. (1965). The Complete Letters of’ Lady Mary Wortley Montagu, p. 182.

24. Hulme, P. & Youngs, T. (2002). The Cambridge Companion to Travel Writing. Cambridge, UK: Cambridge University Press, p. 269.

25. Montagu, M.W. (1837) The letters and works of lady Mary Wortley Montagu, ed. by lord Wharncliffe. Vol. 3. London: R. Bentley, p. 31.

26. Ibid., p. 329.

27. Paston, G. (1907). Lady Mary Wortley Montagu and her times. London: Methuen, p. 63.

28. Halsband, R. (1965). The Complete Letters of’ Lady Mary Wortley Montagu, p. 178.

29. Grundy, I. (2001). Lady Mary Wortley Montagu: Comet of the Enlightenment. Oxford University Press. USA, pp. 110 – 112.

30. Montagu, M.W. (1763). Letters of the right honorable Lady M--y W-----y M------e. Vol. 2, p. 49.

31. Ibid., p. 52.

32. Ibid., p. 53.

33. Pratt, M.L. (1992). Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London: Routledge, p. 65.

34. Bohls, E. A. (1994). Aesthetics and Orientalism in Lady Mary Wortley Montagu’s letters. In: Studies in Eighteenth Century Culture, 2, pp. 179 – 205.

REFERENCES / ЛИТЕРАТУРА

Allcock, J. B. & Young, A. (1991). Black Lambs and Grey Falcons: Outward and Inward Frontiers. In: Allcock, J. B. & Young, A. (Eds.). Black Lambs and Grey Falcons: Women Travelling in the Balkans. Bradford University Press.

Aravamudan S. (1995). Lady Mary Wortley Montagu in the hammam: Masquerade, womanliness, and levantinization. In: ELH Journal, 62(1), 70 – 91.

Bohls, E. A. (1994). Aesthetics and Orientalism in Lady Mary Wortley Montagu’s letters. In: Studies in Eighteenth Century Culture, 2, 179 – 205.

Case, Ch.L. and Chung, K.Th. (1997). Montagu and Jenner: The Campaign Against Smallpox. In: SIM News 47(2), 55 – 69.

Delaborde, H. (1870). Ingres, sa vie, ses travaux, sa doctrine: D’apres les notes manuscrites et les lettres du maitre. Paris: H. Plon.

Gibbs, L. & Cove, J.W. (1949). The admirable Lady Mary; the life and times of Lady Mary Wortley Montagu (1689 – 1762). New York: Morrow.

Grundy, I. (1993). Essays and Poems and Simplicity, a Comedy, revised 2nd edition, Oxford: Clarendon Press.

Grundy, I. (2001). Lady Mary Wortley Montagu: Comet of the Enlightenment. Oxford University Press. USA.

Halsband, R. (1956). The Life of Lady Mary Wortley Montagu. Oxford: Clarendon Press.

Halsband, R. (1965). The Complete Letters of’ Lady Mary Wortley Montagu. Oxford: Clarendon Press.

Hammond, A. (2010). Memoirs in conflict: British women travellers in the Balkans. Studies in Travel Writing, 14 (1), 25 – 38.

Hulme, P. & Youngs, T. (2002). The Cambridge Companion to Travel Writing. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Lawrence, K. (1994). Penelope voyages: Women and Travel in the British Literary Tradition. Reading Women Writing. Ithaca: Cornell University Press.

Montagu, M.W. (1763). Letters of the right honorable Lady M--y W-----y M------e: written during her travels in Europe, Asia, and Africa. Vol. 1 – 2. London: Printed for T. Becket and P.A. De Hondt.

Montagu, M.W. (1837) The letters and works of lady Mary Wortley Montagu, ed. by lord Wharncliffe. Vol. 1 – 3. London: R. Bentley.

Montagu, M.W. (1825). The letters of lady M. W. Montagu during the embassy to Constantinople, 1716 – 18. Vol. 1 – 2. London: Published by John Sharpe.

Montagu, M.W. (1947). The Nonsense of common-sense, 1737 – 1738. Evanston: Northwestern University Press.

