История

2015/1, стр. 38 - 50

ПРОБЛЕМАТИЧНИЯТ КАРАВЕЛОВ*

Николай Чернокожев
E-mail: nikolay.chernokozhev@abv.bg
University of Sofia
15, Tsar Osvoboditel Blvd.
1504 Sofia, Bulgaria

Резюме: Статията очертава някои проблеми, свързани както с издаването на Каравеловата белетристика, така и с оформянето на цялостен и културноисторически адекватен неин образ в съзнанието на българските читатели.

Ключови думи: Luben Karavelov, Bulgarian Revival, literature „Не е нужно да разправяме на дълго и на широко кой е Любен Каравелов и какво е той писал. По-голямата част от читателите познават вече неговите знаменити трудове по списанието „Знание“, което бе свободно да влиза по онова време в България. Покойният е писал и работил вън от България, в Россия, Сърбия, Австрия и Ромъния, издавал е четири години на ред политико-литературни вестници: „Свобода“ и „Независимост“, написал е разни повести, разкази, стихотворения и описания, но тие бяха забранени от тогавашното турско правителство да влязват в отечеството ни, прочее, на малцина са познати“ (Каравелов, 1886). Още тези първи изречения, въвеждащи в словесния свят на Каравелов, загатват един важен (не само) за 80-те години на XIX век проблем – Каравелов е огромен авторитет, но е проблематично доколко е бил познат на широката българска публика и в кои свои роли, а и чрез кои свои текстове, в кои техни редакции и т.н., т.е. около начина, по който е бил познат и опознаван писателят Каравелов и тогава, а и сега, има немалко проблеми. Ако се изхожда от днешната разположеност на Каравелов в пантеона на великите възрожденци, то да се твърди, че той е проблематичен, може да изглежда кощунствено или банално, но може и да загатва подход към сферите, в които дадена историческа фигура или отделен писател провокира своите читатели, може да представлява основа за по-добро разбиране, за по-дълбоко проникване не само в художествените му светове, но и в образите, които времето му е създавало. Защото проблематичен означава не усъмняване в ценността и значимостта на обекта – в случая Каравелов, а пораждащ съмнения в собственото ни адек

ватно позициониране спрямо него, съмнение в продуктивността на определени подходи и т.н.

Българското възраждане ни дава безпроблемни в тяхната монументалност фигури, които са хора на перото и/или сабята, които влизат и в нееднозначни отношения помежду си, когато времето и събитията ги поставят в разнообразни ситуации.

От друга страна, е налице някаква обща представа за тези фигури, те биват разполагани и са разположени в някаква йерархия благодарение на историята или може би в по-голяма степен на литературата – непоклатими, монументални, и може би ние изпитваме страх пред преодоляването на монументалността, което не значи паметниците да бъдат рушени, а да бъдат пробудени, съживени, възродени, тъй като паметникът е не само знак на почит и помнене, което следва да бъде винаги активно, но и възможност за изолиране, за пораждане на определени дистанции, които да блокират възможността за общуване на която и да е сегашност, включително и нашата, с пълноценния живот от отминали времена.

Паметникът, скулптурата прави възможно свикването с нечие величие и забравянето на основанията и смислите на това величие; паметникът дава възможност за видимо проявяване на почитта – особено във връзка с кръгли годишнини, когато около него се изсипват първи хора, има публика, след което, отрупан с венци и окичен с изречени думи, паметникът остава сам със себе си.

Любен Каравелов е основополагаща фигура в българската литература и все пак, ако днес бъде направена анкета, в която има въпросС какви произведения свързвате Л. Каравелов?“, вероятно отговорите ще възпроизведат заглавията на разположените в учебните програми текстове.

Сега обаче ще се опитам да очертая други страни на Каравеловата проблематичност, свързани с битието на неговите художествени белетристични текстове.

Струва ми се, че когато се говори за големите възрожденски интелектуалци, хората на словесността, е налице показателна, съзнавана или не, потребност – те да бъдат така разполагани, техните творения да бъдат така осмисляни, че да се разгръща, ако не само, то главно адресираността на текстовете, на посланията им към възрожденските българи, а отвореността към другите светове, вживяването и вписването им в тези други светове, мислена като изключителен културен феномен, да остава на втори и трети план.

Както е известно, литературата на Българското възраждане е в по-голямата си част емигрантска, литература на емиграцията. Извън България твори и Каравелов.

Важните му първи текстове не само показват интелектуална и идеологическа рамка – „Чем можно помочь болгаром?“ иПамятники народного быта болгар“, но и назовават и очертават двете страни на мисията на културен посредник, на която се посвещава и отдава Каравелов. Мисия – да свързва и обяснява българската традиционна култура и българското ново време, мисия – да осъществи висока степен на просветеност на други култури по отношение на българската.

Каравелов несъмнено не мисли нещата в техния малък, локален обхват и са изключителни онези усилия на интелектуално посредничество, които той полага и влага в осигуряването на условия за пълноценното общуване между другите народи и българите.

Концептуално единство

Както всяка епоха и Българското възраждане притежава своите художествени, концептуално организирани книги. Тези книги не са много на брой, а и са владени от особен възглед за художествена цялостност/оцелостеност, който може да бъде определен като ситуативено-контекстуален.

Предвестник Горскаго пътника предвестява големияповествителен спев на Георги Раковски; „Страницы из книги страдании болгарского племени на Любен Каравелов се вглежда в руския читател, приобщава го към българските страдания, българския бит и българското желание за свобода, но същевременно вписва страниците си в голямата книга за страданията на южните славяни и за усилията им за културно легитимиране; „Новобългарска сбирка на Райко Жинзифов събира личното му творчество (един опит за оцелостяване Жинзифов вече е заявил с цикълаНовобългарска гусла“) и преводни текстове, сред които се откроявя мистификациятаКраледворски ръкопис“; „Песни и стихотворения от Ботйова и Стамболова събират Ботевите песни и петите (и от Ботевата чета) стихове на Стамболов.

Наистина възрожденското разбиране за художественост е несъмнено подчинено на доминантно актуалното концептуализиране, на приложността на поетическия изказ, на ясната му адресираност, на оползотворяемостта на посланието, вложено както в конкретния текст, така и в цялата книга. Защото за Българското възражданеизкуството ихудожеството могат да бъдат обяснявани и по начин, познат отПредисловие любочитателем на Константин Фотинов в пробния брой наЛюбословие“ – с думитезанаят имурафет“.

Книгата на КаравеловСтраницы из книги страданій болгарскаго племени дори само поради това, че се появява и битува в чужда културна среда, поставя маркираните в началото на тези наблюдения проблеми в специфичен ракурс и предполага и изисква осветляването им през призмата на културните връзки и контакти.

Страницы из книги страдании болгарского племени е голямата книга на Каравелов, която, както е известно, се ражда в Русия, споява се във и от намерението да се осъществи не само пълноценно общуване с руската публика, но и да є се предложи относително завършен и представителен образ на България и българите. Книгата притежава свое единство, което се постига на различни нива и по различни начини в рамките на големия разказ за българското страдание. Каравелов описва неистовите, непоносими, неописуеми страдания на българите – страдания, които трябва да предизвикат не само вълна от съчувствие, но и да тласнат към действие. Така че в по-общ план Каравелов залага на стратегията, заявена още от Софроний в неговата прокламацияПозив към българския народ“, в която той подчертава, че христолюбието на руския император се е пробудило, когато е узнал за страданията на един християнски славянски народ.

