Чуждоезиково обучение

Година XLVII, Книжка 6, 2020Следващ бройАрхивПредишен брой

Приложна лингвистика

Графичен елемент

„РАЗБИРАМЕ“ ЛИ ЕЗИКА? ЗАЩО ТРЯБВА ДА ЧЛЕНУВАМЕ?

Мариана Георгиева

Владеенето на нормата не е претенция, а е основополагаща комуникативна интенция на езиковата личност. Способността ни да се изразяваме и да ни разбират; да разбираме другите, когато се изразяват, е функция от владеенето на езика и неговите норми и доказателств...

езикова личност; комуникативна интенция; методика на езиковото съзнание

Графичен елемент

БЪЛГАРСКИТЕ ЕДИ-МЕСТОИМЕНИЯ И ТЕХНИТЕ СЪОТВЕТСТВИЯ НА РУСКИ ЕЗИК

Елена Иванова, Петя Осенова

В българския език се е развил един специфичен ред неопределителни местоимения (образувани с ЕДИ-), който не само замества информацията от изходното изказване във възпроизведена реч, но също така я редуцира и „деконкретизира“. В руския език обаче със същата цел...

неопределени местоимения; възпроизведена реч; редуцирана реч; български; руски

Графичен елемент

ПРОБЛЕМЫ ВЫЯВЛЕНИЯ И АНАЛИЗА МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ПАРАЛЛЕЛЕЙ В РУССКОЙ И БОЛГАРСКОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ УГОЛОВНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИИ И БОЛГАРИИ)

Ольга Владимировна Барабаш, Антония Иванова Пенчева, Митрохин Максим Александрович

В статье обосновывается необходимость систематизации и комплексного описания формально совпадающих межъязыковых соответствий славянского и неславянского происхождения, в которых хотя бы одна лексическая единица принадлежит юридической терминологии русского либ...

юридический термин; лексикография; перевод; межъязыковые соответствия; семантическая эквивалентность.

Методика

Език и култура

Лингводидактическа археология

Статии

Рецензии и анотации