Montagu, M.W. The Turkish Embassy Letters. Peterborough: Broadview Press, 2012.

Paston, G. (1907). Lady Mary Wortley Montagu and her times. London: Methuen.

Pratt, M.L. (1992). Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London: Routledge.

Turner, K.S.H. (1999). From Classical to Imperial: Changing Visions of Turkey in the Eighteenth Century. In: Steve Clark (Ed.). Travel Writing and Empire: Postcolonial Theory in Transit. London: Zed Books.

2025 година
Книжка 6s
Книжка 6
НЕИЗВЕСТНИ МЕМОАРИ НА ЕКЗАРХ СТЕФАН I БЪЛГАРСКИ: МЕЖДУ ЛИЧНАТА ПАМЕТ И ИСТОРИЧЕСКАТА МИСИЯ

Русалена Пенджекова-Христева, Георги Мъндев, Илиана Жекова

Книжка 5
Книжка 4
НЮФУС ДЕФТЕРИТЕ КАТО ИЗВОР ЗА РЕГИОНАЛНИТЕ ИЗСЛЕДВАНИЯ

Николай Тодоров, Алджан Джафер, Гергана Георгиева, Невена Неделчева

EUGENICS AND EUTHANASIA IN CZECHOSLOVAKIA (1914 – 1945): HISTORICAL, SOCIAL, AND EDUCATIONAL CONTEXTS

Lukáš Stárek, Jarmila Klugerová, Dušana Chrzová, Anastázie Zuzana Roubalová

DYNAMICS OF CULTURAL AND RELIGIOUS PROCESSES IN AREAS OF DEPOPULATION

Mira Markova, Violeta Kotseva, Kremena Iordanova

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ,

Иван Русев, Ivan Rusev

2024 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
2023 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
2022 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
ИСТОРИЯТА КАТО МЪДРОСТ

Пенчо Д. Пенчев

Книжка 2
Книжка 1
2021 година
Книжка 6
RUSSIAN PROPAGANDA DURING THE FIRST WORLD WAR: TECHNOLOGIES AND FORMS

Prof. Anna Hedo, DSc. Prof. Svitlana Liaskovska, DSc.

UKRAINIAN-BULGARIAN RELATIONS IN THE FOCUS OF UKRAINIAN HISTORIANS

Matyash, I. & Tertychna, A. & Manasieva, I., 2021. Ukrayins’ko-bolhars’ki vidnosyny: oficiyna i kul’turna dyplomatiya (1918–1944). Kyiv, Sofia: Instytut Istoriyi NAN Ukrayiny. 372 p.

Книжка 5
ЧИТАЛИЩНИ НАРОДНИ УНИВЕРСИТЕТИ

Проф. д.н. Пенка Цонева

PRESENTISM AS A RESEARCH STRATEGY IN MODERN HISTORY OF EDUCATION

Leonid Vakhovskyi, Andriy Ivchenko, Tetiana Ivchenko

Книжка 4
Книжка 3
ЕДИН РАЗЛИЧЕН ПРОЧИТ КЪМ МОРСКОТО ОБРАЗОВАНИЕ В БЪЛГАРИЯ

Кожухаров, А, 2021. Личните академични документи на българската мор- ска образователна система (1892 – 1946). Варна: ВВМУ

Книжка 2
СВЕТЪТ В КРИЗА: ПОЛИТИКИ И МЕДИЙНИ ОТРАЖЕНИЯ

Интердисциплинарна конференция на Центъра за нови медии и дигитални

Книжка 1
2020 година
Книжка 6
Книжка 5
АВГУСТ '80

Йежи Ейслер

АВГУСТ 1980 ВЪВ ВАРШАВА

Анджей Боболи

Книжка 4
ИКОНОМИКА, ОБЩЕСТВО И НАЦИОНАЛНА ИДЕОЛОГИЯ: НОВ ПОГЛЕД КЪМ ВЪЗРОЖДЕНСКИЯ ПЛОВДИВ

Либератос, А. (2019). Възрожденският Пловдив: трансформация, хегемония, национализъм. София: ИК „Гутенберг“, 752 с.