Но събраната – или казано с езика на Паисий – „съвъкупена“, книга не достига до българските читатели, тъй като самият Каравелов не се решава или не пожелава да им я предложи, вероятно защото, както е подчертавал, писателят трябва да знае защо пише, какво пише и за кого пише. Тези три въпроса са не само предписващи по един или друг начин писането на отделния автор, но те същевременно го ограничават, канализират творческите му усилия в дадена посока.

Така отговорите на тези въпроси могат да бъдат:

Защо пише? за да изобрази страданията на своя народ в автентичната им огласеност (повечето разказвачи в тази книга са персонажи, пострадали от зверствата);

Какво пише? дописва поредните страници от книгата на страданията на своя народ (страданията сякаш поглъщат живота) – писателят записва чуждите разкази, посредник е между герой и читател, а и между различни култури;

За кого пише? за чужденци, които обаче са славяни и православни, и той разчита, че подобни свързаности ще работят за разбирането, затова той пише на техния език и е обяснимо защо Каравелов събира различни свои текстове – художествени и нехудожествени, в книга.

Книгата измъква отделните текстове от страниците на руската периодика и повишава коефициента на тяхното сцепление и въздействие; книгата е много повече свят, отколкото отделния текст, поради което може успешно да въвлече читателя в изживяване и съпреживяване на непознати за него културни пространства и населяващите/обитаващите ги люде.

За самата книга е от особено значение събраността на българите в страданието – това именно е показано, онагледено за руския читател, докато българските читатели може би трябва да разберат нещо друго, стоящо извън и над страданието – необходимостта да се съберат в противостоенето срещу онези, които владеят телата и душите им – да се съединят в борбата за собствена свобода.

На български обаче тази книга не съществува, тъй като в превода-рeдакция на текстовете Каравелов оставя, „дарява всеки от тях със самостоятелен живот в периодично издание или в отделна книга:

1. Сирото семейство – в. „Свобода“, бр. 7 – 8, 17.12. – 24.12

1869.

2. Дончо – в. „Свобода“, бр. 9 – 18; 04.01. – 05.03. 1870.

3. Войвода – в. „Свобода“, бр. 48 – 52; 04.11 – 10.12. 1870 (самостоятелно издание 1871).

4. Турски паша – в. „Свобода“, бр. 9 – 23; 27.02. – 20.11. 1871.

5. На чужд гроб без сълзи плачат – в. „Свобода“, бр.25 – 31,

04.12. 1871 – 10.01.1872 (самостоятелно издание 1872, драматизирана от Бачо Киро две години по-късно под заглавиеСиромах

Танчо“).

6. Българи от старо време – в. „Свобода“, бр. 35 – 52; 12.02. –

10.06.1872 (самостоятелно издание 1872).

7. Неда – в. „Свобода“, бр. 5 – 12; 29.07. – 16.09.1872 (самостоятелно издание 1872).

8. Слава – сп. „Знание“, кн. 6 – 9, 31.03.-15.05. 1875.

Записки за България и българите – в. „Независимост“, г. IV, бр.

37 – 52; 29.06. – 12.10.1874; в. Знаме, г. I, бр.1-7, 08.12.1874 –

26.01.1875.

Записки за България и българите – сп. „Знание“, г. II, кн .3 – 6,

15.03.1876 – 30.05.1878.

ПовесттаБожко е преведена за първи път на български от З. Стоянов и публикувана в съставеното и редактирано от него в изданието на съчиненията на Каравелов от 80-те години на XIX в., докато биографичният очерк за Вук Стефанович Караджич не е превеждана на български до края на XIX в. Ще си позволя още тук да отбележа, че като наративни нагласи и доминанти текстът наБожко енай-руски“, т.е. повествованието обглежда българската земя и нейния народ през очите на пътешественик, на чужденец – Каравелов разиграва разказването през нагласите и конвенциите на друга култура, руската.

Налице е заслужаващ внимание парадокс. Каравелов отделя време да промени/поправи текстовете, превеждайки ги на родния си език; той прави по същество нови редакции на по-голямата част от тях – нещо, което е прецизно описано от Д. Леков и Л. Минкова в 12-томното издание на съчиненията на Каравелов; някои от тези произведения дори се появяват в самостоятелни издания – налични са четири книжки: „Войвода“ (1871), „На чужд гроб без сълзи плачат“ (1872), „Българи от старо време“ (1872), „Неда“ (1872); но на български език книгата в своята цялост отсъства.

Така, независимо от наличието на книга на руски език, не се появява книга на български, а дори Каравелов не издава на български, макар и в нейната разпаднатост, цялата си книга. След масираното представяне от 1869 до 1872 г. – отСирото семейство доНеда“ – на седем от белетристичните текстове, следва пауза и от 1874 до 1878 г. излизатЗаписки за България и българитевъв в. „Независимост“, в. „Знаме и сп. „Знание“, където е публикуван и текстът наСлава“.

Така се осъществява разпиляването на голямата книга на Каравелов, или по-точно казано – несъбирането є на български език.

Сянката на книгата обаче витае над публикуваните на български език произведения. Така те се сдобиват с нова контекстуална рамка, появявайки се по страниците на Каравеловите периодични издания, биват констелирани на друг принцип – принцип, който помни книгата, но явява себе си в своята нова промисленост.

На тази основа рестроспективното вглеждане в книгата може да предложи интересни ракурси към описването и осмислянето на стратегиите на оцелостяване, с които борави Каравелов, и резултата от тяхното отсъствие в българската културна среда.

Още в пълното заглавие на книгата – „Страницы изъ книги страданій болгарскаго племени. Повесты и разсказы Любена Каравелова“ – се съдържат четирикнижовни думи: страница, книга, повест, разказ. Тедръпват рязко в посока на писменото начало, в чиито рамки се оформят няколко перспективи: страници = част от някакво цяло, откъснати, оцелели, съхранени, опазени; книга, която се е разпаднала, която е съхранена в останалите от нея страници; повести и разкази = събирателно назоваване на белетристични текстове, без ангажимент за жанрова прецизност.

Каравелов разколебава допълнително жанровия статус на повест и разказ чрез посвещението: „Эти слабые очерки быта несчастной моей родины писаны мною на Руси, – и теперь я братски посвещаю их тямь Русскимъ, сердцу которых близко великое дело Славянской свободы. Любенъ Каравеловъ“, т.е. книгата не заявява себе си като нещо единно, а е просто сборник, съдържащ повести, разкази и очерци, скромно определени от автора катослаби и обвързани основно с бита. Тази позиция вероятно предпоставя и оценъчната настройка на руската критика, която търси преди всичко очерковото в тази книга.