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НЕИЗВЕСТЕН ПЛАН НА ТЪРНОВО ОТ 1857 Г.

Бернар Лори, Иван Русев

ПОСТАПОКАЛИПТИЧНИ РЕАЛИИ

Икономическото възстановяване на Кралството на сърби, хървати и словенци (КСХС) и България след Първата световна война

2019 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
НАЙ-УЖАСЯВАЩАТА ВОЙНА…

Уводни думи Влоджимеж Сулея

Книжка 3
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ЗА ДЖУМАЯ ДЖАМИЯ И ИМАРЕТ ДЖАМИЯ В ПЛОВДИВ

Миков, Л. (2018). Джумая джамия и Имарет джамия в Пловдив (История, специфика и съвременно състояние). София: Мюсюлманско изповедание, Главно мюфтийство, 91 стр. ISBN 978-619-08-5

Книжка 2
БЪЛГАРСКО ЦАРСТВО

(2018). Българско царство. Сборник в чест на 60-годишнината на доц. д-р Георги Николов. Отговорен редактор доц. д-р Ангел Николов.

ЗА ИМЕТО НА ИСТОРИЧЕСКИЯ ВРЪХ ШИПКА

Петков, П. Ст. (2018). Книга за върховете „Свети Никола“ и Шипка. София: Български бестселър, 160 стр.

БЪЛГАРСКИЯТ ХХ ВЕК В ИЗКУСТВАТА И КУЛТУРАТА

(2018). Българският ХХ век в изкуствата и културата, том 1 – 2. Колектив.

Книжка 1
THE COMMON LAW AND THE CANON OF LEKË DUKAGJINI

Berat Aqifi Ardian Emini, Xhemshit Shala

КУЛТУРА НА ПЪТУВАНЕТО В ЕВРОПЕЙСКИЯ ЮГОИЗТОК

Интердисциплинарна конференция на секция „Културна история на балканските народи“

ЕДИН НОВ ПОГЛЕД КЪМ СРЕДНОВЕКОВНИТЕ БАЛКАНИ

Попова, И. (2018). Средновековните Балкани през погледа на европейски пътешественици (XIV – XV в.). София: Издание на КМНЦ при БАН, 253 с.

КОЛКО СТРУВА ВОЙНАТА, А – КОЛКО МИРЪТ?

Фъргюсън, Н. Пари и власт в модерния свят (1700 – 2000). Паричната връзка. София: Рива.

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
ROMAN DMOWSKI (1864 – 1939)

Krzysztof Kawalec

Книжка 4
БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПА ОТ СРЕДНОВЕКОВИЕТО ДО ДНЕС

Албум „България и Европа“ – издание на Държавна агенция „Архиви“, реализирано с финансовата подкрепа на „Културна програма за Българското председателство на Съвета на Европейския съюз 2018 г.“ на Национален фонд „Култура“

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВ ДОКУМЕНТАЛЕН СБОРНИК ПО НАЙ-НОВА БЪЛГАРСКА ИСТОРИЯ

(2016). Политическа история на съвременна България. Сборник документи. Том І (1944 – 1947). Съставител: проф. д.и.н. Любомир Огнянов. София: „Архивите говорят“, том 67. Държавна агенция „Архиви“, издател, 559 с., ISBN: 978-619-7070-13-2

2017 година
Книжка 6
ЗА ЛИЧНОСТИТЕ В НАУКАТА

Надежда Жечкова

ЗА ДЪЛГИЯ ПЪТ НА ЕТНОЛОГИЯТА ДО УЧИЛИЩЕТО

На Веско, който със сърцето си следва този път.

РЕФЛЕКСИВНА КАРТИНА ЗА СОЦИАЛНО ВКЛЮЧВАНЕ НА УЯЗВИМИ ЕТНИЧЕСКИ ОБЩНОСТИ И ГРУПИ У НАС

(Върху примера на образователните институции в община Стралджа) Ирина Колева

ДОЦ. ДНК ВЕСЕЛИН ТЕПАВИЧАРОВ НА 60 ГОДИНИ

ПОЗДРАВИТЕЛЕН АДРЕС Мира Маркова

Книжка 5
Книжка 4
НОВА КНИГА, ПРЕДСТАВЯЩА ДОКУМЕНТАЛНОТО НАСЛЕДСТВО НА СВЕТАТА ТЪРНОВСКА МИТРОПОЛИЯ

Тютюнджиев, И. (2016). Дневник на Светата Търновска митрополия (1870 – 1871). Велико Търново: „РОВИТА“, 335 стр. ISBN: 978-954-8914-36-9

Книжка 3
ЗА ИСТОРИЯТА – С ЛЮБОВ…

Х юбилейна олимпиада по история и цивилизация – Сливен, 21 – 23 април 2017 г. Красимира Табакова

Книжка 2
у

Някои от тях нямат директен спомен за това „Де е България?“. Други свързват понятието с далечни спомени или мигове, прекарани с близки роднини и при- ятели по време на краткосрочни посещения на места, където са родени техни- те родители и вероятно живеят техните баби и дядовци. Проблемите, пред които са изправени преподавателите в подобни образо- вателни институции, са наистина огромни. И най-малкият от тях е степента

ТЪРГОВСКАТА МОДЕРНОСТ НА БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ

Русев, Ив. (2015). Търговската модерност на Българското възраждане като култура и практика. Изследване и извори. Велико Търново: Ровита. ISBN: 978-954-8914-34-5.

НОВА КНИГА ЗА КУЛТУРНАТА ИСТОРИЯ НА БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ

Манолова-Николова, Н. (2016). Българите, църковното строителство и религиозната литература (30-те – 40-те години на XIX век). София:

Книжка 1
2016 година
Книжка 6
ПОЛСКИТЕ ИНЖЕНЕРИ В БЪЛГАРИЯ

Болеслав Орловски

Книжка 5
ЗА СИСТЕМАТА НА СТАНИСЛАВСКИ И НЕЙНОТО ПРОФАНИЗИРАНЕ

Спасова-Дикова, Й. (2015). Мелпомена зад желязната завеса. Народен театър: канони и съпротиви. София: Камея.

14TH INTERNATIONAL CONGRESS OF OTTOMAN SOCIAL AND ECONOMIC HISTORY (ICOSEH)

24 – 28 July, 2017, Sofia (Bulgaria) 1 Circular (Call for Papers) It is our pleasure to announce that the 14 International Congress of Ottoman Social and Economic History (ICOSEH) will be held in Sofia, Bulgaria, on 24 - 28 July, 2017. Arrangements for this meeting are being handled by the Faculty of His-

Книжка 4
ПРИНОС В ИСТОРИЯТА НА БЪЛГАРСКОТО ВОЕННО И МОРСКО ОБРАЗОВАНИЕ ДО 1944 ГОДИНА

Кожухаров, А. (2015). Обучението на българските морски офицери зад гра- ница (1882 – 1944). Варна, Тера Балканика, 258 с. ISBN 978-619-90140-6-6

АЛЕКСАНДЪР ТАЦОВ – ЕДИН ОТ „СТРОИТЕЛИТЕ НА СЪВРЕМЕННА БЪЛГАРИЯ“

Александър Тацов. (2012). Сборник с книги, статии и неиздадени ръкописи за София, Столична община и Етрополе. София. 847 стр. ISBN 9789549493634

Книжка 3
МОСКОВСКА БЪЛГАРСКА ДРУЖИНА

Мариета Кожухарова

Книжка 2
ИСПАНСКИ ДИПЛОМАТИЧЕСКИ ДОКУМЕНТИ ЗА ОСМАНСКАТА ИМПЕРИЯ И БЪЛГАРИТЕ (ХVІІІ – ХІХ В.)

Табакова, Кр., Манолова-Николова, Н. (2015). Испания, Балканите

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
ПОП ГРУЙО ТРЕНЧОВ И НЕГОВАТА ПОЕМА ЗА АПРИЛСКАТА ЕПОПЕЯ ОТ 1876 Г.