От посочените разположени в силна смислова позиция думи с най-богата конотативност е присъствието на книга. Едно от равнищата, на чиято плоскост книга поема ролята на смислов/смислотворен акцент и обединител на цялото, се крие в словосъчетаниетостраницы из книги“, в което КНИГАТА е нещо всеобхватно, съхранило паметта на българите, основаващо се на библейския смисъл. Наред с това е важно и как думата присъства в графичното оформление на заглавните страници. Няколко пъти на преден план е изведено словосъчетаниетоКНИГА СТРАДАНІЙ“, изписано с главни букви, а във визуално най-слаба позиция оставаболгарского племени“, изписано с най-дребен шрифт. Това предопределя и по-широкото разбиране на книга, нейното доминиращо идеологическо и емоционално положение. По традициякниги страданій се превежда катокнига за страданията“, но в контекста на цялото преводът може да изглежда и така: „книга на страданията“, тъй като в тази структура се отварят хоризонтите на библейската реторика и смисли. Така преведено, словосъчетанието се вписва и в зададената от Неофит Бозвели в Плач бедния Мати Болгарии посока на оформяне на образ на националното страдание въз основа на съпоставимостта му с библейската космичност на мъката: „... то милая ми майко, то трябва да имам небото за хартия, морето за чернило и Матусаловите години ...и обстоятелно да ти го, милая ми мати, предложа, че сличко сос пророк Еремия, и ти, премилая мати наша Болгария – да викнете с него заедно...“ (Неофит Бозвели, 1968: 90).

Книга означава и творение на писмената словесност, притежаващо надличностно битие, съхранила вековния драматичен и травматичен опит на българския народ, изявяване на националната памет, която е уловила страданието в неговата непрестанна повторителност, т.е. безкрайност.

Възможностите на различните шрифтове са използвани и при изписването на съдържанието, разположено преди основните текстове:

Оглавленіе
I. Турецкій паша. Записки болгарской монахини.

II. Болгары стараго времени
III. Бошко
IV. Атаманъ Болгарскихъ разбойниковъ
V. Слава
VI. На чужой могилѣ безъ слезъ плачутъ
VII. Бѣдное семейство. Разсказъ филипопольки
VIII. Дончо. Разказъ Болгарскаго атамана.

IX. Неда. Разказъ моей бабушки.

X. Изъ записокъ болгара.

1. Дорога изъ города Коприщицы до Филлипополя (в самата книга номе

рацията е римска)

2. Филиппополь.

3. Жители города и училища.

4. Павликіяне и семейный бытъ Болгаръ.

5. Просекъ в Шипкѣ.

6. Тановица.

7. Болгарскіе пастухи.

8. Лазарь.

XI. Святки у Болгаръ

XII. Вукъ Стефановичъ Караджичъ (біографическій очерк) (над заглавието на очерка е изписаноПриложеніе“, което сякаш поставя текста извън останалите произведeния).

Боравенето с различни шрифтове извлича на преден план една част от заглавията за сметка на други, като по този начин предопределя и известни различия във възприемането на отделните текстове, сигнализира и някакви възможни йерархии в книгата.

В самите текстове на отделните произведения Каравелов също използва възможностите на различното ошрифтяване в няколко посоки: за изписване на думи, които обозначават непознати за руския читател културни и битови реалии, като някои от тях сапреведени на руски език, напр. „жълтица/червонъцевъ“, „чучур/фонтанъ и т.н. С различен шрифт са изписани поговорки – „трай душо, търпи кожо! – в петак си благо яла“, или ключови фрази като – „Турку дай свое сердце, онъ пожелаетъ и твою душу взятъ“; а не са редки и случаите, когато с различен от основния шрифт са предадени български думи и изрази, без да са преведени на руски език.

Отделен проблем представлява самият руски език, на който е написана книгата – доколко е правилен, доколко се вписва в книжовната норма на XIX век.

Тези измерения обаче имат отношение към един друг изключително важен проблем – този за билингвизма, а както е известно, немалка част от българските възрожденци използват различни езици, за да създават художествени произведения (Ничев, 1986: 101 – 106).

За читателите на Каравеловите периодични издания обаче (като бъдат изключени познаващите книгата) единствено вестниковата последователност на появата на отделните произведения е факторът, който може да ги спои в една въображаема книга. В тази ситуация проблемът за авторството на въображаемата книга е ясен – писателят (редакторът) подрежда текстовете, но автор на книгата е и читателят, защото само той може да спои в едно цяло текстовете, разбира се, ако е редовен читател на в. „Свобода и го е чел поне в продължение на три години. И така – какво представлява въобразената книга на Каравелов, иначе казано – „българското издание“, българската редакция на Страницы…“?

Параметрите на вътрешното сцепление на издадената на руски език книга са зададени от симетриите на разказване, т.е. редуването на героите-разказвачи по пол; от наличието на ценностно стабилизирани пространства, макар и ангажирани в опозиционни сдвоявания; от наличието на сближаване и отблъскване между устното и писменото и т.н.

Въобразената и публикувана на страниците на в. „Свобода книга на Каравелов донякъде съхранява, но и несъмнено променя предишната организираност. Трябва да се има предвид, че занимателното четиво не е сърцето на вестника и че поместваните в периодиката художествени текстове могат да бъдат разглеждани и като илюстративно-функционални, т.е. онагледяващи и оживяващи тематични сфери, за които в даден брой или в поредица от броеве е казано нещо от висотата на публицистичното писане.

В тази въобразена книга на Каравелов могат да бъдат описани новите основания на нейното спояване, като общата схема е само рамково съхранена – първият и последният текст са доминирани от женското разказване.

Сирото семейство“ – разказът на една пловдивка – е върхова, но и начална изява на терапевтичното разказване, което характеризира текстовете, събрани вСтраницы…“, тъй като Найда отТурски паша все пак може да се освободи от спомена, като го запише, докато непишещата героиня наСирото семейство не може да облекчи своята памет, не може да заключи разказа в писано слово.

След потъналостта в страданието идва резкият преход към свободата – Дончо“ – текст, в който доминира устната героична песенност, а читателят дори става свидетел на това как Нено Македончето създава песни.

Войвода може да бъде четен и като текст, обединител на сюжетните линии – страдалческата, мъченическата и героичната, текст, който проследява вътрешното трансформиране на мъката в решителността на Стоян да отмъсти за сполетелите семейството му смърти.

Тези три произведения са подчинени на гласа, на звучащото, изричаното слово, на непосредното повествуване.

След тях идват писаните текстове, в които повествователят е донякъде остранен, вгледан в собствените си спомени, описващ ставалото преди години. СледВойвода се налага образът на непотопения в конкретиката на събитията, дистантно присъстващ, т.е. оценяващ, анализиращ, коментиращ разказвач.

ИТурски паша“, иНа чужд гроб без сълзи плачат“, иБългари от старо време иНеда са текстове, в които се прокрадват нотки на сдържано овладяване на страданието, текстове, подчинени на наличието на времева или пространствена дистанция, осигуряваща съграждането на общата и относително пълна картина на българското робско небитие. Наред с това текстовете са пронизани от обобщеното в неговата овладяност послание на разказващите – мисъл, отвеждаща към желанието за свобода, но не в неговата спонтанна отмъстителност, а в неговата осмисленост като изконна човешка потребност, но и като изконно човешко право.

Така Каравелов постига двоен резултат в тази своя въобразена книга. От една страна, са съхранени някои принципи на оцелостяване, осъществени и проверени в руския книгов първообраз, а от друга страна, на страниците на в. Свобода се осъществява потенциалното случване на книга, предназначена за българите; книга, живееща не в сферите на събраността, а на организираността под заглавието на вестника, разбирано буквално и метафорично – Свобода“.

Белязалото вековния робски български живот страдание става по-малко активен обединителен фактор; по-съществено е осъществяването на заплашителния призив, с който завършваНеда“ – кръв за кръв.