(По случай 80 години от рождението му, и 0 години от Априлското въстание

Книжка 5
ЖУРНАЛИСТИТE НА СЪЕДИНЕНИЕТО

Анна Ангелова, Димитър Веселинов

Книжка 4
Книжка 3
АРМИЯТА И НЕВЪЗМОЖНОТО ВЪТРЕШНО УМИРОТВОРЕНИЕ

(от примирието през 98 г. до изборите през 99 г.

Книжка 2
ТРАКИЯ И ТРАКИТЕ

Валерия Фол

Книжка 1
ПРОБЛЕМАТИЧНИЯТ КАРАВЕЛОВ*

Николай Чернокожев

2014 година
Книжка 6
„ПОСЛЕДНАТА“ ВОЙНА

Борислав Гаврилов

НОВ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ РАКУРС КЪМ БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

Венета Янкова. (2014). Българите в Унгария – културна памет и наслед- ство. София: ИК „Арка” ISBN 978-954-8356-53-4.

40 ГОДИНИ ТРАКИЙСКИ СЪКРОВИЩА СМАЙВАТ СВЕТА

Слово по повод откриването на изложба „40 години тракийска изложба по света“, София, 4 ноември 2014 г. Стоян Денчев

Книжка 5
РЕЧНИКЪТ НА МАХМУД ОТ КАШГАР – DIVÂNU LÜGATI’T-TÜRK

(ИЗВОР ЗА ИСТОРИЯТА НА БЪЛГАРИТЕ

PER AMICITIAM. ЛЮДМИЛ СТАНЧЕВ НА 60 ГОДИНИ

Ще е грешно да се твърди, че Людмил Стан- чев не е най-добрият специалист в България за историята на южноамериканските индиан- ци маи (знае се, че защити дипломна работа за тях под умелото научно ръководство на проф. Александър Милчев). Ще е вярно обаче да се каже, че той от десетилетия е символ на приятелство, колегиалност и енциклопедично познание (в най-добрия смисъл на този израз)

Книжка 4
ПЪРВАТА НАЦИОНАЛНА УЧЕНИЧЕСКА СТАЧКА В БЪЛГАРИЯ

(НАРЕДБА ЗА МАТУРАТА ПРОВОКИРА НЕДОВОЛСТВОТО НА СРЕДНОШКОЛЦИТЕ)

Книжка 3
ЗА СТАРИТЕ ИМЕНА НА ПРОВАДИЯ

Светослав Аджемлерски

EДИН „ОБИКНОВЕН“ ЛЕТЕН ПОНЕДЕЛНИК

Слово по повод стогодишнината от създаването на Дружеството на българите в Унгария, Будапеща, 3 март 2014 г.

ОБЩНОСТТА, КОЯТО СЪТВОРИ „МАЛКА“ БЪЛГАРИЯ НА УНГАРСКА ЗЕМЯ

Слово при откриване на концерта в Българския културен дом, Будапеща, 3 март 2014 г.

БЪЛГАРИЯ И КНЯЗ БИСМАРК

На 27 февруари 2014 г. в големия салон на БАН беше представена книгата на акад. Кон- стантин Косев „България и княз Бисмарк“. Как- то самият автор посочи, тя представлява опит за обобщение на резултатите от дългогодишната му изследователска дейност. Изследването е не само един забележителен труд, но и проникно- вено и интересно четиво , отличаващо се с худо- жествения език, на който е написано. Изданието е богато илюстрирано с картини, които предста- вят княз Бисмарк в един

Книжка 2
Книжка 1
ПЕЩЕРА И ВЯРА

Валерия Фол

„ОБИКНОВЕНИ ХОРА. ПРИНОСИ КЪМ ИСТОРИЯТА“ ОТ МИЛАН РИСТОВИЧ – ЕДНА „МАЛКА ИСТОРИОГРАФСКА ПРОВОКАЦИЯ“

(ПРЕВОД ОТ СРЪБСКИ – МИЛЕН МАЛАКОВ, НАУЧНА, РЕДАКЦИЯ – СНЕЖАНА ДИМИТРОВА, ПОСЛЕПИС –, СНЕЖАНА ДИМИТРОВА, НИНА НИКОЛОВА

ЦЪРКВАТА „СВЕТИ ТЕОДОР“ ИЛИ ДЖАМИЯТА „МОЛЛА ГЮРАНИ“?