Проектът на една книга, която би могла да носи заглавието: „Страници из книгата за българския живот след/отвъд страданията не е осъществен, но струва ми се е не само възможен – той е контуриран по страниците на вестника, изречен е от трибуната на парламента на робите, което го функционализира в перспективата, на която Каравелов отдава румънските години от живота си.

Така потенциалната книга придобива своя контур в сянката на осъществилата се вече книга.

Вновата книга художествените текстове не са съпътствани от етнографски очерци, а са вградени в страниците на вестника, т.е. в българската актуалност на 70-те години – във времето, което е преддверие на бунта и свободата.

Що се отнася до втората, етнографската част наСтраницы...“, то тя също живее чрез периодичните издания на Каравелов, ноосновно преработени и обогатени“ (Каравелов: 1984: 623), текстовете є са разположени вНезависимост“ (1874), „Знаме“ (1874 – 1875) иЗнание“ (1876 – 1878). През различни изданияЗаписки за България и българите постепенно се сдобива със следния образ, който е окончателно оформен в последното многотомно издание на Каравелов, където има следния вид:

Записки за България и българите

Из Коприщица до Пловдив

Краставо село

Седенки и тлаки

Пловдив

Жителите на градът

За пловдивските училища

Павликяни и семейният бит на българите

От Киприщица до София

Просякът в Шипка

Тановица

Българските овчари

Лазар

Несъмнено отделянето на този блок текстове от останалите има определени последици за начините на възприемане и разбиране на книгата, чиито художествени текстове в споменатото малко по-горе последно многотомно издание на Каравеловите съчинения са разположени в първия том в последователност, която възпроизвежда реда отСтраницы...“.

Последната книга на КаравеловРазкази из българския живот от Любена Каравелова. Търново. 1878“ събира текстоветеНено“, „Що е грях?“, „Ще ли им се върне?“ (а Захарий Стоянов събираТри картини из българския живот:

Маминото детенце, Извънреден родолюбец и Прогресист с трите разказа през 1888 г. в т. 7 от съчиненията на Каравелов) – три истории за смърти: на завръщащия се след три години у дома („...още една вдовица... – извикал Нено и затворил очите си.“); на озлочестената Рада, която угасва, след коетоРада, или нейното тяло, била занесена на гробищата...“, а Стойчо – нейният съпруг, и билюкбашията, който се завръща във вярата си и при народа си („Баща ми и майка ми са били христиени, а аз ходя в джамия! ...Не съм аз турчин. Нека отсега знаят и агите, и пашите кой е Христо Мутафът, когото тия наричат Ахмед ага – говорил билюкбашият.“), като и Стамен/Хайредин отТурски пашатръгват в Балкана, за да мъстят; на Петър и Злата, на живота в опустелите, защото са опустошени, места.

В тази книга повествователят е верен на стратегия на разказване, която се основава на преизказността и по този начин сякаш търси баланси между запомненото, запечатаното в паметта и дистанцираната разположеност на чуждите наблюдатели (като лейди Фун-Фун), но преизказността не отдалечава текстовете от миговете на четенето, не ги връща назад в някакво далечно отминало време, ефектът може да бъде мислен и описван и по друг начин – а именно в неговата връзка сробското дълготърпение“ (Раковски), в което времето сякаш изчезва, за да остане свободата някъде там, далеч назад, като сяйна зорница“, а продължителността на живеенето в робство, в непроменянето, да е освободила българите от необходимостта да се самоосъзнават във времето.

Наред с това в сектора на маркиране на визуално въздействащи образи Каравеловите текстове именно през преизказването се ориентират сякаш къмкапричиите на Гойя и показват оголеното и оголващо телата до кокал страдание.

Така че в Каравеловата белетристика се набелязват кривите на насочване на погледа на разказвача-персонаж и на пишещия повествовател към големите обрамчвания на българското битие и неговото обхващане оттурсковизантийската цивилизация“, съпоставянето с далечни социални и културни пространства, каквито са Европа и Съединените щати, потапяне на погледа в своето, в неговия идеализиран и идилизиран образ, и проникване на погледа в някои зловещи и заплашителни персонификации на социална и културна дегенерация на българското.

В този смисъл, в своите художествени белетристични произведения Каравелов, независимо от своята ясна и непоколебима позиция, манифестирана в публицистиката, проблематизира самото ценностно вглеждане в света и учи своя внимателен читател на умението да промисля силата на фикционалните конструкции, да вижда техните аксиологически и естетически обеми.

Другите проблематичности, свързани с издаването и представянето на Каравеловото книжовно дело на българските читатели, могат да бъдат очертани в различни сектори на живота на текстовете, но тук ще си позволя да посоча само няколко от тях, без да навлизам в детайли.

Начинът, по който Каравелов борави с утвърдило се и утвърждаващо се през Възраждането изричане, изговаряне на Българското в неговите ценностни координати: как е разполагано то в художествените и в нехудожествените светове; как е виждана и изживявана природата; в какви посоки е представено и разгърнато чуждото господство, робството; как се ражда и пораства идеята за свободата; какви аспекти на българския живот привличат вниманието на пишещия и в какви контекстуални рамки ги разполага той и т.н.

От гледна точка на читателите, съвременници на Каравелов, е особено интересна ситуацията нанепълното му присъствие в техните библиотеки, т.е. наличието на произведения катоКрива ли е съдбата?“ например, което ще бъде включено в корпуса от негови текстове след смъртта му, аСока и Наказал я бог“ – дори десетилетия по-късно.

Как присъства и функционира в съзнанието на читателите информацията за прототиповата обвързаност на определени персонажи от повестите и разказите на Каравелов? Този проблем е особено значим за произведенията, създадени от него в Румъния, отличаващи се с по-висок публицистичен коефициент (Топалов, 1979); в тези творби е изключително интересно и непосредственото присъствие, дори когато са само и единствено споменати, на значими исторически личности на Възраждането като Раковски (Руковски вХаджи Ничо“), Хаджи Димитър и др.

Менящият се, променяният образ на Каравеловата белетристика в различните издания на съчиненията му от Захараий Стоянов насетне – групирането в отделните томове на произведенията му (включването на нови, новооткрити) и възможното установяване-реконструиране на основанията за това.

Това са много интересни литературно-исторически сюжети, които са наситени с проблеми и очакват изследователските усилия на научната общност, която има немалко основания за пореден път да се довери на констатацията на З. Стоянов: „Ние ще си позволим да кажем от себе си само това, че ако има досега списател в България, който да притежава своя национална физиономия, своя вяра и свое строго определено съвременно направление, то тоя списател е Л. Каравелов“ (Каравелов, 1886).

ЛИТЕРАТУРА

Бозвели, Н. (1986). Съчинения. Подбор и редакция Стефана Таринска. София: Български писател.

Съчинения на Любена Каравелова. Том І. Стихотворения. Под редакцията на З. Стоянова. Издава съпругата му Н. Л. Каравелова. Русе: Печатница на Н. Л. Каравелова и С-ие. 1886; уводни думи на З. Стоянов, с. V.

Каравелов, Л. (1984). Събрани съчинения в дванадесет тома. Том четвърти. Стихотворения. Драми. Мемоари. Подбор и редакция Дочо Леков. София: Български писател.

Каравелов, Л. (1989). Био-библиографски указател. София.

Ничев, Б. (1986). Основи на сравнителното литературознание. София: Наука и изкуство.

Топалов, К. (1979). Проблеми на възрожденската поетика. София: Наука и изкуство.

Чернокожев, Н. (1995). Любен Каравелов и българското възрожденско време. София: Фенея.

REFERENCES

Bozveli, N. (1986). Sachinenia. Podbor i redaktsia Stefana Tarinska. Sofi a: Balgarski pisatel.

Sachinenia na Lyubena Karavelova Tom І. Stihotvorenia. Pod redaktsiyata na Z. Stoyanova. Izdava saprugata mu N. L. Karavelova. Ruse: Pechatnitsa na N. L. Karavelova i S-ie. 1886; uvodni dumi na Z. Stoyanov, s. V.

Karavelov, L. (1984). Sabrani sachinenia v dvanadeset toma. Tom chetvarti. Stihotvorenia. Drami. Memoari. Podbor i redaktsia Docho Lekov. Sofi a: Balgarski pisatel.

Karavelov, L. (1989). Bio-bibliografski ukazatel. Sofi a.

Nichev, B. (1986). Osnovi na sravnitelnoto literaturoznanie. Sofia: Nauka i izkustvo.

Topalov, K. (1979). Problemi na vazrozhdenskata poetika. Sofia: Nauka i izkustvo.

Chernokozhev, N. (1995). Lyuben Karavelov i balgarskoto vazrozhdensko vreme. Sofi a: Feneya.

2025 година
Книжка 6s
Книжка 6
НЕИЗВЕСТНИ МЕМОАРИ НА ЕКЗАРХ СТЕФАН I БЪЛГАРСКИ: МЕЖДУ ЛИЧНАТА ПАМЕТ И ИСТОРИЧЕСКАТА МИСИЯ

Русалена Пенджекова-Христева, Георги Мъндев, Илиана Жекова

Книжка 5
Книжка 4
НЮФУС ДЕФТЕРИТЕ КАТО ИЗВОР ЗА РЕГИОНАЛНИТЕ ИЗСЛЕДВАНИЯ

Николай Тодоров, Алджан Джафер, Гергана Георгиева, Невена Неделчева

EUGENICS AND EUTHANASIA IN CZECHOSLOVAKIA (1914 – 1945): HISTORICAL, SOCIAL, AND EDUCATIONAL CONTEXTS

Lukáš Stárek, Jarmila Klugerová, Dušana Chrzová, Anastázie Zuzana Roubalová

DYNAMICS OF CULTURAL AND RELIGIOUS PROCESSES IN AREAS OF DEPOPULATION

Mira Markova, Violeta Kotseva, Kremena Iordanova

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
УВАЖАЕМИ ЧИТАТЕЛИ,

Иван Русев, Ivan Rusev

2024 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
2023 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
2022 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
Книжка 3
ИСТОРИЯТА КАТО МЪДРОСТ

Пенчо Д. Пенчев

Книжка 2
Книжка 1
2021 година
Книжка 6
RUSSIAN PROPAGANDA DURING THE FIRST WORLD WAR: TECHNOLOGIES AND FORMS

Prof. Anna Hedo, DSc. Prof. Svitlana Liaskovska, DSc.

UKRAINIAN-BULGARIAN RELATIONS IN THE FOCUS OF UKRAINIAN HISTORIANS

Matyash, I. & Tertychna, A. & Manasieva, I., 2021. Ukrayins’ko-bolhars’ki vidnosyny: oficiyna i kul’turna dyplomatiya (1918–1944). Kyiv, Sofia: Instytut Istoriyi NAN Ukrayiny. 372 p.

Книжка 5
ЧИТАЛИЩНИ НАРОДНИ УНИВЕРСИТЕТИ

Проф. д.н. Пенка Цонева

PRESENTISM AS A RESEARCH STRATEGY IN MODERN HISTORY OF EDUCATION

Leonid Vakhovskyi, Andriy Ivchenko, Tetiana Ivchenko

Книжка 4
Книжка 3
ЕДИН РАЗЛИЧЕН ПРОЧИТ КЪМ МОРСКОТО ОБРАЗОВАНИЕ В БЪЛГАРИЯ

Кожухаров, А, 2021. Личните академични документи на българската мор- ска образователна система (1892 – 1946). Варна: ВВМУ

Книжка 2
СВЕТЪТ В КРИЗА: ПОЛИТИКИ И МЕДИЙНИ ОТРАЖЕНИЯ

Интердисциплинарна конференция на Центъра за нови медии и дигитални

Книжка 1
2020 година
Книжка 6
Книжка 5
АВГУСТ '80

Йежи Ейслер

АВГУСТ 1980 ВЪВ ВАРШАВА

Анджей Боболи

Книжка 4
ИКОНОМИКА, ОБЩЕСТВО И НАЦИОНАЛНА ИДЕОЛОГИЯ: НОВ ПОГЛЕД КЪМ ВЪЗРОЖДЕНСКИЯ ПЛОВДИВ

Либератос, А. (2019). Възрожденският Пловдив: трансформация, хегемония, национализъм. София: ИК „Гутенберг“, 752 с.

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НЕИЗВЕСТЕН ПЛАН НА ТЪРНОВО ОТ 1857 Г.

Бернар Лори, Иван Русев

ПОСТАПОКАЛИПТИЧНИ РЕАЛИИ

Икономическото възстановяване на Кралството на сърби, хървати и словенци (КСХС) и България след Първата световна война

2019 година
Книжка 6
Книжка 5
Книжка 4
НАЙ-УЖАСЯВАЩАТА ВОЙНА…

Уводни думи Влоджимеж Сулея

Книжка 3
НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ЗА ДЖУМАЯ ДЖАМИЯ И ИМАРЕТ ДЖАМИЯ В ПЛОВДИВ

Миков, Л. (2018). Джумая джамия и Имарет джамия в Пловдив (История, специфика и съвременно състояние). София: Мюсюлманско изповедание, Главно мюфтийство, 91 стр. ISBN 978-619-08-5

Книжка 2
БЪЛГАРСКО ЦАРСТВО

(2018). Българско царство. Сборник в чест на 60-годишнината на доц. д-р Георги Николов. Отговорен редактор доц. д-р Ангел Николов.

ЗА ИМЕТО НА ИСТОРИЧЕСКИЯ ВРЪХ ШИПКА

Петков, П. Ст. (2018). Книга за върховете „Свети Никола“ и Шипка. София: Български бестселър, 160 стр.

БЪЛГАРСКИЯТ ХХ ВЕК В ИЗКУСТВАТА И КУЛТУРАТА

(2018). Българският ХХ век в изкуствата и културата, том 1 – 2. Колектив.

Книжка 1
THE COMMON LAW AND THE CANON OF LEKË DUKAGJINI

Berat Aqifi Ardian Emini, Xhemshit Shala

КУЛТУРА НА ПЪТУВАНЕТО В ЕВРОПЕЙСКИЯ ЮГОИЗТОК

Интердисциплинарна конференция на секция „Културна история на балканските народи“

ЕДИН НОВ ПОГЛЕД КЪМ СРЕДНОВЕКОВНИТЕ БАЛКАНИ

Попова, И. (2018). Средновековните Балкани през погледа на европейски пътешественици (XIV – XV в.). София: Издание на КМНЦ при БАН, 253 с.

КОЛКО СТРУВА ВОЙНАТА, А – КОЛКО МИРЪТ?