Уважаеми, читатели на списание „История”, Бих желал да разкажа за едно мое преживяване с исторически привкус в имперския град Константинопол – Истанбул. Мисля, че всички историци от Балканите би трябвало да са ангажирани с опазване на културното наслед- ство на византийския християнски свят, дори и на това, намиращо се извън територията на Република България. Искам да споделя за един паметник на културата, който според мен трябва да влезе в списъка на ЮНЕСКО за защита на световното култур

2013 година
Книжка 6
Книжка 5
МЕЖДУНАРОДЕН ФОРУМ, ПОСВЕТЕН НА БЪЛГАРСКИЯ ПАПА ЙОАН ХХІІІ В БАН

INTERNATIONAL FORUM DEDICATED TO THE BULGARIAN POPE JOHN XXIII IN THE ACADEMY

Книжка 4
ЕДИН БЪЛГАРСКИ ПРОЧИТ НА АМЕРИКАНСКАТА РЕВОЛЮЦИЯ

Румен Генов. (2012). Американската революция: Войната за независи- мост и създаването на федералната република (Документална и интерпре-

НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ЗА ДЯКОНА ЛЕВСКИ

Иван Стоянов. (2012). Нови щрихи върху идейните възгледи и дейността

„Не-Познати в София“ – проект за възстановяване на Мемориала на неизвестния четник от Хвърковатата чета на Бенковски, връх Половрак, Лозен планина

ТУРИСТИЧЕСКИ МАРШРУТ: село Лозен – Лозенски манастир „Св. Спас“ – Мемориал на неизвестния четник от Хвърковатата чета на Бенков- ски – връх Половрак. СЕЛО ЛОЗЕН, наречено от Стоян Чилингиров „едно от най-хубавите села в софийската околност“, е разположено между магистрала „Тракия“, Около- връстен път на София и Лозенската планина. Първите заселници по тези земи са одриси и огости, които според редица стенописи и стари книги, запазени по черквите, са били християни. Едно от неоспоримите до

Книжка 3
МАРТА БУР–МАРКОВСКА (1929–2012)

Историк и преводач. Родена на 15 февруари

Книжка 2
ТРЕТИ МЕЖДУНАРОДЕН КОНГРЕС ПО БЪЛГАРИСТИКА

През 2013 г. се навършват 125 години от

РЕШАВАМЕ ЗАЕДНО КАКВО ИСКАМЕ ДА ИМАМЕ УТРЕ

Доц. д-р Тодор Попнеделев, председа- тел на Организационния комитет на Тре- тия международен конгрес по българис- тика:

БЪЛГАРИСТИКАТА ПРЕД СВОЯ ТРЕТИ МЕЖДУНАРОДЕН КОНГРЕС

THE BULGARIAN STUDIES AWAITING THE THIRD INTERNATIONAL CONGRESS

ЛЕКЦИЯ, ПОСВЕТЕНА НА САМОЖЕРТВАТА НА ФИНЛАНДСКИТЕ ВОЙНИЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕТО НА БЪЛГАРИЯ

В навечерието на 3 март – Деня на Освобождението на България, по ини- циатива на Столична библиотека и посолството на Финландия в София се проведе лекция на тема: „Саможертвата на финландските войници, загинали за свободата на България“. Малцина са запознати с историята на Финландския лейбгвардейски пехо- тен полк, който се сражава в Руско -турската война (1877–1878 г.) като част от руската армия. Около 1000 финландски войници участват в боевете край с. Горни Дъбник близо до Плевен. Бла