Фъргюсън, Н. Пари и власт в модерния свят (1700 – 2000). Паричната връзка. София: Рива.

2018 година
Книжка 6
Книжка 5
ROMAN DMOWSKI (1864 – 1939)

Krzysztof Kawalec

Книжка 4
БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПА ОТ СРЕДНОВЕКОВИЕТО ДО ДНЕС

Албум „България и Европа“ – издание на Държавна агенция „Архиви“, реализирано с финансовата подкрепа на „Културна програма за Българското председателство на Съвета на Европейския съюз 2018 г.“ на Национален фонд „Култура“

Книжка 3
Книжка 2
Книжка 1
НОВ ДОКУМЕНТАЛЕН СБОРНИК ПО НАЙ-НОВА БЪЛГАРСКА ИСТОРИЯ

(2016). Политическа история на съвременна България. Сборник документи. Том І (1944 – 1947). Съставител: проф. д.и.н. Любомир Огнянов. София: „Архивите говорят“, том 67. Държавна агенция „Архиви“, издател, 559 с., ISBN: 978-619-7070-13-2

2017 година
Книжка 6
ЗА ЛИЧНОСТИТЕ В НАУКАТА

Надежда Жечкова

ЗА ДЪЛГИЯ ПЪТ НА ЕТНОЛОГИЯТА ДО УЧИЛИЩЕТО

На Веско, който със сърцето си следва този път.

РЕФЛЕКСИВНА КАРТИНА ЗА СОЦИАЛНО ВКЛЮЧВАНЕ НА УЯЗВИМИ ЕТНИЧЕСКИ ОБЩНОСТИ И ГРУПИ У НАС

(Върху примера на образователните институции в община Стралджа) Ирина Колева

ДОЦ. ДНК ВЕСЕЛИН ТЕПАВИЧАРОВ НА 60 ГОДИНИ

ПОЗДРАВИТЕЛЕН АДРЕС Мира Маркова

Книжка 5
Книжка 4
НОВА КНИГА, ПРЕДСТАВЯЩА ДОКУМЕНТАЛНОТО НАСЛЕДСТВО НА СВЕТАТА ТЪРНОВСКА МИТРОПОЛИЯ

Тютюнджиев, И. (2016). Дневник на Светата Търновска митрополия (1870 – 1871). Велико Търново: „РОВИТА“, 335 стр. ISBN: 978-954-8914-36-9

Книжка 3
ЗА ИСТОРИЯТА – С ЛЮБОВ…

Х юбилейна олимпиада по история и цивилизация – Сливен, 21 – 23 април 2017 г. Красимира Табакова

Книжка 2
у

Някои от тях нямат директен спомен за това „Де е България?“. Други свързват понятието с далечни спомени или мигове, прекарани с близки роднини и при- ятели по време на краткосрочни посещения на места, където са родени техни- те родители и вероятно живеят техните баби и дядовци. Проблемите, пред които са изправени преподавателите в подобни образо- вателни институции, са наистина огромни. И най-малкият от тях е степента

ТЪРГОВСКАТА МОДЕРНОСТ НА БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ

Русев, Ив. (2015). Търговската модерност на Българското възраждане като култура и практика. Изследване и извори. Велико Търново: Ровита. ISBN: 978-954-8914-34-5.

НОВА КНИГА ЗА КУЛТУРНАТА ИСТОРИЯ НА БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ

Манолова-Николова, Н. (2016). Българите, църковното строителство и религиозната литература (30-те – 40-те години на XIX век). София:

Книжка 1
2016 година
Книжка 6
ПОЛСКИТЕ ИНЖЕНЕРИ В БЪЛГАРИЯ

Болеслав Орловски

Книжка 5
ЗА СИСТЕМАТА НА СТАНИСЛАВСКИ И НЕЙНОТО ПРОФАНИЗИРАНЕ

Спасова-Дикова, Й. (2015). Мелпомена зад желязната завеса. Народен театър: канони и съпротиви. София: Камея.

14TH INTERNATIONAL CONGRESS OF OTTOMAN SOCIAL AND ECONOMIC HISTORY (ICOSEH)

24 – 28 July, 2017, Sofia (Bulgaria) 1 Circular (Call for Papers) It is our pleasure to announce that the 14 International Congress of Ottoman Social and Economic History (ICOSEH) will be held in Sofia, Bulgaria, on 24 - 28 July, 2017. Arrangements for this meeting are being handled by the Faculty of His-

Книжка 4
ПРИНОС В ИСТОРИЯТА НА БЪЛГАРСКОТО ВОЕННО И МОРСКО ОБРАЗОВАНИЕ ДО 1944 ГОДИНА

Кожухаров, А. (2015). Обучението на българските морски офицери зад гра- ница (1882 – 1944). Варна, Тера Балканика, 258 с. ISBN 978-619-90140-6-6

АЛЕКСАНДЪР ТАЦОВ – ЕДИН ОТ „СТРОИТЕЛИТЕ НА СЪВРЕМЕННА БЪЛГАРИЯ“

Александър Тацов. (2012). Сборник с книги, статии и неиздадени ръкописи за София, Столична община и Етрополе. София. 847 стр. ISBN 9789549493634

Книжка 3
МОСКОВСКА БЪЛГАРСКА ДРУЖИНА

Мариета Кожухарова

Книжка 2
ИСПАНСКИ ДИПЛОМАТИЧЕСКИ ДОКУМЕНТИ ЗА ОСМАНСКАТА ИМПЕРИЯ И БЪЛГАРИТЕ (ХVІІІ – ХІХ В.)

Табакова, Кр., Манолова-Николова, Н. (2015). Испания, Балканите

Книжка 1
2015 година
Книжка 6
ПОП ГРУЙО ТРЕНЧОВ И НЕГОВАТА ПОЕМА ЗА АПРИЛСКАТА ЕПОПЕЯ ОТ 1876 Г.

(По случай 80 години от рождението му, и 0 години от Априлското въстание

Книжка 5
ЖУРНАЛИСТИТE НА СЪЕДИНЕНИЕТО

Анна Ангелова, Димитър Веселинов

Книжка 4
Книжка 3
АРМИЯТА И НЕВЪЗМОЖНОТО ВЪТРЕШНО УМИРОТВОРЕНИЕ

(от примирието през 98 г. до изборите през 99 г.

Книжка 2
ТРАКИЯ И ТРАКИТЕ

Валерия Фол

Книжка 1
ПРОБЛЕМАТИЧНИЯТ КАРАВЕЛОВ*

Николай Чернокожев

2014 година
Книжка 6
„ПОСЛЕДНАТА“ ВОЙНА

Борислав Гаврилов

НОВ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ РАКУРС КЪМ БЪЛГАРИТЕ В УНГАРИЯ

Венета Янкова. (2014). Българите в Унгария – културна памет и наслед- ство. София: ИК „Арка” ISBN 978-954-8356-53-4.