ОБЕДИНЕНА ГЕРМАНИЯ В ЕВРОПА И СВЕТА

GERMAN REUNIFICATION IN EUROPE AND WORLDWIDE

БАЛКАНСКИТЕ ВОЙНИ

Балканските войни остават решаващо събитие в съвременната история на Бълга- рия. Събитие, което събира по драматичен начин славата, изключителния военен успех на Първата балканска война с националната трагедия на Втората балканска война; вели- ката победа и непримиримото поражение и всичко в течение само на десет месеца. Вой- ната носи болка и унищожение, но в конкрет- ния случай за балканските народи тя озна- чава както митологизираното избавление от многове

Книжка 1

СЕРГЕЙ ИГНАТОВ „МОРФОЛОГИЯ НА КЛАСИЧЕСКИЯ ЕГИПЕТ“

Проф. Сергей Игнатов е основател на българ- ската школа по египтология и преподавател в Нов

2012 година
Книжка 6
ГОЛЯМАТА ИГРА – СТАЛИН, НАЦИСТИТЕ И ЗАПАДЪТ

Сред множеството книги, посветени на Вто- рата световна война, лесно могат да се очертаят основните опорни точки, бойните театри, добри- те и лошите герои. Сталинград, Курск, битката за Атлантика, за Берлин, Пърл Харбър, Иво Джима, обсадата на Ленинград… Нищо от това не при- съства с повече от няколко думи в документалното изследване на Лорънс Рийс „Тайните на Втора- та световна война“. От самото начало водещи са усилията да се „осветлят“ не толкова популярни момен

Книжка 5
ОТ ПОРУЧИК ДО ГЕНЕРАЛ – СПОМЕНИТЕ НА ВАСИЛ БОЙДЕВ

Едно изключително интересно историческо свидетелство се появи в края на лятото – спомени- те на ген. Васил Бойдев, записани и обработени от неговия приятел Венелин Димитров в периода 1964–1967 г. Истински късмет е, че ръкописът е съхранен чак до днес, защото по този начин до нас достигат безценни факти и подробности, разказа- ни от пряк участник в някои от най-ключовите во- енни и исторически събития у нас до 1945 г. Ген. Бойдев е позната фигура за любителите на авиацията. Именн

ПАИСИЙ ХИЛЕНДАРСКИ И СОФРОНИЙ ВРАЧАНСКИ. ОТ ПРАВОСЛАВНАТА ИДЕОЛОГИЯ КЪМ ИЗГРАЖДАНЕ НА БЪЛГАРСКАТА ИДЕНТИЧНОСТ

Тази година българската нация и култура честват 250 години от написването на „Ис- тория славянобългарска“ – един достоен юбилей, отбелязан и в празничния кален- дар на ЮНЕСКО, по повод на който Плов-

Книжка 4
ВЛАДЕТЕЛИТЕ В ТРАКИЯ – КРАЯ НА ІІІ В. ПР. ХР. – НАЧАЛОТО НА І В. THE RULERS IN THRACE - END OF 3RD CENTURY BC - BEGINNING OF 1ST CENTURY AD

Калин Порожанов Пл. Петков / Pl. Petkov. Военно-политически отношения на тракийските владетели в Европей- ския Югоизток между 230/229 г. пр. Хр. – 45/46 г. сл. Хр. [Military-political Relationships of the Thracian Rulers in the European South-East between 230/229 BC - 45/46 AD]. Издателство „Фабер“, Со- фия-Велико Търново, 2011, 346 с. ISBN: 978-954- 400-585-6.

ЕДИН ДЕН В ДРЕВЕН РИМ

Голямата история, разказана от хиляди малки исто- рии. Точно това е искал да покаже италианският пале- онтолог, журналист и документалист Алберто Андже- ла с книгата си „Един ден в Древен Рим“. Мащабно и без съмнение трудно начинание, резултатът от коeто обаче е уникално по рода си литературно-историческо произведение. Всъщност , когато чуем „Древен Рим“, в повечето случаи се сещаме за исторически личности, събития и места, императори и форуми, Колизеума, гладиаторите и др. Няколкот