40 ГОДИНИ ТРАКИЙСКИ СЪКРОВИЩА СМАЙВАТ СВЕТА

Слово по повод откриването на изложба „40 години тракийска изложба по света“, София, 4 ноември 2014 г. Стоян Денчев

Книжка 5
РЕЧНИКЪТ НА МАХМУД ОТ КАШГАР – DIVÂNU LÜGATI’T-TÜRK

(ИЗВОР ЗА ИСТОРИЯТА НА БЪЛГАРИТЕ

PER AMICITIAM. ЛЮДМИЛ СТАНЧЕВ НА 60 ГОДИНИ

Ще е грешно да се твърди, че Людмил Стан- чев не е най-добрият специалист в България за историята на южноамериканските индиан- ци маи (знае се, че защити дипломна работа за тях под умелото научно ръководство на проф. Александър Милчев). Ще е вярно обаче да се каже, че той от десетилетия е символ на приятелство, колегиалност и енциклопедично познание (в най-добрия смисъл на този израз)

Книжка 4
ПЪРВАТА НАЦИОНАЛНА УЧЕНИЧЕСКА СТАЧКА В БЪЛГАРИЯ

(НАРЕДБА ЗА МАТУРАТА ПРОВОКИРА НЕДОВОЛСТВОТО НА СРЕДНОШКОЛЦИТЕ)

Книжка 3
ЗА СТАРИТЕ ИМЕНА НА ПРОВАДИЯ

Светослав Аджемлерски

EДИН „ОБИКНОВЕН“ ЛЕТЕН ПОНЕДЕЛНИК

Слово по повод стогодишнината от създаването на Дружеството на българите в Унгария, Будапеща, 3 март 2014 г.

ОБЩНОСТТА, КОЯТО СЪТВОРИ „МАЛКА“ БЪЛГАРИЯ НА УНГАРСКА ЗЕМЯ

Слово при откриване на концерта в Българския културен дом, Будапеща, 3 март 2014 г.

БЪЛГАРИЯ И КНЯЗ БИСМАРК

На 27 февруари 2014 г. в големия салон на БАН беше представена книгата на акад. Кон- стантин Косев „България и княз Бисмарк“. Как- то самият автор посочи, тя представлява опит за обобщение на резултатите от дългогодишната му изследователска дейност. Изследването е не само един забележителен труд, но и проникно- вено и интересно четиво , отличаващо се с худо- жествения език, на който е написано. Изданието е богато илюстрирано с картини, които предста- вят княз Бисмарк в един

Книжка 2
Книжка 1
ПЕЩЕРА И ВЯРА

Валерия Фол

„ОБИКНОВЕНИ ХОРА. ПРИНОСИ КЪМ ИСТОРИЯТА“ ОТ МИЛАН РИСТОВИЧ – ЕДНА „МАЛКА ИСТОРИОГРАФСКА ПРОВОКАЦИЯ“

(ПРЕВОД ОТ СРЪБСКИ – МИЛЕН МАЛАКОВ, НАУЧНА, РЕДАКЦИЯ – СНЕЖАНА ДИМИТРОВА, ПОСЛЕПИС –, СНЕЖАНА ДИМИТРОВА, НИНА НИКОЛОВА

ЦЪРКВАТА „СВЕТИ ТЕОДОР“ ИЛИ ДЖАМИЯТА „МОЛЛА ГЮРАНИ“?

Уважаеми, читатели на списание „История”, Бих желал да разкажа за едно мое преживяване с исторически привкус в имперския град Константинопол – Истанбул. Мисля, че всички историци от Балканите би трябвало да са ангажирани с опазване на културното наслед- ство на византийския християнски свят, дори и на това, намиращо се извън територията на Република България. Искам да споделя за един паметник на културата, който според мен трябва да влезе в списъка на ЮНЕСКО за защита на световното култур

2013 година
Книжка 6
Книжка 5
МЕЖДУНАРОДЕН ФОРУМ, ПОСВЕТЕН НА БЪЛГАРСКИЯ ПАПА ЙОАН ХХІІІ В БАН

INTERNATIONAL FORUM DEDICATED TO THE BULGARIAN POPE JOHN XXIII IN THE ACADEMY

Книжка 4
ЕДИН БЪЛГАРСКИ ПРОЧИТ НА АМЕРИКАНСКАТА РЕВОЛЮЦИЯ

Румен Генов. (2012). Американската революция: Войната за независи- мост и създаването на федералната република (Документална и интерпре-

НОВО ИЗСЛЕДВАНЕ ЗА ДЯКОНА ЛЕВСКИ

Иван Стоянов. (2012). Нови щрихи върху идейните възгледи и дейността

„Не-Познати в София“ – проект за възстановяване на Мемориала на неизвестния четник от Хвърковатата чета на Бенковски, връх Половрак, Лозен планина

ТУРИСТИЧЕСКИ МАРШРУТ: село Лозен – Лозенски манастир „Св. Спас“ – Мемориал на неизвестния четник от Хвърковатата чета на Бенков- ски – връх Половрак. СЕЛО ЛОЗЕН, наречено от Стоян Чилингиров „едно от най-хубавите села в софийската околност“, е разположено между магистрала „Тракия“, Около- връстен път на София и Лозенската планина. Първите заселници по тези земи са одриси и огости, които според редица стенописи и стари книги, запазени по черквите, са били християни. Едно от неоспоримите до

Книжка 3
МАРТА БУР–МАРКОВСКА (1929–2012)

Историк и преводач. Родена на 15 февруари

Книжка 2
ТРЕТИ МЕЖДУНАРОДЕН КОНГРЕС ПО БЪЛГАРИСТИКА

През 2013 г. се навършват 125 години от

РЕШАВАМЕ ЗАЕДНО КАКВО ИСКАМЕ ДА ИМАМЕ УТРЕ

Доц. д-р Тодор Попнеделев, председа- тел на Организационния комитет на Тре- тия международен конгрес по българис- тика:

БЪЛГАРИСТИКАТА ПРЕД СВОЯ ТРЕТИ МЕЖДУНАРОДЕН КОНГРЕС

THE BULGARIAN STUDIES AWAITING THE THIRD INTERNATIONAL CONGRESS

ЛЕКЦИЯ, ПОСВЕТЕНА НА САМОЖЕРТВАТА НА ФИНЛАНДСКИТЕ ВОЙНИЦИ ЗА ОСВОБОЖДЕНИЕТО НА БЪЛГАРИЯ

В навечерието на 3 март – Деня на Освобождението на България, по ини- циатива на Столична библиотека и посолството на Финландия в София се проведе лекция на тема: „Саможертвата на финландските войници, загинали за свободата на България“. Малцина са запознати с историята на Финландския лейбгвардейски пехо- тен полк, който се сражава в Руско -турската война (1877–1878 г.) като част от руската армия. Около 1000 финландски войници участват в боевете край с. Горни Дъбник близо до Плевен. Бла

ОБЕДИНЕНА ГЕРМАНИЯ В ЕВРОПА И СВЕТА

GERMAN REUNIFICATION IN EUROPE AND WORLDWIDE

БАЛКАНСКИТЕ ВОЙНИ

Балканските войни остават решаващо събитие в съвременната история на Бълга- рия. Събитие, което събира по драматичен начин славата, изключителния военен успех на Първата балканска война с националната трагедия на Втората балканска война; вели- ката победа и непримиримото поражение и всичко в течение само на десет месеца. Вой- ната носи болка и унищожение, но в конкрет- ния случай за балканските народи тя озна- чава както митологизираното избавление от многове

Книжка 1

СЕРГЕЙ ИГНАТОВ „МОРФОЛОГИЯ НА КЛАСИЧЕСКИЯ ЕГИПЕТ“

Проф. Сергей Игнатов е основател на българ- ската школа по египтология и преподавател в Нов

2012 година
Книжка 6
ГОЛЯМАТА ИГРА – СТАЛИН, НАЦИСТИТЕ И ЗАПАДЪТ

Сред множеството книги, посветени на Вто- рата световна война, лесно могат да се очертаят основните опорни точки, бойните театри, добри- те и лошите герои. Сталинград, Курск, битката за Атлантика, за Берлин, Пърл Харбър, Иво Джима, обсадата на Ленинград… Нищо от това не при- съства с повече от няколко думи в документалното изследване на Лорънс Рийс „Тайните на Втора- та световна война“. От самото начало водещи са усилията да се „осветлят“ не толкова популярни момен

Книжка 5
ОТ ПОРУЧИК ДО ГЕНЕРАЛ – СПОМЕНИТЕ НА ВАСИЛ БОЙДЕВ

Едно изключително интересно историческо свидетелство се появи в края на лятото – спомени- те на ген. Васил Бойдев, записани и обработени от неговия приятел Венелин Димитров в периода 1964–1967 г. Истински късмет е, че ръкописът е съхранен чак до днес, защото по този начин до нас достигат безценни факти и подробности, разказа- ни от пряк участник в някои от най-ключовите во- енни и исторически събития у нас до 1945 г. Ген. Бойдев е позната фигура за любителите на авиацията. Именн

ПАИСИЙ ХИЛЕНДАРСКИ И СОФРОНИЙ ВРАЧАНСКИ. ОТ ПРАВОСЛАВНАТА ИДЕОЛОГИЯ КЪМ ИЗГРАЖДАНЕ НА БЪЛГАРСКАТА ИДЕНТИЧНОСТ

Тази година българската нация и култура честват 250 години от написването на „Ис- тория славянобългарска“ – един достоен юбилей, отбелязан и в празничния кален- дар на ЮНЕСКО, по повод на който Плов-

Книжка 4
ВЛАДЕТЕЛИТЕ В ТРАКИЯ – КРАЯ НА ІІІ В. ПР. ХР. – НАЧАЛОТО НА І В. THE RULERS IN THRACE - END OF 3RD CENTURY BC - BEGINNING OF 1ST CENTURY AD

Калин Порожанов Пл. Петков / Pl. Petkov. Военно-политически отношения на тракийските владетели в Европей- ския Югоизток между 230/229 г. пр. Хр. – 45/46 г. сл. Хр. [Military-political Relationships of the Thracian Rulers in the European South-East between 230/229 BC - 45/46 AD]. Издателство „Фабер“, Со- фия-Велико Търново, 2011, 346 с. ISBN: 978-954- 400-585-6.

ЕДИН ДЕН В ДРЕВЕН РИМ

Голямата история, разказана от хиляди малки исто- рии. Точно това е искал да покаже италианският пале- онтолог, журналист и документалист Алберто Андже- ла с книгата си „Един ден в Древен Рим“. Мащабно и без съмнение трудно начинание, резултатът от коeто обаче е уникално по рода си литературно-историческо произведение. Всъщност , когато чуем „Древен Рим“, в повечето случаи се сещаме за исторически личности, събития и места, императори и форуми, Колизеума, гладиаторите и др. Няколкот

ВОЕННИТЕ И ГРАДСКИЯТ ЖИВОТ В ПРОВИНЦИИ ДОЛНА МИЗИЯ И ТРАКИЯ

THE MILITARY AND THE CIVIC LIFE IN THE PROVINCES MOESIA INFERIOR AND THRACIA

СЕДМИ НАЦИОНАЛЕН ИСТОРИЧЕСКИ КОНКУРС 2012–2013

Седмият национален исторически конкурс, организиран от фондация „Ценности“, се провежда под патронажа на министъра на образованието, младежта и науката Сергей Игнатов. До момента над 1200 участници са предстaвили резул- татите от свои исторически изследвания. Тъй като страната ни често е сочена като пример за мирно съжителство на етноси и религии, темата на предстоящия конкурс е „Толерантността на българския народ – заедно въпреки различията“. Обект на проучване могат да бъдат събит

Книжка 3
ИСТОРИЯ НА ЕДИН ГЕРМАНЕЦ 1914–1933

Да оцелееш в потока на времето се оказ- ва ключовото умение, което един германски младеж съгражда в себе си, за да не го отвее бурята на приближаващите социални вълне- ния. Германия, началото на ХХ век. От при- повдигнатото настроение и войнствения дух за победа в Първата световна война се ражда също толкова голямо разочарование след пос- ледвалата покруса. В центъра на повествова- нието е самият автор, който преживява съби- тията, пречупвайки ги през своята призма в биографичн

Книжка 2
Калин Порожанов, Одриското царство, полисите по неговите крайбрежия и Атина от края на VІ в. до 341 г. пр. Хр. Университетско издателство „Неофит Рилски“, Благоевград 2011, (=Studia Thracica 14), 289 стр., 1 карта. ISBN 978-954-680752-6

Монографията Одриското царство, полисите по неговите крайбрежия и Атина от края на VІ в. до 341 г. пр. Хр. е обобщаващ труд на дългогодишните изследвания на проф. дин Калин Порожанов в областта на трако-елинските отношения в периода до римската експанзия на Балканския полуостров. Кни- гата се състои от: Въведение, Първа част с две глави и Втора част с четири глави, Заключение, Послеслов, Резюме на английски език, Съкращения, списък на Антични автори и епиграфски сбирки, Литература, общо 2

БАЛКАНСКАТА ВОЙНА ПРЕЗ ПОГЛЕДА НА ЕДИН СВЕЩЕНИК

„Ще се иде. Ще се колят турци. Ще се гърмят патрони. Ще се бием като лъвове срещу турците. Ще си върнем 500 години робство“. Думите са на шуменския свещеник Иван Дочев и изразяват решителната увереност не само на смирения отец, но и на всички българи по онова време, препълнили пероните, стичащи се на тълпи в изблик на национално самочувствие при вестта за мобилизацията. Днес, 100 години по-късно, на бял свят е извадено едно уникално документално сви- детелство от онова в

РАЗПАДАНЕТО НА ЮГОСЛАВИЯ И АЛБАНСКИЯТ ВЪПРОС ВЪВ ФЕДЕРАЦИЯТА

Батковски, Томе. (1994). Великоалбанската игра во Македониjа (Иле- гални здружениjа – вооружени одметнички групи, илегални органи- зации и илегални групи создадени од позициите на албанскоит на- ционализам во Македониjа во периодот 1945-1987 година). Скопjе. Викърс, Миранда. (2000). Албанците: съвременна история. София: Пигмалион. Викърс, Миранда. (2000). Между сърби и албанци. История на Косо- во. София: Петър Берон. Георгиевски, Любчо. (2007). С лице към истината. София: Балкани. Дими

Книжка 1
ВАРЛАМ ШАЛАМОВ – РИЦАРЯТ НА КОЛИМ

Поклон – това е единственото, което може да направи човек, след като е съпре- живял „Колимски разкази“. Дълбок поклон пред Варлам Шаламов и неговия труд! Тази книга не е литература, в нея няма нищо худо- жествено, няма и следа от авторска гледна точка, от ин- терпретация. Всяка страница, всеки ред е груба , зъбата, скорбутна, дизентерийна действителност, която раз- крива пред читателя на практика безкрайните гразници на злото. Пулсиращ кошмар сред белите отблясъци на Дал