ВОЕННИТЕ И ГРАДСКИЯТ ЖИВОТ В ПРОВИНЦИИ ДОЛНА МИЗИЯ И ТРАКИЯ

THE MILITARY AND THE CIVIC LIFE IN THE PROVINCES MOESIA INFERIOR AND THRACIA

СЕДМИ НАЦИОНАЛЕН ИСТОРИЧЕСКИ КОНКУРС 2012–2013

Седмият национален исторически конкурс, организиран от фондация „Ценности“, се провежда под патронажа на министъра на образованието, младежта и науката Сергей Игнатов. До момента над 1200 участници са предстaвили резул- татите от свои исторически изследвания. Тъй като страната ни често е сочена като пример за мирно съжителство на етноси и религии, темата на предстоящия конкурс е „Толерантността на българския народ – заедно въпреки различията“. Обект на проучване могат да бъдат събит

Книжка 3
ИСТОРИЯ НА ЕДИН ГЕРМАНЕЦ 1914–1933

Да оцелееш в потока на времето се оказ- ва ключовото умение, което един германски младеж съгражда в себе си, за да не го отвее бурята на приближаващите социални вълне- ния. Германия, началото на ХХ век. От при- повдигнатото настроение и войнствения дух за победа в Първата световна война се ражда също толкова голямо разочарование след пос- ледвалата покруса. В центъра на повествова- нието е самият автор, който преживява съби- тията, пречупвайки ги през своята призма в биографичн

Книжка 2
Калин Порожанов, Одриското царство, полисите по неговите крайбрежия и Атина от края на VІ в. до 341 г. пр. Хр. Университетско издателство „Неофит Рилски“, Благоевград 2011, (=Studia Thracica 14), 289 стр., 1 карта. ISBN 978-954-680752-6

Монографията Одриското царство, полисите по неговите крайбрежия и Атина от края на VІ в. до 341 г. пр. Хр. е обобщаващ труд на дългогодишните изследвания на проф. дин Калин Порожанов в областта на трако-елинските отношения в периода до римската експанзия на Балканския полуостров. Кни- гата се състои от: Въведение, Първа част с две глави и Втора част с четири глави, Заключение, Послеслов, Резюме на английски език, Съкращения, списък на Антични автори и епиграфски сбирки, Литература, общо 2

БАЛКАНСКАТА ВОЙНА ПРЕЗ ПОГЛЕДА НА ЕДИН СВЕЩЕНИК

„Ще се иде. Ще се колят турци. Ще се гърмят патрони. Ще се бием като лъвове срещу турците. Ще си върнем 500 години робство“. Думите са на шуменския свещеник Иван Дочев и изразяват решителната увереност не само на смирения отец, но и на всички българи по онова време, препълнили пероните, стичащи се на тълпи в изблик на национално самочувствие при вестта за мобилизацията. Днес, 100 години по-късно, на бял свят е извадено едно уникално документално сви- детелство от онова в

РАЗПАДАНЕТО НА ЮГОСЛАВИЯ И АЛБАНСКИЯТ ВЪПРОС ВЪВ ФЕДЕРАЦИЯТА

Батковски, Томе. (1994). Великоалбанската игра во Македониjа (Иле- гални здружениjа – вооружени одметнички групи, илегални органи- зации и илегални групи создадени од позициите на албанскоит на- ционализам во Македониjа во периодот 1945-1987 година). Скопjе. Викърс, Миранда. (2000). Албанците: съвременна история. София: Пигмалион. Викърс, Миранда. (2000). Между сърби и албанци. История на Косо- во. София: Петър Берон. Георгиевски, Любчо. (2007). С лице към истината. София: Балкани. Дими

Книжка 1
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ – РИЦАРЯТ НА КОЛИМ

Поклон – това е единственото, което може да направи човек, след като е съпре- живял „Колимски разкази“. Дълбок поклон пред Варлам Шаламов и неговия труд! Тази книга не е литература, в нея няма нищо худо- жествено, няма и следа от авторска гледна точка, от ин- терпретация. Всяка страница, всеки ред е груба , зъбата, скорбутна, дизентерийна действителност, която раз- крива пред читателя на практика безкрайните гразници на злото. Пулсиращ кошмар сред белите отблясъци на Дал